Перевод "doorman" на русский

English
Русский
0 / 30
doormanпортье
Произношение doorman (домон) :
dˈɔːmən

домон транскрипция – 30 результатов перевода

Excuse me for a moment.
It's the doorman, he says he's coming here in person.
Would you like a cup of tea, since he's coming here?
Подождите минутку.
Это портье. Сказал, что сам поднимется сюда.
Хочешь, попрошу его заодно принести тебе чаю?
Скопировать
Nothing.
But, my dear, the doorman is coming here.
Cover yourself well.
Ничего.
Но, дорогая, сейчас придет портье.
Давай-ка, укройся хорошенько.
Скопировать
History will remember you as a traitor.
The doorman has quitted, too.
The whip!
История заклеймит тебя позором.
Швейцар тоже ушел.
Кнут!
Скопировать
-sure.
Could you drop the keys with the doorman?
But didn't you say you were going to throw them in the river?
- Конечно.
Можешь отнести ключи портье?
Но ты же хотела их выбросить в реку?
Скопировать
Hardly anybody.
Three clerks, the manager and a doorman.
Bulletproof windows and cast-iron shutters.
- Да фигня.
- Три продавца, один директор, один портье.
Витрины непробиваемые. Двери бронированные.
Скопировать
9:23 jewelry in windows daytime security functioning store ready for business.
9:35... doorman arrives.
Underline that for me.
- Правильно. Девять тридцать. - Девять тридцать.
- Девять тридцать пять, приходит портье.
- Это подчеркни.
Скопировать
You listening?
When they come back, the salesman and the doorman go.
So there are three people inside from 12:30 to 2:30 PM.
- Слышишь? - Да.
Сначала идут обедать продавщицы, а когда возвращаются, уходят продавец и портье.
То есть с полпервого до полтретьего в ювелирном только три человека.
Скопировать
The hallway and the room expanded until it became a funnel where man went up and down, slipping down the walls, hurting his hands.
big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman
That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement.
Коридор с комнатами превращается в воронку которая засасывает в себя человека, как бы он не упирался в стены руками.
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное движение.
Скопировать
WHAT KIND OF JOB MIGHT IT BE, SIR?
DOORMAN AT A CINEMA.
OH, WONDERFUL.
А что это за работа, сэр?
Швейцар в кинотеатре.
Замечательно.
Скопировать
The world consisted of hotels...
Every day a new key, a new doorman, a new face at the reception desk...
Carriage rides in between...
Мир, состоящий из гостиниц...
Каждый день новый ключ, новый швейцар, новое лицо за стойкой в гостиной...
Переезды между ними...
Скопировать
Go away. I don't want to see you any more.
The doorman was going to buzz, but he got...
It's okay.
Убирайся вон, не хочу тебя больше видеть.
Консьерж хотел вас предупредить, но у него...
Все в порядке.
Скопировать
Coming!
Doorman: There's a Frenchie who wants to talk to you...
Excuse me, but the doorman is a little rude sometimes, but taking into account all that happens in the world, we're never prudent enough.
Иду!
Этот француз хочет с тобой поговорить.
Простите меня, швейцар бывает иногда грубоват, но учитывая все то, что творится в этом мире, трудно быть тактичным.
Скопировать
Doorman: There's a Frenchie who wants to talk to you...
Excuse me, but the doorman is a little rude sometimes, but taking into account all that happens in the
You'd have to have asked for me directly.
Этот француз хочет с тобой поговорить.
Простите меня, швейцар бывает иногда грубоват, но учитывая все то, что творится в этом мире, трудно быть тактичным.
Вам надо было обратиться непосредственно ко мне.
Скопировать
[MARTIN SHERRY LAUGHING]
Oh, hey, Fras, the pharmacy left your ointment with the doorman.
Somebody has a date.
О, привет, Фрейз.
Мазь, что тебе прислали из аптеки, лежала у портье.
У кого-то свидание.
Скопировать
- How did you get up here?
- The doorman was asleep.
- Well, what a coincidence, so was I.
- Как ты сумел пройти?
- Портье спал.
- Какое совпадение, я тоже.
Скопировать
Trick or treat.
- How did you get past the doorman?
- We live in the building.
Конфеты или жизнь.
- И как портье вас пропустил?
- Мы живём в этом здании.
Скопировать
It's hard for Chinese people to find work in Argentina.
I became a doorman at a tango bar.
Let me go!
В Аргентине очень трудно найти работу. После того, как мы поссорились, я уехал в Буэнос Айрэс.
И стал швейцаром в танго баре.
Добро пожаловать.
Скопировать
People would try anything to get in
"Mark was the doorman,"
but it was Steve Rubell's club And his door
Все пытались попасть туда любым способом.
Марк стоял на дверях.
Но это был клуб Стива Рубелла, и он был главным.
Скопировать
They're vampires.
So is the doorman... and the whore on the corner.
- How can you tell?
Они вампиры.
Охранник тоже... и проститутка на углу.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
- Are you the owner?
- I'm the doorman.
The owner is dead.
- Вы хозяин?
- Я швейцар.
Хозяин умер.
Скопировать
-George, where are those invitations?
You were supposed to leave them with her doorman.
-Did you shave your chest hair?
-Джордж, где приглашения?
Ты должен был оставить их у швейцара.
-Ты побрил волосы на груди?
Скопировать
Niles, this precious little building isn't as exclusive as you think.
Your doorman waved me right through.
- Well, that's because he knows you.
Найлс, этот драгоценный домик не такой уж престижный, как ты думаешь.
Твой швейцар пропустил меня просто так.
- Это потому что он тебя знает.
Скопировать
I don't think he liked me very much.
Remember the doorman strike?
They have a union, in the fancy buildings and they went on strike.
перевод: hvblack
Помните забастовку швейцаров?
У них есть профсоюз, они работают в роскошных зданиях и они вышли на забастовку.
Скопировать
"Let's see how they do without us."
There's no doorman, people open the door, they walk in.
Who's gonna walk out next?
"Посмотрим, как они без нас обойдутся."
Нет швейцаров, люди сами открывают дверь, входят внутрь.
Кто будет бастовать следующими?
Скопировать
-Oh, I get it.
Why waste time making small talk with the doorman?
I should just shut up and do my job opening the door for you.
- O, понимаю.
Зачем тратить свое время на светскую беседу со швейцаром?
Я должен заткнуться и делать свою работу, открывать для вас дверь.
Скопировать
Oh, I know.
Because I'm the uneducated doorman.
So you think your parents will get back together?
А, знаю.
Потому что я необразованный швейцар.
Как считаешь, твои родители съедутся снова?
Скопировать
-What guy?
-The doorman.
I don't wanna play any more of his mind games.
- Какого парня?
- Швейцара.
Я не хочу больше играть в его интеллектуальные игры.
Скопировать
-Six.
But then the night doorman comes on.
He's much scarier.
- В шесть.
Но потом придет другой швейцар.
Он еще ужасней.
Скопировать
Oh, sure.
Poor doorman has to work two jobs to put food on the table for mother and baby.
No, I live here.
Конечно.
Бедный швейцар должен работать на двух работах чтобы была еда на столе для матери и для ребенка.
Нет, я здесь живу.
Скопировать
That's okay, isn't it?
So you work all day as a doorman at one building and then you stand outside your building?
Yeah.
Это нормально, или как?
Вы работаете весь день швейцаром в одном здании a потом стоите снаружи своего дома?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doorman (домон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doorman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить домон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение