Перевод "дружнее" на английский
Произношение дружнее
дружнее – 30 результатов перевода
Я знаю, у нас был трудный день, но я хочу, чтобы все сделали счастливые лица.
Мы большая, дружная семья.
Помните, что вы должны сказать Опре.
Okay, everybody. I know it's been a difficult day... but I need all of you, and I would appreciate it if you could just put on happy faces.
Everything's great.
We're a big, happy family.
Скопировать
И пани с панною, и девушки старались! Да что и говорить, мы доблестно сражались!
Солдаты градом пуль нас осыпали дружно!
Стреляли редко мы, но целились, как нужно!
Twice I fired, but both shots missed, fury or pain kept me from shooting straight.
With the blood of his wound,
I wet my sabre, the one called the ,penknife".
Скопировать
А как ты нужен нам! Зачем?
Под дружным натиском не устоять солдатам!
Восстанье всё сметёт своим огнём крылатым!
In the meantime, friend, you must make up with the Count.
He's a crank, an oddball, but young, honest, and a good Pole.
I revolutions, hotheads are very useful.
Скопировать
√ребите!
ƒавайте, парни, гребите, налегайте дружно.
апитан ѕелью, сэр, у нас есть ветер!
Pull!
Come on men, pull, pull together.
Captain Pellew, sir, we have a wind!
Скопировать
Сейчас я проглочу длинный клинок из стали, он пройдет через мое горло мимо сердца прямо в желудок.
- Похлопаем дружно нашим прекрасным цветочкам.
Проходите, проходите.
I will swallow this long blade of solid steel down my throat and into my stomach.
Well, let's put our hands together for these two lovely buttercups.
Move along, move along...
Скопировать
Я никогда их в глаза не видела.
"Дружная команда"
Я хочу увидеть старшую сестру моей подружки...
I don't recognize any of them.
I wanna see. ..
. ..my best friend's big sister...
Скопировать
У него не будет взыскания, с занесением в трудовую?
Нет, его трудовая также дружна с президентом, как и он сам.
- В смысле?
He won't be stripped of his portfolio?
No. His portfolio always fluctuates to the president's needs.
- Which are?
Скопировать
Николас?
Вы с ним так дружны?
Мистер Хиггинс немного не в себе из-за забастовки. Но он очень искренний человек.
- Nicholas?
You know the name?
Mr. Higgins was lifted up slightly circumstances.
Скопировать
Готовы?
А ну-ка, дружно...
O!
Ready?
Heave ho, heave ho, heave...
Oh!
Скопировать
- Неприятностей?
Видите ли, мы с патруном не слишком дружны.
По сути, первое, в чем я с ним согласен, это Ваш приезд.
- Unpleasant?
Well, you see, the patron and I don't get along very well.
In fact, the first thing I've ever known us to agree on is bringing you here.
Скопировать
Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер.
Наверное, вы очень дружны со Стэнли, мисс Фостер.
А теперь вы, похоже, знаете о том, что произошло в квартире миссис Филлипс.
I admire your discretion, Miss Foster.
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time.
And now you seem to know all about what happened in Mrs. Phillips apartment.
Скопировать
— Это он!
— Дружнее!
А ночью быть дождю.
Then 'tis he.
/Stand to't.
It will be rain to-night.
Скопировать
Всё в лесу, не скучно ей У семи богатырей.
Перед утренней зарею Братья дружною толпою
Выезжают погулять, Серых уток пострелять.
In the forest, never bored With the Seven Knights abroad.
Darkness would the earth still cover When at dawn the seven brothers
Would ride out to try their luck With a long-bow, shooting duck.
Скопировать
Толстая Берта возит нас туда в фургоне.
Ну, знаешь, как говорится, дружная семья...
Берта считает, что это развивает связи с общественностью.
Big Bertha takes us in the station wagon.
Well, you know what they say... the family that stays together...
It's just that Bertha thinks it's good for public relations.
Скопировать
Ну почему не похожи на нас женщины?
Мы так дружны и добры.
Ты лучшего друга найдешь среди нас.
# Why can't a woman take after a man? #
# Cause men are so friendly Good-natured and kind #
# A better companion You never will find #
Скопировать
Если вы последуете за мной и будете усердно трудиться, вы забудете о деньгах.
Возьмемся дружно, и сделаем гостиницу процветающей.
Я принесу в отель писчую бумагу. А через год, если вы все еще будете работать, я принесу и конверты.
If you'll all stick with me and work hard, we'll forget about money.
Let's get together and we'll make a regular hotel out of this place.
I'll put writing paper in the hotel, and next year if you behave yourselves, I'll put in envelopes.
Скопировать
Флаг должен быть поднят!
Стойте дружно!
Мы будем драться гнилыми, старыми книгами и вонючими ботинками!
Our flag must be raised!
Stand firm tomorrow!
We'll fight with rotten old books, tincans and smelly boots!
Скопировать
Сохранили старой лисичке жизнь на пару лишних минут, так ведь, Лисичка?
Ну, давайте, все дружно.
Рэндалл?
Kept old Foxy here alive a couple minutes more, didn't it, Foxy?
Come on, everybody.
Randall?
Скопировать
Пожалуй, я возьму ещё сливочного сыра с оливками.
Мы с капитаном всегда были дружны с Тони и Элис.
Это инспектор и миссис Поуп.
I think I will take another cream cheese and olive.
The Captain and I have always been very friendly with Tony and Alice.
That's Inspector and Mrs. Pope.
Скопировать
♪ Схвати свой кусок, Джек, пока можешь.
♪ Да, мы все работаем дружно, но не очень быстро.
♪ Мы должны помочь другу в том, чтобы он не потерял работу.
♪ Snatch your whack, Jack, while you may
♪ well, we all pull together, but not too fast
♪ Got to help the other feller make the job last
Скопировать
Твоя ставка, Билл.
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное
Уверена, оно будет бесподобным.
Your bet, Bill.
As I was saying, we always have been very friendly with the Popes... but I must confess I was truly surprised... when we got the mailed invitation to their home for their anniversary dinner.
-I'm sure it will be wonderful.
Скопировать
Есть еще множество дезинформированных баджорцев, желающих самостоятельности.
Вы, кажется, стали очень дружны с майором Кирой?
Я?
There are still plenty of misguided Bajorans who want to go it alone.
You've become quite friendly with Major Kira, haven't you?
Have I?
Скопировать
В прошлый раз я еще не знал, что она была дружна с мистером Рабаном.
Она дружна со многими людьми.
С Вами она тоже дружила.
When I saw you before, I didn't know she was... friendly with Mr. Raban.
Apparently she was friendly with many people.
She was friendly with you.
Скопировать
Не мешать учиться, Не мешать трудиться!
Раз, два, дружно в ногу, Три, четыре, тверже шаг!
Если нужно, бьем тревогу, Поступаем только так!
Don't get in the way of studying! Don't get in the way of working!
One-two, arm-in-arm, Three-four, our ranks intact!
If need be, we'll sound alarm, It's the only way to act!
Скопировать
Если нужно, бьем тревогу, Поступаем только так!
Шефу Князеву салют Пионеры дружно шлют!
Пиво, водку, самогон Мы сотрем с планеты вон!
If need be, we'll sound alarm, It's the only way to act!
Our pioneers' salute to patron Knyazev, for him we root!
Beer, vodka and moonshine Out of our planet, as any wine!
Скопировать
Т ы о чем?
Мне кажется, подобные мероприятия являются признаком дружного общества.
Марти?
- Who, me?
An endeavor like this seems to me to be the very definition of community.
Marty?
Скопировать
...описывает семью 51-го, как семью, в которой скандалов нет,..
...и все, похоже, живут дружно.
Она настаивает на супружеской верности 51-го...
Err no,with quotation marks, "The Slut",
Describes 51's family as "Without blemishes and quite united".
She insists on the marital fidelity of 51.
Скопировать
Ничего не надо.
Бухта Южная очень дружная!
Здесь все друг друга знают.
- Nothing special.
South Harbor is a friendly place.
Everybody knows everybody.
Скопировать
- Все-таки?
Сказала, что у вас очень дружная семья, что вы живете душа в душу 15o лет, что ты очень боишься ее потревожить
Я это сама знаю, но когда слышишь от чужого человека...
- What'd she say exactly?
She said that you and Nina were a very devoted couple, that you'd lived together like two lovebirds for an eternity, that you'd feel awful if you did anything to hurt her.
I know all of that, but to hear it from somebody else...
Скопировать
Рискнуть на это мог бы только он:
Мы так дружны с ним, он меня так любит.
Милорд епископ,
Than no man might be bolder.
His lordship knows me well, and loves me well.
My lord of Ely!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дружнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дружнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение