Перевод "a challenge.-Challenge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a challenge.-Challenge (э чалинджчалиндж) :
ɐ tʃˈalɪndʒtʃˈalɪndʒ

э чалинджчалиндж транскрипция – 31 результат перевода

If you did everything on that list, you would die.
-That wasn't a challenge.-Challenge accepted.
I'm going to do every single thing on this list.
Если бы ты сделал всё из этого списка, ты бы помер.
- Это был не вызов. - Вызов принят.
За сутки я сделаю всё, что есть в этом списке.
Скопировать
What went on between Julie and you.
That's a challenge.
A real challenge.
Что было между Жюли и тобой.
Это очень сложная задача.
Очень сложная.
Скопировать
That's a challenge.
A real challenge.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
Это очень сложная задача.
Очень сложная.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
Скопировать
Drama, if you can get her, go for it.
Oh, a challenge.
I love it.
Драма, если сможешь ее уломать, Вперед и не упускай свой шанс.
Оооо, сложности.
Мне это нравится.
Скопировать
My lords, the king has entered the lists.
His Majesty makes the challenge a la guerre.
Here we go again.
- Милорды! Король вступает в турнир!
Его величество желает сражаться острым оружием!
- Ну вот, дождались.
Скопировать
It's a tremendous poem.
A tremendous challenge.
Actors who work with him always go farther than you've ever seen them before.
Это великая поэма.
Это вызов.
Актёры, которые участвуют в его спектаклях, всегда делают большой шаг вперёд.
Скопировать
A guy like you can't get too comfortable.
A guy like you needs a challenge, needs change.
Well, now that you mention it, I have been feeling a little unchallenged.
Такой парень как ты не должен расслабляться.
Такому парню как ты, нужен вызов, нужны перемены.
Ну, как Вы и сказали, я чувствую, что мне не хватает вызова.
Скопировать
Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Hey.
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском бойцовском клубе?
Эй.
Скопировать
Really.
I know it's a big challenge.
But we have to do something now.
Очень.
Я знаю, это является большой проблемой.
Но мы должны сделать что-то сейчас.
Скопировать
And if it's "yes," then all that brilliant logic it's gonna go right out the window with the past.
And I thought picking a spot to meet was gonna be the challenge.
Where is it?
И если это будет "да", то вся твоя логика полетит в окно вместе с прошлым.
И я думаю, что место для встречи тоже неоднозначно.
- И где оно?
Скопировать
What did you do?
I'm a writer. I challenge authority.
They put me away but they can't contain truth.
Что вы такое сделали? Я - писатель.
Бросаю вызов властям.
Они пытаются заткнуть мне рот, но правды им не скрыть.
Скопировать
- That's great What?
- There has been a challenge
- I hope you're prepared, Captain
- Прекрасно. Что?
- Это был вызов
- Надеюсь, вы подготовлены, Капитан
Скопировать
What?
- There has been a challenge.
- I hope you're prepared, Captain.
Что?
- Это был вызов
- Надеюсь, вы подготовлены, Капитан
Скопировать
You think it's clever?
They only give you three letters, so after A-S-S, it is a challenge.
- This one's not dirty.
Ты думаешь, это остроумно?
Можно поставить только три буквы, так что после А-S-S это нетривиально.
- Это не непристойно.
Скопировать
But I think the thing that makes me maddest, is that he's right.
Maybe it wasn't a rejection, maybe it was a challenge.
- My first challenge is helping Whitney.
Но думаю, что действительно меня бесит то, что он прав.
Может это и не было отказом. Может это было вызовом.
-Мой первый вызов – это помочь Уитни.
Скопировать
You've got the job.
I had been looking forward to a greater challenge than the one you provided.
However, the result has yielded the same consequence.
Ты получил свою работу.
Я ожидал от вас большего сопротивления.
Однако, результат привел к тому же самому последствию.
Скопировать
I know why you've come.
A great mystery lies ahead, but you must not shy away from the challenge.
Only you can be the one who will...
Я знаю, почему ты пришла.
Страшная тайна подступает к тебе, но ты не должна пасовать перед испытанием.
Только ты - избранная и ты!
