Перевод "подоконник" на английский

Русский
English
0 / 30
подоконникwindow-sill
Произношение подоконник

подоконник – 30 результатов перевода

Идём дальше, этот называется
Восход Солнца, на солнечных батареях, поэтому ему целый день нужно лежать на подоконнике.
Есть желающие?
Moving on, this one is called
Here Comes the Sun. It's solar-powered so you leave it on your porch all day.
Any takers?
Скопировать
Давайте же, мэм.
Побрызгайте этим на подоконник, и все ваши термиты в Нью-Мексико исчезнут.
Это то, что армия использует как пестицид?
Here you go, ma'am.
Sprinkle this baby on your windowsill and those termites of yours will be gone in a New Mexico minute.
This is what the army uses as pesticide?
Скопировать
Добрый вечер, джентльмены.
Кто-нибудь из вас видел пирог, который я поставил остывать на подоконник?
Нам не нужны неприятности, мистер.
Evening, gents.
Any of you boys seen a pie I left cooling on my windowsill?
We don't want no trouble, mister.
Скопировать
Пусть старушки повозятся.
Помимо того будет место для ваших маленьких растений кроме подоконника в офисе.
Судя по их виду, им недостаточно солнца.
Let the old codgers tinker around.
There's even a place to put your little plants, besides your office window.
From the look of them, they're not getting the sun they need.
Скопировать
И давай научим ее стишку, чтобы она не забывала принимать таблетки.
"Когда таблетку пора принять, на подоконник я иду искать"
О, Боже, я не принимала свои таблетки почти две недели.
And let's teach her that rhyme to remember to take the birth control pill.
(Both) "When I need to take the pill, I look upon the windowsill."
Oh, my God, I haven't taken my birth control in, like, two weeks.
Скопировать
Многовато льда надо было притащить.
Ну, пыль на подоконнике стерли и мы нашли на нем волокна от веревки, значит он поднял его через окно.
Хорошо, знаешь, что я поняла?
That's a hell of an ice delivery.
Well, the dust on the windowsill was recently disturbed, And we found rope fibers, So he must have pulled it up through the window.
Okay, you know what I've realized?
Скопировать
Посмотрим, не видно ли группы с часами в этом районе.
Мы нашли старушку через улицу, буквально живущую на подоконнике.
Она получше АНБ.
See if there's a watch group in the area.
We found an old lady across the street lives on her windowsill.
She's better than the N.S.A.
Скопировать
Ох, штаны узки, не могу расстегнуть"
"На подоконнике нож, ты их распори
И на меня свою ногу закинь"
"Oh, me britches is tight and I cannot undo 'em
"There's a knife on the windowsill "Love, take it to 'em
"And lay your leg over me..."
Скопировать
У него был кактус.
Один и тот же кактус стоял на его подоконнике 15 лет.
И в один прекрасный день кто-то подарил ему второй кактус.
He had a cactus.
Same cactus sitting on his windowsill for 15 years.
And then one day, someone gave him a second cactus.
Скопировать
- Ура науке!
- Так же пришли лабораторные результаты по волокнам, обнаруженным на подоконнике, они, были частью сверхпрочного
Что по поводу анализов на токсины?
Yay, science.
Also, uh, the lab results came back On the fibers from the windowsill, And they were from a heavy-duty composite rope.
And what about the tox results?
Скопировать
Хочу, чтобы только настоящие цветы были цветами.
Вон там, на подоконнике, где они будут ловить свет каждое утро, когда восходит солнце.
Мы должны найти что-то лучше, чем этот ужасный кувшин.
I want the only flowers to be real flowers.
Over there, on that windowsill, where they'll catch the light each morning when the sun comes up.
We'll have to find something better than that ghastly jug.
Скопировать
Положите это в пепельницу
- на подоконнике? - Как следует проверьте стол.
Проверим стол.
Would you put that in the ashtray? On the window still there.
Take a good look at that desk.
Let us see the desk.
Скопировать
Ветер.
Я видел следы на подоконнике.
Он тратит наше время.
The wind.
I saw tread marks on the window sill.
He's wasting our time.
Скопировать
Что это?
Думал, мы могли бы поставить его на подоконник.
Так красиво.
What's this?
Thought we could put that on the windowsill.
It's beautiful.
Скопировать
- Потому что не успела.
Выкинуть тебя из головы было все равно что выводить плесень с подоконника.
Я была неспособна думать.
- Because I wasn't fast enough.
Getting you out of my head was like prying fungus from a window.
I couldn't think.
Скопировать
Скворцов.
Они... они садятся на мой подоконник, и... можно поймать их, если действовать тихо и незаметно.
И я могу быть очень тихой и незаметной.
Starlings.
They, uh... they land on my windowsill, and... you can catch them if you're really silent and still.
And I can be really silent and still.
Скопировать
Он что-то видел.
Эти булочки съедобны три дня, четыре - если холодно и ты положила их на подоконник.
Рада слышать.
He saw something.
These rolls keep for three days, four if it's cold and you put them out on the windowsill.
Oh, uh, glad to hear it.
Скопировать
Мы вкалывали - не сойти мне с этого места - в таком режиме:
Изнурительная работа, вроде очистки старой краски с подоконников металлическими щётками, и ошкуривание
Вдыхая пары краски.
We were working... Cross my heart... 30 hours on, three hours off.
Doing, like, hard labor, like having wire brushes on windowsills, and sanding and sanding and sanding.
Breathing paint fumes.
Скопировать
Пересчитывала их часами, сидя у окна.
Под подоконником.
Если сейчас середина ночи, почему так светло?
Kept them by the windowsill for hours.
Right by the windowsill.
It's the middle of the night, why is it so bright out?
Скопировать
Послушай.
"Уголок, заполненный ослепительным солнцем, две спальни, встроенные книжные шкафы, широкий подоконник
- Как приятно.
Listen.
"Dazzling sun-filled corner two-bedroom, built-in bookcases, "window seats, soaks up the morning sunshine."
That's nice.
Скопировать
Вы читали книгу "Искусство домашнего растениеводства"?
Как столь педантичный человек, имея такую книгу, может загубить цветы на подоконнике?
Какая ирония.
Does The Art of Domestic Horticulture mean anything to you?
How could a man as meticulous as you own such a book yet completely neglect the flowers in his own window box?
Irony abounds.
Скопировать
Шлюха, в общем.
Она опирается на подоконник, и её грудь качается в такт.
Этот парень толкает её - И пялится туда, где всё это происходит Но баба смотрит прямо в моё окно, прямо мне в глаза.
The girl, or tramp.
She leans against the window and her breasts swing.
The guy looks down to where it all happens... but the broad looks right at my window, me in the eye.
Скопировать
Я сказала тебе, что твой кот умер во сне.
Ты бы хотела услышать, что он свалился с подоконника и пролетел 10 этажей?
Мистер Миттенс?
I told you your cat died peacefully in his sleep.
Did you want to hear the he fell from the windowsill and dropped ten floors?
Mr. Mittens?
Скопировать
Привет.
Отпечатки с подоконника принадлежат Данте.
Ты начала вскрытие? Как раз собираюсь.
Hi.
The prints from the window sill belong to Dante. You started the autopsy?
Just about to.
Скопировать
Ты что? !
Это же опасно - стоять так на подоконнике!
- А вдруг ты бы упала?
Are you out of your mind?
It's dangerous to climb up on the window sill !
What if you fell?
Скопировать
Вечером?
Слушай можно тебя кое-что спросить что это за штука у тебя на подоконнике?
Это сифон.
Tonight?
Listen, um you don't mind my asking what is that contraption you got over there?
It's a siphon.
Скопировать
Отвар? ! Да ну
следующие столетия кофе распространилось в Аравию, Европу даже в Суматру, откуда родом это пойло у тебя на подоконнике
Этот кофе называется Копи Лувак.
Stew, huh?
And over the next few hundred years, it spread to Arabia, Europe even Sumatra, like that hooch you got over there.
It's called Kopi Luwak.
Скопировать
Простите.
Вы оставили деньги на подоконнике.
Благодарю.
Sorry.
You have left money on the window.
Thanks.
Скопировать
Какая кровавая луна светила нам сквозь туман над каналом!
Наша смятая постель возле подоконника, была похожа на берег с белым песком и водорослями - так пахло
Я видела кровь в его глазах, она-то и была источником нашей неги.
The moon, red as blood, rising out of a canal in the mist...
An umade bed, redolent of seaweed washed up on a white beach- -full of the dampness and odour of the sea.
The bloodstained recollections that sometimes showed in his eyes... - ...were the source of our tenderness. - What a revolting topic of discussion!
Скопировать
Я положу ожерелье на туалетный столик.
Ты приставишь ее к подоконнику снаружи.
Моя комната последняя направо.
I'll put the pearls on my dressing table, Bertie.
All you need do is get a ladder, prop it against the windowsill.
- My room's the end one on the right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подоконник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подоконник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение