Перевод "Ottoman Empire" на русский

English
Русский
0 / 30
Ottomanтахта оттоманка
Empireимперия эмпирический владычество
Произношение Ottoman Empire (отемон эмпайо) :
ˈɒtəmən ˈɛmpaɪə

отемон эмпайо транскрипция – 30 результатов перевода

France and Spain and Britain.
Turkey, the Ottoman Empire, full of furniture, for some reason.
And the Austro-Hungarian Empire, famous for fuck all!
Франция, Испания, Британия.
Турция, Оттоманская империя, полная мебели почему-то.
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
Скопировать
Her friend SchoIem used to say she looked like 12 synagogues.
During the Ottoman Empire... the hall was rented to what would later become the Jewish Agency.
When I got there, I hung her portrait as a souvenir.
Ее друг Шолем говорил, что она выглядела как 12 синагог.
В годы Оттоманской Империи гостиная арендовалась для того, что позже стало Еврейским Агентством.
Когда я приехал, они повесили ее портрет - в качестве подарка.
Скопировать
Yes, they all died very young.
The bridge was built during the Ottoman Empire, in 1566 AD... by Master Hairudin, disciple of the great
The town of Mostar is named after it.
Да, они все погибли очень юными.
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного.
Город Мостар назван так из-за моста.
Скопировать
They've nothing to do with it... but it's a good picture of them, don't you think?
actually think I've come up with a way to explain the organizational structure of Babylon 5... using the Ottoman
It gets a little confusing around this bit here... but one has to start somewhere.
Они здесь в общем-то ни при чём, но фотография хорошая, не находишь?
- Маркус... - Я вообще думаю, для создания такой схемы организации "Вавилона-5" я воспользовался структурой Оттоманской Империи в качестве модели.
Пока небольшая путаница здесь, вот с этой частью, но надо же с чего-то начинать.
Скопировать
They were interested in people.
They were always on the move, all throughout the declining Ottoman Empire. Recalling everything...
Landscapes, weddings, local customs, political changes, village fairs, revolutions, battles, official celebrations, Sultans, kings, prime ministers, bishops, rebels.
Их интересовали люди.
Они все время бьли в движении, прошли всю оттоманскую империю, снимая все:
пейзажи, свадьбь, местнье обьчаи, политические перемень, праздники, революции, битвь, церемонии, султанов, королей, премьер-министров, епископов, бунтовщиков.
Скопировать
Well, dear old Casim.
Izmir was part of the Ottoman Empire then, wasn't it?
Empire? Turkey wasn't even a republic back then!
Измир тогда был частью Оттоманской империи, верно?
Империи?
Турция тогда даже не была республикой!
Скопировать
We are entering a new age of communication and commerce.
We've had the ottoman empire and the austrian empire, and the british empire, but now there's going to
A vast empire of trade... that knows no boundaries or borders, no need for armies and navies and wars and conquests.
Вьi бьiли в тюрьме? Нет. Нет, нет.
Мне нужно...
Мисс Лонгстафф. Мисс Мелмотт. Полагаю, вьi хотите побьiть наедине.
Скопировать
-Right there.
I did this thing on the Ottoman Empire:
What, was this a whole empire based on putting your feet up?
У меня она есть.
Я изобразил эту штуку Оттоманской империи
Что, целая империя основывалась на расположении твоих ног вверх?
Скопировать
I've endured every drug and poison known to man.
I fought off the Ottoman empire.
Do you really think that I would die at the hands of a fucking Florentine?
Я выжил после всех ядов,известных человечеству
Я отбился от нападок Османской империи
И ты действительно считаешь,что я умру от рук жалкого флорентийца?
Скопировать
Soon, all the Italian states will fall into line.
I will then turn my attention to the true enemy of God... ..the Ottoman Empire.
A final Holy War.
Скоро все итальянские государства подчинятся.
Я обращу внимание на настоящего врага Бога на Османскую Империю.
Последняя, Священная война.
Скопировать
The collection is mostly antiquities unearthed in excavations in Israel during the British Mandate.
This is prehistoric finds all the way to the Ottoman Empire, and this is from the Second Temple period
What's this?
Тут в основном древности, найденные на раскопках в Израиле в период Британского мандата.
Эти находки времен Османской империи, а эти - периода Второго Храма.
А это что?
Скопировать
Who are we?
Font color = "# ff8040" OTTOMAN EMPIRE
You have a lamb pa?
Кто мы?
ОСМАНСКАЯ ИМПЕРИЯ
вы держите пасхального ягненка?
Скопировать
- Kleptomania, kleptos is a thief.
And it was anti-Ottoman empire bandits who lived in the hills, and they made up this dish, so it was
It's quite elaborate for a bandit person to be doing.
— Клептомания, "клептос" это вор.
Были такие бандиты, ненавидящие Османскую империю, которые жили в холмогорье, и они готовили это блюдо, в честь них оно и было названо, это блюдо воров.
Оно довольно сложное в приготовлении для бандита.
Скопировать
Why?
I have dealt with agents since the Ottoman Empire hosted the Warehouse in 1561.
Alexi from Warehouse 11 killed me twice.
Почему?
У меня союз с агентами со времён Османской империи состоявших в Хранилище в 1651.
Алекси из Хранилища 11 убил меня дважды.
Скопировать
(Clash of weapons)
Bayezid of the House of Osman, and heir to the Ottoman Empire.
Bishop of Rome and head of the Christian Church.
[ звуки мечей ]
Баязид из дома Османа и его Османская империя, я обращаюсь к вам от имени Папы Сикста,
Епископа Рима и главы христианской церкви.
Скопировать
Then make me a full partner in your plan.
The sword of Osman Gazi, founder of the Ottoman Empire.
I am taking it with me.
Тогда ты должен полностью раскрыть мне свой план.
Меч Османа Гази, основателя Османской империи.
Я возьму его с собой.
Скопировать
You.
The future of the Ottoman Empire.
It's common knowledge that my half-brother Cem is the favored child of my father the Sultan.
Вас.
Наследника Османской империи.
Хорошо известно, что мой единокровный брат Джем — любимый ребёнок моего отца султана.
Скопировать
Which no doubt aided you in reaching my encampment.
You are the eldest son of the Sultan and heir to the Ottoman Empire.
Your strength is second to none.
Которая, несомненно, поможет вам здесь добиться своего.
Вы — старший сын султана и наследник Османской империи.
Ваша сила неоспорима.
Скопировать
I want you to tell me what you think About general Arthur Ogilvy. So we'll make your entrance...
It seems he's the military's leading advocate for war against the Ottoman Empire.
Well, appearances can be deceiving.
Хочу знать, что вы думаете о генерале Артуре Огилви.
Похоже, в армии он главный сторонник войны с Османской Империей.
Что ж, внешность может быть обманчива.
Скопировать
Powerful men have staked their fortunes on the presumption that the future will be fueled by oil.
It seems they've not only declared war on the Ottoman Empire, but on Grayson energy.
You and me and everything we worked so hard for.
Влиятельные люди поставили свое состояние на вероятность того, что будущее будет определять нефть.
По-видимому, они объявили войну не только Османской Империи, но и энергии Грейсона.
Вам, мне, и всему, над чем мы так упорно трудились.
Скопировать
So, what were you doing before the war?
This is the Ottoman Empire.
There was no 'before the war'.
А чем вы до войны занимались?
Это османская империя.
Здесь война была всегда.
Скопировать
If your son did not return home, the sad reality is, he's deceased.
This was the Ottoman Empire, one of the largest empires the world has ever known, and presently it's
The Bolshies, they want the Black Sea.
Если ваш сын не вернулся домой, то, увы, скорее всего, он погиб.
Это была Османская империя, одна из крупнейших империй, известных свету - и сейчас её режут на куски.
Большевикам нужно Чёрное море.
Скопировать
Please, take me with you.
Ambassador, what part of the Ottoman Empire did Australia get?
- It wasn't about land for us.
Возьмите меня с собой.
Посол, какую часть Османской Империи получила Австралия?
- Мы бились не за землю.
Скопировать
So come on down and let big Al service you.
Ottoman Empire... old York Road and Route 73...
I think it holds up pretty well.
Так что летите сюда, и позвольте старине Алу обслужить вас.
Магазин "Османская империя" ждёт вас!
Думаю, с этим дела пойдут в гору.
Скопировать
We're not running this commercial.
Albert, you worked so hard making Ottoman Empire what it is today, but don't you think now is the time
Pigeons.
Забудьте о рекламе.
Альберт, вы привели "Османскую империю" к успеху, но, может, пришло время играть в гольф, париться в бане или кормить голубей?
Голубей.
Скопировать
Thanks, Sheila.
Down at the Ottoman Empire, we got sofas starting at $35.99.
Can you buy on credit?
Спасибо, Шила.
У нас вы можете купить диван начиная от 35,99 долларов.
Можно ли купить в кредит? Еще бы.
Скопировать
He's a man who, 100 years ago, single-handedly terrorized London
A man who, 500 years ago, single-handedly fought the entire Ottoman Empire And as he starts drinking
How unfair!
Сотню лет назад он в одиночку напал на Лондон.
Пять сотен лет назад он в одиночку сражался с целой оттоманской империей. как он становится непобедим.
Чёртов жулик.
Скопировать
You know the Romans, you know they devoured almost every inch of the entire world, giving us irrigation, medicine and democracy.
The Ottoman Empire conquered three continents, giving us education, a judicial system.
Now do you think that all of that was achieved without dropping a single ounce of blood?
Знаешь, римляне поглотили практически каждый дюйм всего мира, дав нам орошение, медицину и демократию.
Османская империя завоевала три континента, дав нам образование и судебную систему.
Ты думаешь, все это было достигнуто без пролития даже капли крови?
Скопировать
All right, Hastings!
The Ottoman Empire.
Ah, I could get used to this.
Ура, Гастингс!
Османская империя.
Ах, остановись, мгновенье.
Скопировать
Once a week, and I can write about whatever I like.
It would be the problems faced by a modern woman rather than the fall of the Ottoman Empire, but even
Will you write under your own name?
Раз в неделю, и я могу писать обо всем, что мне нравится.
Конечно, тема проблем совеременных женщин будет актуальнее, чем падение Османской империи, но тем не менее.
Ты будешь писать под собственным именем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ottoman Empire (отемон эмпайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ottoman Empire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отемон эмпайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение