Перевод "trigger points" на русский
Произношение trigger points (триго пойнтс) :
tɹˈɪɡə pˈɔɪnts
триго пойнтс транскрипция – 33 результата перевода
For a start, I'm barely on the screen.
Four close-ups And there's no trigger points because you never cut in for the joke!
Jack, I don't have time for one of these lectures.
Для начала, меня практически нет на экране.
Четыре крупных плана и никакой связи между ними, потому что никогда не стоит вмешиваться в шутку!
Джек, у меня нет времени для одной из этих лекций.
Скопировать
Listen to me, all right?
I know the signs, I know the trigger points.
I know myself.
Послушай меня.
Я знаю их знаки, я знаю их слабости.
Я знаю себя.
Скопировать
Don't rush.
Everything around the vocal cords are trigger points for more swelling.
Bump into it, the tissue's gonna balloon out, and your opening is gone.
Не спеши.
Все, что вокруг голосовых связок может спровоцировать еще больший отек.
Заденешь и ткани вокруг надуются, как шарик, и твой шанс упущен.
Скопировать
For a start, I'm barely on the screen.
Four close-ups And there's no trigger points because you never cut in for the joke!
Jack, I don't have time for one of these lectures.
Для начала, меня практически нет на экране.
Четыре крупных плана и никакой связи между ними, потому что никогда не стоит вмешиваться в шутку!
Джек, у меня нет времени для одной из этих лекций.
Скопировать
Unloaded.
He points the shotgun at me, pulls the trigger, says, "Boom,"
and cackles like a maniac.
Разряженным.
Он направил дробовик на меня, нажал на курок, сказал: "Бум"
и хохотал как маньяк.
Скопировать
The revolver is loaded with a solitary bullet.
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.
Each of us repeats the process twice.
В револьвере одна пуля.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
Повторим дважды.
Скопировать
Listen to me, all right?
I know the signs, I know the trigger points.
I know myself.
Послушай меня.
Я знаю их знаки, я знаю их слабости.
Я знаю себя.
Скопировать
Don't rush.
Everything around the vocal cords are trigger points for more swelling.
Bump into it, the tissue's gonna balloon out, and your opening is gone.
Не спеши.
Все, что вокруг голосовых связок может спровоцировать еще больший отек.
Заденешь и ткани вокруг надуются, как шарик, и твой шанс упущен.
Скопировать
How are you doing?
With the thermal couple to trigger it'
I think it'll work.
Как дела?
если тепловые контакты соединить здесь,
Все должно сработать
Скопировать
All right, Getz.
You've proved to me that you're smart and quick on the trigger.
A lot more so than my own men.
- Хорошо, Гетс.
Ты доказал мне, что умён и на руку скор.
Больше, чем мои люди.
Скопировать
But he insisted on not having decieved anybody.
I pulled the trigger, but stoppage of gun!
I hoped he would run away while I was reparing the gun.
Несмотря на то, что он говорил им, что никого не предавал.
Другой парень спустил курок, но пистолет не выстрелил.
Они думали, что приговоренный воспользуется возможностью и сбежит.
Скопировать
Four 9-s, three 6-s, and three jacks.
I'm stuck with 7 points.
What's the matter, kid?
Четыре девятки, три шестёрки и три вальта.
Я проиграл 7 очков.
В чём дело?
Скопировать
I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls.
They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Roney, were they of this Earth?
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Руни, это земные создания?
Скопировать
- Eleven.
- Posey guards points five and seven.
- Twelve.
- Одиннадцать.
- Поузи на позицию двинется.
- Двенадцать.
Скопировать
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
Скопировать
Yes, it would seem to be an unfriendly act.
Automatic all-points relay from Starfleet Command, captain.
Code one.
Да, это был недружелюбный поступок.
Автоматическая всеобщая радиопередача от Командования звездного флота, капитан.
Код один.
Скопировать
Useless to the Organians.
Created so that visitors, such as ourselves, could have conventional points of reference.
But is all this possible?
Бесполезная для органиан.
Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Но разве это возможно?
Скопировать
- And most sophisticated.
I control the trigger relay, sir.
I cannot be overcome by physical means.
- Андроид.
- И технически сложный.
Пусковое реле под моим контролем, сэр.
Скопировать
I cannot be overcome by physical means.
And if you attempt to use your phasers, the trigger relay will be activated.
We shall continue on our present course for approximately four solar days, at which time we shall arrive at our destination.
Пусковое реле под моим контролем, сэр.
Физически меня не одолеть.
Если вы прибегнете к бластерам, будет активировано пусковое реле. Мы пролетим этим курсом приблизительно четыре солнечных дня и прибудем к месту назначения.
Скопировать
- Gentlemen.
Ambassador Sarek is quite correct when he points out this is not the Council Chamber of Babel.
I'm fully aware that the admission of Coridan is a highly debatable issue, but you won't solve it here.
Вы-- - Господа.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
Скопировать
And Jack the Ripper couldn't be alive if he were a man.
But everything we've uncovered points to Jack the Ripper, which is an impossibility, isn't it?
Or is it?
И Джек-потрошитель не мог бы выжить, если бы был человеком.
Но все, что мы нашли, указывает на Джека-потрошителя, а это просто исключено, не так ли?
Или нет?
Скопировать
I have connected the matter-antimatter pods to the main navigational bank.
A trigger relay is now in operation.
Any attempts to alter course will result in the immediate destruction of this vessel.
Я подсоединил капсулы антивещества к банку навигации.
Задействовано пусковое реле.
Любые попытки изменить курс приведут к уничтожению корабля. Спок?
Скопировать
He's taken out all the override controls.
If we tamper without knowing where the trigger relay is we could extinguish ourselves.
Who are you?
Он перехватил все управление.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
Кто вы?
Скопировать
- Mudd.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
- I'm telling you now.
- Надеюсь, тебе понравится.
- Мадд. Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
- Сделаю, когда буду готов.
Скопировать
They're keeping to themselves.
Everyone's trigger-happy.
I saw some smoke coming over the hill this morning.
Все пытаются защититься.
И легко нажимают на курок.
Утром, я видел дым с той стороны холма.
Скопировать
Officer cadet Peter Goodwin...
As you obtained the maximum of points, by the gracious will of his Majesty, I name you first class captain
We need fearless men to put an end to the activities of the felon corsairs.
Курсант офицер Питер Гудвин...
Поскольку Вы набрали максимум баллов, милостливой волей Его Величества назначаю Вас капитаном первого ранга, и вверяю в Ваши руки фрегат "Новая Англия".
Нам нужны храбрые люди, которые положат конец преступной деятельности корсаров.
Скопировать
Come on, be a pal. Be a father to your men.
Come down off your cross, close your eyes and pull the trigger!
What do you say, sir?
Давайте, будьте другом, отцом своим людям.
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Что скажете, сэр?
Скопировать
Yes, yes, I did.
According to this morning's opening at la Bourse it's gone up 12 points.
I thought it would.
Да, да, купил.
После сегодняшних утренних торгов на бирже Они поднялись на 12 пунктов.
Я так и думал.
Скопировать
How much further I'd still have to go before I could turn around I didn't know.
10 points.
Hey, what gives? That adds up to 11.
Я не знала, сколько еще придется проехать прежде, чем я смогу повернуть.
-Десять.
-Здесь одиннадцать.
Скопировать
- So, in the paper... what's with the "madman?"
That's the trigger.
Flabbergasting!
Тогда кто же этот ненормальный в газете?
Этот?
Подставное лицо.
Скопировать
You take this one out.
We score 4 points 11 plus 4, 15. We win !
All right.
Выбивай этот. И мы получим 4 очка... 11 плюс 4, будет 15.
И победа за нами!
Хорошо.
Скопировать
Just minutes ago she had said it wasn't loaded.
What if I had playfully pulled the trigger then?
"She said it wasn't loaded.
Всего несколько минут назад она сказала, что он не заряжен.
Что, если бы я тогда игриво спустил курок?
"Она сказала, он не заряжен.
Скопировать
If he found out we went out on our own, he might flip out or something.
He likes to pull that trigger, don't he?
For kicks.
Если он узнает, что мы выходили одни, то может наделать глупостей.
Он любит нажимать на курок, не так ли?
Ради развлечения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trigger points (триго пойнтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trigger points для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить триго пойнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