Скопировать
The deceased has appeared.
A challenge to the laws of nature.
Good Lord!
Покойница явилась.
Вызов, брошенный всем законам природы.
О, Боже мой!
Скопировать
I DON'T?
IF YOU HAD ONE, IT WOULD CHALLENGE THE WELL-ESTABLISHED OPINION YOU HAVE OF YOURSELF AS A WORTHLESS SACK
THEREFORE, YOU GO AFTER GUYS YOU KNOW WILL REJECT YOU, THEN YOU STAND AROUND HERE AND BITCH LIKE A HIGH SCHOOL GIRL, WHEN IN FACT YOU'VE GOTTEN EXACTLY WHAT YOU WANT,
Не хочу?
Если бы он был, это бы поставило под сомнение твоё прочно укоренившееся мнение о самом себе как о бесполезном мешке дерьма, который никому не нужен.
Поэтому ты интересуешься теми парнями, которые, как ты заранее знаешь, тебя отвергнут, а потом стоишь и ноешь, как старшеклассница, хотя в действительности ты получил именно то, чего и хотел.
Скопировать
- So how's political life treating you?
- It's definitely a challenge.
- It shows you who your real friends are.
-Так как тебе политическая жизнь?
-Это, определенно, вызов.
-Показывает кто твои настоящие друзья.
Скопировать
And nobody is ever going to change it.
He stirs the heart like a challenge.
That's it.
И никто никогда не сможет это изменить.
Это будоражит сердце. Как вызов.
Вот, то-то.
Скопировать
Yes.
Life is a challenge!
What?
Да.
Жизнь - сложная штука!
Что?
Скопировать
I'm more of the Countdown type, you know.
I like a challenge.
Dr Thorsson, could you spare us a minute, please?
Я предпочитаю аналитические новостные телепрограммы, знаете ли
Люблю острые дискуссии
Доктор Торссон, не могли бы вы уделить нам минутку, пожалуйста?
Скопировать
I know, I know.
Bach is always a challenge.
Permit me to introduce my father, who flew in this morning from Petersburg.
Понимаю, понимаю.
Бах это всегда испытание.
Но позвольте сначала представить моего отца, он прилетел этим утром из Петербурга.
Скопировать
- No objection.
- Lembeck as a juror. Mr. Cable. - No challenge.
- Challenge.
Избавьтесь от него.
-Мы почти исчерпали лимит отводов.
-Плевать. Гоните его!
Скопировать
I ran out of room to keep all my trophies and medals.
It wasn't a challenge anymore, so I quit.
Well, what do you know?
Лучше всех. Хотя сейчас плаваю редко.
Даже один раз, много лет назад, получил бронзовую медаль на Олимпиаде.
- Серьёзно? - Да.
Скопировать
This is no ordinary salesman.
Hell, I like me a challenge.
Can we talk?
Необычный коммивояжер.
- Люблю неприятности.
- На два слова!
Скопировать
- What you got?
- I'd like to issue a formal challenge - to the police department.
- Yeah?
- Что у тебя?
- Я хочу бросить официальньIй вьIзов полицейскому управлению.
- Да ну?
Скопировать
What did you do?
I'd very calmly approach the master, not a disciple, and challenge him to teach me something.
Then just when he was about to move on me,
И что же вы делали?
Я очень спокойно подходил к главному мастеру и вызывал его.
И как только он бросался на меня,
Скопировать
What is my connection with Tuva?
That, that's sort of a long story, it was a dinner conversation back in 1977 and a challenge as to where
So I said 'oh you know about geography huh?
Какие у меня связи с Тувой?
Это целая история Как-то раз в 1977 мы разговаривали за обедом, он поставил меня в тупик и я ещё сомневался в его словах.
Так что я сказал: 'А, ты всё о географии знаешь?
Скопировать
- How'd you do it?
- The Madden Challenge. It was a thing of beauty. The judge even threatened to hang me.
- Juror number nine.
- "Мэдден Челлендж".
Так красиво заливал, что судья чуть не повесил меня.
- Присяжный номер 9.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a challenge.-Challenge (э чалинджчалиндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a challenge.-Challenge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э чалинджчалиндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение