Перевод "persuasion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение persuasion (посyэйжон) :
pəswˈeɪʒən

посyэйжон транскрипция – 30 результатов перевода

You promised you'd take care of everything, that I could come back to Smallville.
Well, with a little persuasion, the, uh... The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes.
Ты обещал, что обо всём позаботишься. Чтобы я могла вернуться в Смолвиль.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
Скопировать
Soter.
The good shepherd, the prince of peace, bringing gentle persuasion and divine wisdom.
How can you compare pagan mythology to the true word?
- SOTER.
Добрый пастырь, Христос, дающий приобщение к святой мудрости, умер, присоединился к отцу на Олимпе.
Как можно сравнивать языческую мифологию со словом истинным ?
Скопировать
I helped Charles build it, remember?
Mr Stryker has powerful methods of persuasion, even against a mutant as strong as Charles.
- So who is this Stryker anyway?
Не забывайте - я помогал Чарльзу строить эту систему.
Страйкер обладает мощными методами, способными убедить даже таких бывалых мутантов как Чарльз.
- Да кто вообще этот Страйкер?
Скопировать
If I know you can't afford to kill me, how'll you scare me into giving it to you?
Sir, there are other means of persuasion besides killing and threatening to kill.
Yes, that's...
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Существуют другие способы убеждения, кроме убийства и угроз убийства.
Ага, есть, значит.
Скопировать
With a handshake we could get people to do whatever we wanted them to do... buy a tractor, stand on one leg.
You had the power of persuasion?
How long does it last?
Одним рукопожатием мы могли заставить людей сделать что угодно. Купить трактор. Встать на одну ногу.
Так ты говоришь, у тебя есть дар убеждения?
И сколько он длится?
Скопировать
What is this?
-Persuasion.
-For what?
Что это такое?
-Убеждение.
-За что это?
Скопировать
Marx speaks of the dictatorship of the proletariate. Not of personal dictatorship.
I have always tried to solve basic problems through persuasion and moral authority.
You will not find a picture over the last 43 years of police oppressing the people.
Маркс говорит о диктатуре пролетариата, он не говорит о диктатуре личности.
Я всегда старался решать основные проблемы через убеждение и моральный авторитет.
Вы не найдете ни одной фотографии за последние 43 года, где полиция притесняет народ.
Скопировать
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Perhaps a more direct approach.
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
Возможно, нужен более прямой подход.
Скопировать
I TRIED TO QUIT. YOUR MOTHER WOULDN'T LET ME.
YEAH WELL, WE ALL KNOW HOW SUBTLE HER POWERS OF PERSUASION CAN BE.
BESIDES, I NEED THE MONEY.
Пытался уйти, твоя мать не отпустила.
Ну, мы все знаем, какими ненавязчивыми бывают её способы убеждения.
К тому же, мне нужны деньги.
Скопировать
I'd never have my name tattooed on a woman's arse.
I have quite considerable powers of persuasion.
It's just naff.
Я бы не хотел, чтобы мое имя писали на чьем-то заду.
Для этого требуется серьезная сила убеждения.
Может уже хватит?
Скопировать
You mean this guy?
What exactly is your persuasion on the big man? Since you brought him up.
Well, I...
Разве не он король Северного полюса.
Ты что думаешь что этот парень король?
Ты что действительно веришь в это...
Скопировать
All right, Garzah, we give you 100% in acrobatics!
Now will you come down under your own power, or do you want a little persuasion?
What do you say, Garzah?
Хорошо, Гарзах, ты превосходный акробат!
Ты спустишься вниз сам, или хочешь, что бы мы тебя уговорили?
Что ты говоришь, Гарзах?
Скопировать
But it's not a good idea to be too insistent and make a nuisance of yourselves.
door and speak to the lady of the house, then with the qualities of the Autonit and your skills of persuasion
Mukerjee.
В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея.
Но если вам удастся заинтересовать клиента и наладить разговор с ним, тогда качества "Автонита" и ваши способности к убеждению дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не состоялась успешная сделка.
Мукерджи.
Скопировать
I don't enjoy hurting anybody.
like guns or bombs or electric chairs, but sometimes people just won't listen, and so I have to use persuasion
My parents-- Sharon and Dave.
Я не люблю причинять вред.
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья Но иногда люди просто не желают слушать. Поэтому приходится их убеждать.
Мои родители Шерон и Деив
Скопировать
We become a rather unappetizing photochemical leftover.
Thus this formula, designed for those of the nocturnal persuasion to make bright light no problem whatever
That'll be useful where you'll be going.
Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами.
Отсюда и рецепт для того, чтобы у ночных животных не было проблем с ярким светом.
Это пригодится там, куда вы направитесь.
Скопировать
-I'm listening.
I've got my heart set on marrying Belle, but she needs a little persuasion.
Turned him down flat.
Я слушаю.
У меня есть план жениться на Белль, но он нуждается в небольшой мотивации...
Она ему отказала.
Скопировать
Nobody must be beaten. Never.
Animals and humans can only be dealt with by persuasion.
Have you given him his meat today?
Не надо никого и никогда драть, запомни это раз и навсегда.
На человека и на животное можно действовать только внушением.
Мясо ему давали?
Скопировать
But there are other Venetians who know The canals just as intimately.
After some friendly persuasion, A group of them agree to take me on.
- Michael.
Но есть венецианцы, которые знакомы с этими каналами столь же близко.
Мы убедили группу таких людей взять меня с собой.
- Майкл.
Скопировать
- We're trying to rehearse okay?
A good persuasion therefore hear me Hermia. Wait wait.
The excitement. I don't hear any excitement about this play.
(женщина) Попробуем репетировать. Начинайте.
(мальчик) Какая убеждённость, но послушайте меня... (женщина) Подождите.
Нужно играть с чувством.
Скопировать
Oh, I've been reading Jane Austen.
Persuasion. I like it.
I was surprised.
Кстати, я стал читать Джейн Остин. "Доводы рассудка".
Мне нравится.
Я сам удивился.
Скопировать
- For someone without arms.
A little persuasion and I know that Milo is ready to visit the zebras.
Now zebras are notoriously fickle, very possessive of their mares.
- Для женщины без рук.
Еще немного, и я смогу убедить Милу нанести визит зебрам.
Зебры славятся своим непостоянством.
Скопировать
I am the president!
No persuasion is necessary.
-Politeness dictates...
Я - президент!
В убеждении нет необходимости.
- Вежливость диктует...
Скопировать
The scalphunters were the exception Control allowed to his own rule.
On Bill Haydon's persuasion.
A reflection of Bill temperament, of course.
Охотники были исключением. Контролер позволил им действовать по своим правилам.
Билл Хейдон уговорил его создать это подразделение.
И правила скорее отражали темерамент Билла.
Скопировать
The inconvenience, having to get a majority
If normal methods of persuasion fail to win them applause
A new Argentina, the chains of the masses untied
Это неудобство может стать решающим.
Если обычные методы убеждения не помогут им добиться аплодисментов, есть другие способы завоевания власти.
В БУЭНОС-АЙРЕСЕ 690,000 ГОЛОСОВ Новая Аргентина, цепи масс разорваны!
Скопировать
Naughty.
Just the Amaretto cream with peach sorbet persuasion.
This isn't happening.
[Стонет]
Ты мой крем амаретто с персиковым мороженым.
[Звонок] - О, нет, только не это.
Скопировать
Well, Lizok if all you're going to hide from Berestovs ?
Certainly, Dad, I 'll take them if you like, but only persuasion .
Yes ?
Ну что, Лизок, всё ли ты намерена прятаться от Берестовых?
Извольте, папа, я приму их, если это вам угодно, но только с уговором.
Да?
Скопировать
You mean to tell me that you argued your way... from a C+ to an A-?
Totally based on my powers of persuasion.
Are you proud?
Хочешь сказать, что выторговала изменение "3+" на "5-"?
Основываясь исключительно на своём таланте убеждения.
Гордишься?
Скопировать
How can you be sure of that, Jeeves?
I think you will find, sir, that Lord Chuffnell is in a unique position to effect such a persuasion.
These are serious charges.
Почему ты так уверен, Дживс?
Думаю, вы убедитесь, сэр в том,.. что у лорда Чафнелла есть все возможности убедить их.
Это суровые обвинения, но я склонен думать,..
Скопировать
I want to be a writer.
When I'm 53, I mean to write a novel... as good as Persuasion, but with a modern setting.
Well, how will you spend the next 30 years?
Я хочу стать писательницей.
В 53 года я напишу роман, такой же хороший, как "Доводы рассудка", только действие в нем будет происходить в наше время.
- Что же вы будете делать целых 30 лет?
Скопировать
Rest.
Is this more of Garth's persuasion, Marta?
I told him I'd discover your secret.
Отдохни.
Гарт придумал еще один способ меня убедить, Марта?
Я сказала ему, что узнаю твой секрет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов persuasion (посyэйжон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persuasion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посyэйжон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение