Перевод "persuasion" на русский
Произношение persuasion (посyэйжон) :
pəswˈeɪʒən
посyэйжон транскрипция – 30 результатов перевода
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Perhaps a more direct approach.
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
Возможно, нужен более прямой подход.
Скопировать
Rest.
Is this more of Garth's persuasion, Marta?
I told him I'd discover your secret.
Отдохни.
Гарт придумал еще один способ меня убедить, Марта?
Я сказала ему, что узнаю твой секрет.
Скопировать
He told us everything in three days.
With hardly any persuasion.
Now we wipe out all unhappy memories of the village and put him back into circulation to gather more information.
Он все рассказал нам за три дня.
почти без принуждения.
И сейчас мы смоем все несчастливые воспоминания о Деревне и вернем его в обращение, чтобы собрать больше информации.
Скопировать
- What have you been doing to him?
- Nothing, just a little persuasion.
Do try and make him see sense, my dear, for your sake.
- Что вы с ним сделали?
- Ничего, всего лишь небольшое убеждение.
Вы уж постарайтесь воззвать к его здравому смыслу, моя дорогая, ради своего же блага.
Скопировать
You lured my ship into ambush by a false Klingon distress call.
You will tell us why with the proper persuasion.
You received a distress call?
Вы завели мой корабль в ловушку ложным сигналом бедствия.
Но немного настойчивости, и вы все объясните.
Вы получили сигнал бедствия?
Скопировать
Till 'tween the late and early
With small persuasion she agreed
To see me through the barley Corn rigs and barley rigs and
"Иль очень ранней, что ли?
"Я убедил ее со мной
"Побыть в ячменном поле.
Скопировать
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
What further indignities were they to be subjected to?
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
Через какие ещё унижения предстояло им пройти?
Скопировать
- Old farts.
They believed in persuasion and permitted everything.
- But no one hanged himself.
- Старые хрычи.
Им сели на голову, приносили в больницу наркотики, а они считали, что единственный метод - это уговоры.
- Но не вешались?
Скопировать
Now, either he did not understand us, or he forgot.
The-The boy knew we were having persuasion problems, sir.
I have a science requirement, you morons!
Теперь он или не понимает нас, или он о нас забыл.
Этот парень знал, что мы имели серъезные проблемы ,сэр
Я подчинился требованиям науки!
Скопировать
I don't know.
See if they're any acquaintances out there... that are of the black persuasion.
Carlos, why don't you get out of that chair?
Не знаю.
Вик выйди на улицу.
Карлос, давай вставай с кресла.
Скопировать
Naughty.
Just the Amaretto cream with peach sorbet persuasion.
This isn't happening.
[Стонет]
Ты мой крем амаретто с персиковым мороженым.
[Звонок] - О, нет, только не это.
Скопировать
But I like the way it's so confused.
Second, you have a power of persuasion, which is...
And third... the ending.
Мне нравится, что нет ни начала, ни конца.
Во-вторых, это настолько убедительно...
В-третьих, в конце...
Скопировать
Now she won't even talk to us.
You'll have to use your powers of persuasion because I can't help you.
- Thanks, Abbie. - All right.
- А сейчас она даже разговаривать с нами не хочет.
- Тогда тебе лучше воспользоваться своим даром убеждения, потому что я тебе помочь не могу.
- Спасибо, Эбби.
Скопировать
This must be your death ray.
That, my dear, is the Cradle of Persuasion.
It's fully equipped-- a brain probe, pain modulator.
Это, должно быть, ваш смертельный луч.
Это, моя дорогая, Колыбель Уговоров.
Она полностью экипирована - мозговой зонд, модулятор боли.
Скопировать
- Jonesin' for that Hershey bar!
- Of the Negro persuasion.
The guy is black.
- Я соскучился по шоколаду Херши.
- Из негритянского убеждения.
Парень чёрный.
Скопировать
Fortunately, Mr Garak is somewhat more cynical.
Your Ferengi friend informed us of your plan...with a little persuasion.
I'm afraid there's no escape.
К счастью, мистер Гарак более циничен.
Ваш ференги рассказал нам обо всех ваших планах... после небольшого убеждения, конечно.
Боюсь, нет никакого спасения.
Скопировать
I want to be a writer.
When I'm 53, I mean to write a novel... as good as Persuasion, but with a modern setting.
Well, how will you spend the next 30 years?
Я хочу стать писательницей.
В 53 года я напишу роман, такой же хороший, как "Доводы рассудка", только действие в нем будет происходить в наше время.
- Что же вы будете делать целых 30 лет?
Скопировать
You mean to tell me that you argued your way... from a C+ to an A-?
Totally based on my powers of persuasion.
Are you proud?
Хочешь сказать, что выторговала изменение "3+" на "5-"?
Основываясь исключительно на своём таланте убеждения.
Гордишься?
Скопировать
Well, Lizok if all you're going to hide from Berestovs ?
Certainly, Dad, I 'll take them if you like, but only persuasion .
Yes ?
Ну что, Лизок, всё ли ты намерена прятаться от Берестовых?
Извольте, папа, я приму их, если это вам угодно, но только с уговором.
Да?
Скопировать
You'd be wasting your time.
I've used every method of persuasion I know to get her to help us.
She won't!
Вы только зря потратите время.
Я перепробовал все известные мне способы, чтобы убедить ее помочь нам.
Бесполезно!
Скопировать
The inconvenience, having to get a majority
If normal methods of persuasion fail to win them applause
A new Argentina, the chains of the masses untied
Это неудобство может стать решающим.
Если обычные методы убеждения не помогут им добиться аплодисментов, есть другие способы завоевания власти.
В БУЭНОС-АЙРЕСЕ 690,000 ГОЛОСОВ Новая Аргентина, цепи масс разорваны!
Скопировать
I don't enjoy hurting anybody.
like guns or bombs or electric chairs, but sometimes people just won't listen, and so I have to use persuasion
My parents-- Sharon and Dave.
Я не люблю причинять вред.
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья Но иногда люди просто не желают слушать. Поэтому приходится их убеждать.
Мои родители Шерон и Деив
Скопировать
Give me!
- Pops here needs some persuasion.
- Don't hurt me!
Дай сюда!
- У кого-то тут слишком много зубов.
- Не бейте меня!
Скопировать
On the contrary, I think the titled aristocracy are the scum of the Earth.
By Tolstoy, War and Peace... and by Jane Austen, Persuasion and Mansfield Park.
Mansfield Park?
Напротив. Я считаю, что титулованная аристократия - это отбросы общества.
"Война и мир" Толстого и "Доводы рассудка" и "Мэнсфилд-парк" Джейн Остин.
"Мэнсфилд-парк"?
Скопировать
Oh, I've been reading Jane Austen.
Persuasion. I like it.
I was surprised.
Кстати, я стал читать Джейн Остин. "Доводы рассудка".
Мне нравится.
Я сам удивился.
Скопировать
How can you be sure of that, Jeeves?
I think you will find, sir, that Lord Chuffnell is in a unique position to effect such a persuasion.
These are serious charges.
Почему ты так уверен, Дживс?
Думаю, вы убедитесь, сэр в том,.. что у лорда Чафнелла есть все возможности убедить их.
Это суровые обвинения, но я склонен думать,..
Скопировать
-I'm listening.
I've got my heart set on marrying Belle, but she needs a little persuasion.
Turned him down flat.
Я слушаю.
У меня есть план жениться на Белль, но он нуждается в небольшой мотивации...
Она ему отказала.
Скопировать
We become a rather unappetizing photochemical leftover.
Thus this formula, designed for those of the nocturnal persuasion to make bright light no problem whatever
That'll be useful where you'll be going.
Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами.
Отсюда и рецепт для того, чтобы у ночных животных не было проблем с ярким светом.
Это пригодится там, куда вы направитесь.
Скопировать
If all the dibs is coming to Miss Buckley, he'll never tell me.
Then you must use your powers of persuasion, Hastings.
Dibs, hm!
А что если все денежки достаются мисс Бакли? Он мне об этом ни за что не скажет.
Вы должны убедить его, Гастингс.
Денежки.
Скопировать
Of course.
Do you accept people of the Jewish persuasion?
I'm sorry, but, uh, we don't.
Конечно.
Вы принимаете людей иудейского вероисповедания?
что нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов persuasion (посyэйжон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persuasion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посyэйжон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
