Перевод "более чем" на английский
Произношение более чем
более чем – 30 результатов перевода
Дождёшься его смерти.
- Он не более болен, чем ты.
- Ему хуже, чем я думаю.
You'd rather let him die.
- He's no more ill than you are.
- Then he's worse than I thought.
Скопировать
Господа, пора.
Я думаю, все мы более чем готовы к перерыву на чай.
Отчеты секции и медицинский отчет будут выслушаны на возобновленном заседании этого комитета.
Gentlemen, it's time.
We are ready for a tea break.
The Group and medical reports will be considered at the resumed hearing of this committee.
Скопировать
Это как концертная увертюра.
Его томный взгляд сказал более чем достаточно.
Мы оба сошлись на одной волне.
It was like a concerto overture.
His languid gaze says more than I can tell.
We´re both caught in the same spell.
Скопировать
Я дала вам достаточно времени?
Более чем.
О чем это вы?
Did I give you enough time?
Ample time.
What is all this?
Скопировать
Итак, с чем мы имеем дело? Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
Однако устройство, которое ими управляет, по словам Нормана, не годится для управления более чем 200000
Согласен. Кто тогда ими управляет?
Well, captain, androids and robots, they're just not capable of independent, creative thought.
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing more than 200,000 of them. I agree.
What, in your opinion, does direct them?
Скопировать
Планета номер 5 пригодна для жизни хотя и диковата, и несколько негостеприимна.
Но не более чем австралийская колония Ботани-Бэй была в начале.
Те люди укротили континент, мистер Кхан.
Planet number five there is habitable, although a bit savage, somewhat inhospitable.
But no more than Australia's Botany Bay colony was at the beginning.
Those men went on to tame a continent, Mr. Khan.
Скопировать
Насколько жестоко?
Более, чем, надеюсь, Вы можете представить.
Ясно.
How harshly?
More harshly than I hope you can imagine.
I see.
Скопировать
- Абзац.
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова
Абзац.
- Paragraph.
This is simply to explain to you... why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the family... may God bless and keep each and every one of them... individually.
Paragraph.
Скопировать
Извините.
Да, так вот, я более чем уверен,.. ...я совершенно уверен в том, что из этого должно получиться...
Ну и болван!
Pardon me.
As I was saying, they would be of great value, if properly restored.
Idiot!
Скопировать
Мы нравимся друг другу.
Более чем!
И чем займемся?
We like each other.
Indeed !
What shall we do ?
Скопировать
Гарри, я не понимаю, у нас отличный трейлер, почему мы должны...
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Это такая скука.
Harry, I don't understand. When we have a perfectly good trailer, why--
If we get fallout in this area... this trailer will be about as safe as a silk nightgown.
This whole thing is a bore.
Скопировать
Вы не тоскуете по людям, по земле?
Сегодня вы узнали более чем достаточно.
И помните, никому ни слова!
Don't you miss people, the land?
Today you have learned more than enough.
And remember, not a word to anyone!
Скопировать
Картуш на природе. Один.
Даже более, чем один - с женщиной.
С ним всего 1З человек. Я могу схватить их.
Cartouche has gone to the country, alone.
More than alone, with a woman.
With fifteen men, I can capture him.
Скопировать
ќ, этой? Ёто вообще нечто особенное! ћил€ за милей - и никакого обслуживани€!
- Ёто более чем надЄжна€ машина.
- "десь полный бак, € беру еЄ.
This is a real trailer - mil after mil without any problems.
- It is more than a second car.
- Full tank, I'll take it
Скопировать
Около мили в диаметре.
Более чем в 5000 метров, а все равно занимает весь экран.
Уменьшить картинку.
It must be a mile in diameter.
Over 5,000 meters away and it still fills the screen.
Reduce image.
Скопировать
¬он в тех кустах... ¬ы не могли бы выключить радио?
—ообщаетс€ о пропаже более чем двух миллионов долларов ...из сейфа корпорации "ћегатроникс" на ћанхэттене
ƒеньги уже найдены, а подозреваемый вз€т под стражу.
In the bushes .. Can you turn off the radio?
The theft of more than two million from Megatronics vault.
The money has been recovered and a suspect apprehended.
Скопировать
- Не примерно в это время, а точно.
Ты знаешь Азулай, что мое отношение было всегда более чем дружеское, правда?
Ты должен понять, иногда нужно действительно посмотреть на себя и сделать выводы.
-Not about then, but exactly then.
Look, Azulai, you know that my relation to you was always more than friendly, right?
You must understand. There are times when one must really look at himself and draw conclusions.
Скопировать
О, да, разумеется.
Более чем.
"Получали ли вы удовольствие от жизни, когда были ребенком?"
Oh, yes indeed.
That's absolutely.
"Did you enjoy life when you were a child?"
Скопировать
- Вульгарность защиты беспрецедентна!
- Не более, чем методы обвинения.
- Ах ты тупой левацкий адвокат! Комми!
Objection, Your Honor.
My methods are those of the prosecution!
You fag leftist lawyer!
Скопировать
я не могу объяснить это лучше, но это так, как я ощущаю это.
Более, чем два года, Эльза Ферер живёт в неврологической клинике.
Ей 48 лет.
I can't explain it any better... but that's how I feel it.
For more than 2 years, Else Fährer... lives in a neurological clinic.
She is 48.
Скопировать
Сколько лет вы были мэром?
Восемь лет, более чем два срока.
Восемь лет?
How many years have you been the mayor?
For eight years over two terms.
Eight years?
Скопировать
У меня даже не хватило духу спросить его, выделывала ли ты с ним те же номера, что мы выделывали с тобой.
Наш брак был для тебя не более чем окопом.
Ты дешевая, проклятая, богом забытая шлюха.
I didn`t even have the guts to ask him... if the same numbers you and I did were the same numbers you did with him.
Our marriage was nothing more than a foxhole for you... and all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water.
You cheap, goddamn fucking, godforsaken whore.
Скопировать
Я тебе завидую. Я тебя люблю!
Я более чем вдвое тебя старше...
Прекрасно, ты умеешь считать!
I love you.
I'm more than twice your age, brat.
Wonderful. You can count.
Скопировать
Варшавский Университет объявляет о наборе на три года для подготовки к кандидатской по следующим специальностям
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
PhD studies in Warsaw University.
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know...
Скопировать
Я вот думал, не мог бы ты кое-что для нас сделать?
Более, чем вероятно.
Зависит от кое-чего, полагаю, но более, чем вероятно.
I was wondering if you could handle something for us.
More than likely.
Depends, I suppose, but more than likely.
Скопировать
Более, чем вероятно.
Зависит от кое-чего, полагаю, но более, чем вероятно.
Это очень важно.
More than likely.
Depends, I suppose, but more than likely.
This is pretty important.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Ты мертва не более чем я.
Ну, вот именно.
What are you talking about?
You're no more dead than I am.
Well, that's just it.
Скопировать
Сосать ваши прелестные сиськи под вашей формой было моей мечтой.
В течение более чем 50 лет.
Я мечтал об этом бессчетное время.
Sucking on your pretty boobs underneath your uniform has been my dream.
For over 50 years.
I've dreamt of this countless times.
Скопировать
Столмэн, будьте разумным.
Я был более, чем разумен.
До сих пор, я мирился с этими ненормальными экспертами и советниками, и только символически возражал.
Stahlman, do be reasonable.
I've been more than reasonable.
Up till now, I've tolerated these crackpot experts and advisors and only offered a token objection.
Скопировать
Это доставит проблемм.
более чем.
Что можно сделать?
It would lack
.. more than that.
What can be done?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов более чем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы более чем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
