Перевод "рукав" на английский

Русский
English
0 / 30
рукавhose arm branch sleeve
Произношение рукав

рукав – 30 результатов перевода

Прекрасно. Когда производилась уборка?
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
Извините, пожалуйста, но у нас полный штат уборщиц,..
Isn't this place cleaned regularly?
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork.
I'm sorry, but we have a complete staff of cleaning women.
Скопировать
- Да, это я.
А ты Дея, правая рука Ей Лина.
Я всего лишь простая служанка.
- Yes, I am.
And you're Dea, Yei Lin's right hand woman.
I'm just a mere servant.
Скопировать
О я думаю, что знаете.
Закатайте свой рукав.
Я должен слушаться его, сэр?
Oh I think you do.
Roll up your sleeve.
Do I have to take orders from him, sir?
Скопировать
Давай, надень вот это.
Отлично, теперь другой рукав...
Вставай, жених...
Come, put this on.
Come on, that's my boy. Put your arms in the sleeves.
There you go. Fine. Fine.
Скопировать
Смотрите, смотрите!
Наверное, мы выбрали не тот рукав!
Сворачиваем к берегу!
Look.
Oh, we must've taken the wrong fork.
Let's beach her on this side.
Скопировать
Что произошло?
Они перепутали рукав и разбились в водопаде.
А кто, фамилию не знаете?
What happened?
They took the wrong fork of the river and they went over the falls.
Did you happen to hear the name of the family? Prescott, I think.
Скопировать
— Ладно.
— Надо закатить рукав. — Хорошо
— Надо закатить...
- Got it?
You must roll the sleeve of your shirt, got it?
- You must roll...
Скопировать
Какая же ты милашка, когда злишься!
У тебя рука в пюре.
Но что мне сделать, чтобы ты оставил меня в покое?
You're cute when you're angry.
But look: your fist is covered in mashed potatoes.
But what must I do for you to leave me alone?
Скопировать
Ты можешь!
У меня рука в гипсе, но я могу.
Мы почти на месте.
Yes, you can!
My arm's in a cast, and I can do it.
We're almost there.
Скопировать
Снимите пиджак.
Заверните рукав, пожалуйста.
Положите руку сюда.
If you'd remove your jacket.
And roll your sleeve right up.
Lay your arm on here.
Скопировать
Я знаю.
Теперь другой рукав.
Домой.
I know that.
A second sleeve.
Home.
Скопировать
Что скажешь?
- У меня рукав порвался.
А, гости.
What do you think, Mother?
I've broken some straps. Hello?
Ah, my guests. Paul...
Скопировать
Еще...
- Рукав?
- Рукав...
Ah, continue... more...
The sleeve?
- The sleeve.
Скопировать
- Рукав?
- Рукав...
Вы восхитительный вандал! Продолжайте!
The sleeve?
- The sleeve.
Ah, what a wonderful vandal you are.
Скопировать
Все мы должны помочь в этом, Медоус.
Закатайте свой рукав.
ОСТАНОВИТЕ ЕГО!
We all have to help in this, Meadows.
Roll up your sleeve.
STOP HIM!
Скопировать
Ладно Доктор, вперед!
Закатайте его левый рукав.
Вот оно.
All right Doctor, go ahead!
Roll up his left sleeve.
There we are.
Скопировать
Монтекки - что такое это значит?
Ведь это не рука, и не нога, И не лицо твое, и не любая часть тела.
Неужто больше нет других имен?
What is Montague?
It is nor hand, nor foot, nor arm, nor face, nor any other part belonging to a man.
O, be some other name!
Скопировать
Тех, которые никогда не говорят, которые говорят только сами с собой, сумасшедших стариков, пьяниц, изгоев.
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
Those who never speak, those who talk to themselves, The old lunatics, the old lushes, the exiles.
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
Скопировать
Его пальто.
Рукав, там рукав.
- Осторожно!
His coat
The sleeve
- Be careful
Скопировать
Доктор должен заплатить за то, что он сделал... и он должен заплатить разницу... между тем, что у мальчика было...
обожженная рука... и тем, что доктор сделал ему... обожженная и волосатая рука?
Мистер Pruit.
The doctor should pay for what he did... and he should pay for the difference... between what the boy had...
a burned hand... and what the doctor gave him, a... a burned and hairy hand?
Mr. Pruit.
Скопировать
Я тебе покажу пассажира.
Давай, рука у меня тяжелая!
Ты че творишь, Джои?
I'll give you mook!
Come on, I got a bad hand!
What's the matter with you, Joey?
Скопировать
"Горе пастырю, который оставил овец паствы.
Да отсохнет у него правая рука и не видит правый глаз".
- Он лишился милости.
"Woe to the shepherd who abandons his sheep."
"May his right arm wither and his right eye lose its sight."
He's fallen from grace.
Скопировать
Мой рукав...
Я потерял рукав! ...
Стой!
...
I've lost my wristband!
~ Stop!
Скопировать
Но если голос говорит:
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена
И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя.
BUT NOW IF A VOICE SAYS, "C-COME HERE, I LOVE YOU"
AND THEN A HAND REACHES OUT AND PINCHES YOU LIKE THAT, HARD, THEN--THEN LOVE IS SPOILED BY THAT HAND, ISN'T IT?
AND--AND--AND MUSIC, NOW THAT'S SOMETHING THAT--THAT YOU LOVE VERY MUCH AND YOU MISS VERY MUCH BECAUSE SOMEHOW THAT WAS SPOILED FOR YOU, TOO, BY THE HAND.
Скопировать
Что-то не так?
Мой рукав...
Я потерял рукав! ...
Is something wrong? .
...
I've lost my wristband!
Скопировать
-Что?
У неё рука в крови.
Она хочет убить себя. Ещё неизвестно, кто здесь не в своём уме!
- What?
She had blood on her hands. She's trying it again.
Just so we're on the same page, who's crazier here?
Скопировать
Что у тебя с рукой?
У тебя рука в крови!
Покажи!
What did you do to your hand?
Do you have blood on your hand?
You're bleeding?
Скопировать
Он был грустным, печальным котиком.
У него была больная рука. Ему просто не повезло.
- Я тебе ничего не повредил?
He was--he was damaged.
And it was just bad luck really, wasn't it?
I'm not damaging you, am I?
Скопировать
- Что ты подразумеваешь под "Я"?
Ты - это твоя рука или нога?
- Отчасти.
What do you mean by "you"?
Are you your arm or your leg?
Partly. Really?
Скопировать
Пока Джои не вырастет, не сдаст на права, не станет встречаться с девочками,
познакомится с девочкой своей мечты, плюнет на бейскетбол вернется домой, отожмется 20 раз и подрочит в рукав
Я имею в виду, что мы всегда будем рядом с Джои.
Until Joey grows up, and gets his driver's license and starts going out with girls
and meets the right one and forgets about baseketball altogether goes home, does some push-ups, fucks the sleeve of his favorite jacket.
I'm just saying, we'll be here for Joey. I promise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рукав?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рукав для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение