Перевод "знать толк" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение знать толк

знать толк – 31 результат перевода

Это моя работа.
Знать толк в дереве.
Но ты сам все прекрасно знаешь.
It's my job.
Too see what's any good.
But you know all about that.
Скопировать
Понятно, что здесь вам не придётся убивать друг друга.
Смертельными бои станут тогда, когда вас продадут... и вы станете потехой знати... тех, кто знает толк
Гладиатор, что добрый жеребец - - уход любит.
Obviously, you won't be required to fight to the death here.
That will only be after you've been sold... and then for ladies and gentlemen of quality... those who appreciate a fine kill.
A gladiator's like a stallion: He must be pampered.
Скопировать
Ты знаешь в чём твоя главная ошибка?
Ты должна знать, о чём я толкую.
Ты страдаешь ярко выраженным случаем потребительской психологии.
Do you know where your fatal error lies?
You ought to know, so I'm going to tell you.
You're afflicted with a fine, fat case of merchant psychology.
Скопировать
В смысле, в скором времени?
И какой толк в том, чтобы знать ответ на такой вопрос?
Вы правда хотите знать?
I mean soon?
What's the possible upside of asking a question like that?
You really want to know?
Скопировать
Это моя работа.
Знать толк в дереве.
Но ты сам все прекрасно знаешь.
It's my job.
Too see what's any good.
But you know all about that.
Скопировать
Разумеется.
Но пожалуйста, дайте мне знать, будет ли от этого толк.
Еще что-то?
Of course.
But please, let me know if anything comes of it.
Is there something else?
Скопировать
Мы все в безопасности.
Откуда мне знать, что это не чары, которые должны сбить меня с толку?
Откуда мне знать, что это не Пэн играет с моим воображением?
We all are.
How do I know these aren't just lies meant to lead me astray?
How do I know Pan didn't conjure up a vision of you?
Скопировать
Только вы превращаете уборку в военные действия, миссис М.
Хотите знать, о чём толкуют люди?
Не особенно.
Only you could make cleaning look like an act of war, Mrs. M.
Do you want to know what people are saying?
Not particularly.
Скопировать
Ты должна быть в теме перед тем как идти туда.
Джейсон Хьюз мой клиент и он мастер сбивать с толку, поэтому ты должна знать как выкручиваться.
Я умею выкручиваться.
You're gonna want to be prepped before going in.
Jason Hughes is a client of mine and a bit of a shock jock, so you got to know how to roll with the punches.
I can roll.
Скопировать
Так что вы двое обговорите это.
Только помните что на вариантах 1 и 2 есть часы, так что, как толко сможете, дайте мне знать, к чему
Я...
So you two talk it over.
Just remember there is a clock on options one and two, so, as soon as you can, let me know what you're leaning toward, because this... is in your hands.
I, uh...
Скопировать
Надо поговорить.
Если, порой, вы сбиты с толку, и кажется, словно за вашей спиной люди тайно собираются, чтобы устроить
Причиной же странного поведения Клауса Бодлера можно считать тайное собрание, произошедшее вскоре после приезда Бодлеров на лесопилку.
We need to talk.
If the world ever feels confusing, as if people are having secret meetings to plot against you behind your back, it's useful to know they are.
And the odd behavior of Klaus Baudelaire could be traced to a secret meeting that happened not long after the Baudelaires arrived at Lucky Smells Lumbermill.
Скопировать
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
Скопировать
Так, я могу уходить?
Я тоже хотел бы знать.
Он может уйти?
What, do I go now?
That I would like to know too.
He can leave?
Скопировать
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
Скопировать
Он не ошибся.
Может Бейкер хотел бы знать, то, что ты и Джексон могли бы рассказать про ящик с деньгами.
Но мне платят не за это.
He's not wrong.
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box.
That's not what I'm being paid for.
Скопировать
Но это была не моя вина.
Откуда мне было знать?
Больной Моноид - он мертв.
But it wasn't my fault.
How was I supposed to know?
The sick Monoid, he's dead.
Скопировать
- Это важно?
- Предпочитаю знать тех, кого встречаю.
- Меня зовут Винни Гетс.
Does it matter?
I like to know who I meet.
My name is Winnie Getz.
Скопировать
- Я слышал, о чём говорил тот парень перед смертью.
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Что-то стоящее.
I heard what that fellow said, just before he died.
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Somethin' real good maybe.
Скопировать
Ну уже потом, когда везла его домой.
Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
That was later, when I was driving him home.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Скопировать
Не улавливаю.
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
Как и вы, он - моя охрана.
I don't get it.
Why wouldn't he be involved?
Sure. Like you, he's a priceless hostage for me.
Скопировать
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
Нет.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Die suddenly!
Скопировать
Один из них сегодня несет Святую Деву.
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
One of them is carrying the holy Virgin today.
Some swine's been setting fires. The police are useless.
They can't act until they catch him red-handed.
Скопировать
Ну и что из этого? Пока не будет зарегистрированна эксгумация, его снова похоронить нельзя!
Это вы и сами должны знать! Займитесь товарищем!
- Минуточку, но я был первым!
While not stating it has been exhumed It can not reburied!
Attend the other partner.
- A moment that I'm first!
Скопировать
Об этом не надо говорить, потому что оно исчезает.
Если не говорить, откуда знать...
Ничего.
You shouldn't talk about it, because then it vanishes.
If you don't talk about it, how do you know...
There's nothing.
Скопировать
А что узнает Митчелл, пока будет достигать его?
Он будет знать, как использовать свои силы?
Он станет мудрее?
And what will Mitchell learn on getting there?
Will he know what to do with his power?
- Will he acquire the wisdom?
Скопировать
А о молинизме?
Я ничего не знаю об этом... и не хочу знать.
- Вы повинуетесь У ставу?
And Monlinism?
I know nothing about it... and do not want to hear about it.
- You obey the Constitution?
Скопировать
Как я могла узнать об этом в своей келье?
Вам следовало знать.
Вы будете наказаны.
How could I know in my cell?
You should have know.
You will be punished.
Скопировать
Как насчёт Котаки?
С тех пор как ты распустил группу, никто тебя знать не хочет.
Полагаю, он боится Оцуки.
Kotaki?
Everybody turned their back on you as soon as you disbanded the Group
Bothered about Otsuka, I guess
Скопировать
И это добро, а не зло.
Единственной неопределенностью, было знать, будет это во благо или во зло.
И это благо.
And it's good instead of evil.
My one uncertainty was whether it would be for good or for evil.
And it's for good.
Скопировать
Ну хорошо, что думаете тогда могло произойти?
Я не думаю, Я хочу знать.
Элис, вызовите снова Вашингтон.
Well, what's going to happen to it?
I don't think I wanna know.
Get Washington again, Alice. Yes, sir.
Скопировать
У меня есть номер телефона Курта.
Он должен знать. Нет!
Пожалуйста не говори никому, что это то, о чем Ты воображал.
I've got to phone Curt. He must know.
No!
Please don't tell anyone what it is that you're imagining!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов знать толк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знать толк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение