Перевод "doorman" на русский

English
Русский
0 / 30
doormanпортье
Произношение doorman (домон) :
dˈɔːmən

домон транскрипция – 30 результатов перевода

I got the same feeling.
The doorman.
Where is he?
Я согласен.
Привратник!
Его нет.
Скопировать
Come on, let's go.
You all need to open this door, man, before I huff and puff.
Come on, now, by the hairs of your chinny-chin-chin.
Давай, пошли отсюда.
Открывай дверь, "а не то я так дуну".
Давай, Ниф-Ниф.
Скопировать
- Champagne.
I'm only afraid the doorman may spoil all our fun.
If only he lets her in. - Look, there's Leon.
Шампанское!
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье.
- Смотрите, Леон.
Скопировать
Why we running?
That doorman has a hateful personality. Listen up.
It's gonna be a whole new dynamic up there. Stay focused.
- От кого мы убегаем?
У этого швейцара очень скверный характер.
Там всё будет по-другому, так что не расслабляйся.
Скопировать
This shit might be somewhere else, man.
Yo, the shit is always up in the door, man.
Motherfucker, you been standing there watching us.
Это дерьмо должно где-то быть.
Йо, дерьмо всегда прячут в дверях.
Ублюдок, ты чего стоишь смотришь?
Скопировать
So, okay, that's two.
One time at Schottinger's photo archive... second time as the doorman.
Third, I see this man, he's in a van at the mall.
Вот вам и часть вторая.
Первый раз - в фотомагазине Шоттингера, второй раз - швейцар.
В третий раз я вижу этого человека в фургоне на стоянке супермаркета.
Скопировать
Two weeks later, I see the same African guy.
He's working as a doorman at my friend's building.
Oh, my God!
Через две недели я вижу его опять:
он работает швейцаром в доме моего друга.
О, Господи!
Скопировать
How should I know?
I'm not the doorman.
What does he want?
Он не оста-т.
Я поднимусь.
Что же вы так поздно?
Скопировать
Colonel Boris Morosov.
He's a doorman at the Sheherazade.
Some doormen can do a lot.
Πолковник Борис Морозов.
Он работает швейцаром в "Шехерезаде".
Ηекоторые швейцары многое могут сделать.
Скопировать
Put it on your expense account.
Oh, doorman.
Do you happen to know Mr. Janoth?
Давай, трогай.
- Швейцар.
- Да, сэр. Вы не знаете мистера Дженота?
Скопировать
Hes not here.
Doorman, call the police.
How do you do?
Не уходите!
Вызовите полицию!
Здравствуйте.
Скопировать
I'm sorry. I had to go out.
Didn't the doorman tell you?
Yes, he did.
Я почувствовала, что должна выйти Разве швейцар тебе не сказал?
Да, он сказал мне.
Но почему выходить надо тайком?
Скопировать
Couldn't you find me anything?
Doorman... anything.
You could, couldn't you?
Может найдешь мне чего?
Привратник там, что угодно.
Ты ведь можешь, да...?
Скопировать
WHAT KIND OF JOB MIGHT IT BE, SIR?
DOORMAN AT A CINEMA.
OH, WONDERFUL.
А что это за работа, сэр?
Швейцар в кинотеатре.
Замечательно.
Скопировать
Then, my hoped-for chance to escape came along.
Personaz, restaurant owner in St Maxime... had an opening for a doorman.
I'd found this paper... in a place I needn't specify more clearly.
Возможность сбежать представилась случайно.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
Эту газету я нашёл там, где она должна была находиться.
Скопировать
Paris beckoned.
With good recommendations... a month later I was a doorman at Larue's.
At Larue's I met Serge Abramich... who occupied the role of dishwasher.
Меня манил Париж.
С хорошими рекомендациями, месяц спустя я стал швейцаром в ресторане "Ля Рю" на площади Мадлен.
В "Ля Рю" я встретил Сержа Абрамовича который был посудомойкой.
Скопировать
say... a fire.
It would be my fault if I didn't leave the keys with the doorman and he couldn't get in. say they'll
Oh, God, where did I put them?
Ну скажем пожар.
Я буду виновата, если у портье не будет ключей и он не сможет зайти. Или если что украдут.
Боже, куда я их засунула.
Скопировать
It's not safe with me.
It should really be in a doorman building.
Honestly, George, the money's not important.
ак ты смеешь оспаривать мои переключени€?
"ы посто€нно переключаешь.
"ы сам не знаешь, чего хочешь.
Скопировать
Petty coward.
Passed me a note via the doorman.
Henry...
Вы что боитесь меня?
А ты тоже хорош.
-Френсис, ты знаешь... -Жалкий трус.
Скопировать
So, Marnie Owens survives a tour of duty in one of the city's worst high schools... but she isn't safe in her own apartment.
No doorman.
All the doer had to do was follow her in.
- Итак, Марни Оуэнс выжила после стольких лет работы в одной их худших школ города но не смогла обеспечить безопасность в своем собственном доме.
- Консерьжа нет.
Все что нужно было сделать преступнику - зайти за ней следом.
Скопировать
My God.
Now I told her not to live in a building without a doorman.
We need to ask you a few questions.
Бог мой...
Я же говрил ей - не стоит жить в доме без консьержа.
- Нам нужно задать вам несколько вопросов.
Скопировать
You finally noticed.
Here comes the doorman.
Permit me to walk you to your door.
- Наконец-то ты заметил.
Выше нос, сюда идёт дворник.
Позволь проводить тебя.
Скопировать
Ah, my crêpes are done.
The Doggie Doorman.
Good evening, Rex.
А вот мои горячие блинчики!
Привратник для собак.
Добрый вечер, Рекс!
Скопировать
Anything you wanna tell me?
. - Yeah, it's a four-door, man.
- Well, you better shut the group down.
- Больше ничего не хотите мне сказать?
Нет.
- Вам лучше прекратить эти групповые занятия.
Скопировать
About a week later, I'm over at her house. Her mom and grandma are leaving for church.
I walk right up to the door, man. As soon as I go inside, boom!
We go at it, nonstop.
"акие т€жЄлые названи€... ѕонимаешь, € одержим смертью.
я о ней много думаю. ¬ообще, € смотрю на жизнь пессимистически.
"ы должна это понимать, если собираешьс€ со мной встречатьс€.
Скопировать
You read the obituary column.
You find out who died, go to the building, and then you tip the doorman.
It'd be easier if they combined obituaries with the real-estate section.
Просто читаешь раздел некрологов.
Выясняешь, кто умер, идешь в дом, даешь швейцару на чай.
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости.
Скопировать
It was a real nightmare.
First, the doorman at my father's building wouldn't let me up.
I guess he didn't remember me there from Christmas two years ago.
Это был сущий кошмар.
Сначала портье не пускал меня в подъезд.
Наверное, забыл моё лицо за два года.
Скопировать
No, never
Of course, I started here as a doorman just last year.
Why not ask at 201?
Нет, не встречался.
Я бы помнил, конечно, только я поступил сюда привратником в прошлом году.
Почему бы не спросить в 201-ой?
Скопировать
-What guy?
-The doorman.
I don't wanna play any more of his mind games.
- Какого парня?
- Швейцара.
Я не хочу больше играть в его интеллектуальные игры.
Скопировать
Oh, sure.
Poor doorman has to work two jobs to put food on the table for mother and baby.
No, I live here.
Конечно.
Бедный швейцар должен работать на двух работах чтобы была еда на столе для матери и для ребенка.
Нет, я здесь живу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doorman (домон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doorman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить домон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение