Перевод "evidently" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evidently (эвидонтли) :
ˈɛvɪdəntli

эвидонтли транскрипция – 30 результатов перевода

We've just received word from the hospital.
Ferrion has evidently regained consciousness.
Excellent!
Мы только что получили сообщение из больницы.
Миссис Феррион, очевидно, пришла в себя.
Отлично.
Скопировать
And you replied I was boring the shit out of you 'cause Doc already told you all about it.
Well, evidently, I don't remember fuck-all.
No. 'Cause after every other fucking thing we went through last night, you got to make us stop at that new joint across from Nuttall's.
Ты ещё сказала мне, что со мной тоска зелёная, так как док уже всё растрепал про новый угол.
Ну, значит, я вообще нихуя не помню.
А то. Ведь после всей этой ночной ебатни ты затащила нас в новую пивнуху напротив бара Наттола.
Скопировать
Who is he?
Well, evidently, he's some sort of expert in extraterrestrial affairs.
The ultimate expert!
Кто он?
Судя по всему, он какой-то эксперт по внеземным вопросам.
Лучший эксперт!
Скопировать
So, Matsumoto's bride isn't Sawako.
Evidently not.
When I got the invitation, I thought they finally got hitched but I was wrong.
Так значит невеста Мацумото не Савако.
Очевидно нет.
Когда я получил приглашение, я подумал, что они наконец повенчались но оказался неправ.
Скопировать
- We've got 10 hours.
- Evidently.
We've been waiting for the right time.
- У нас есть 10 часов.
- Несомненно.
Мы долго ждали подходящего момента.
Скопировать
I've read everything you've ever written.
Evidently, Edgar Falling included.
And now that you've read my work, you know I'm not a fag so I don't wanna fuck you, and you've probably heard that I'm an asshole, so... I'm not going to read your passionate semi-autobiographical first novel and pass it on to my agent.
Я прочитал всё, что Вы когда-то написали.
Очевидно, включая Эдгара Фоллинга.
И так как Вы читали мои книги, Вы должно быть в курсе, что я не гей, поэтому не захочу Вас трахнуть, и Вы наверняка слышали, что я мудак, так что я не собираюсь читать Ваш первый эмоциональный полуавтобиографический роман
Скопировать
Looks like I'm gonna take one of your men.
Evidently Sheriff Keogh wasn't very popular either.
Was he?
Надо взять кого-то из ваших ребят.
Похоже, шериф Кео тоже не пользовался особым успехом, да?
Нет?
Скопировать
That must wait. Poor thing.
Evidently devoted to her relative.
I had no choice, Sir Humphrey.
– Нет, конечно, нет.
– Бедняжка. Она так любит свою тётю.
– У меня не было выбора.
Скопировать
- Was it at the hotel?
He was evidently trapped somewhere.
The Führer has just arrived in Warsaw.
- Его убили в отеле?
- Нет, видимо, заманили в ловушку.
Видите ли, в Варшаву прибыл фюрер.
Скопировать
Your husband had an accident policy with this company.
Evidently you don't know that, Mrs. Dietrichson.
No. I remember some talk at the house, but he didn't seem to want it.
Ваш муж застрахован от несчастного случая.
Вы знали это? Нет.
Я помню такой разговор, но муж отказался.
Скопировать
Oliver Sacks wrote of a patient who mistook his wife for a hat.
Willis evidently mistook his for a soccer ball.
Is it dementia, doctor?
Оливер Сакс написал книгу о пациенте, который принял жену за шляпу. ("Человек, который принял жену за шляпу")
Мистер Уиллис, очевидно, принял ее за футбольный мяч.
Это слабоумие, доктор?
Скопировать
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead.
Evidently he likes them a Iot younger.
Board of education has him listed as a substitute teacher for the Iast two years.
Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то еще?
- Очевидно, он предпочитает когда они еще моложе.
- Комитет по образованию включает его в список учителей на замену последние два года. - Один арест.
Скопировать
Gets honest work to support the habit, though?
Mm, evidently not.
Picked up in a joint MCU-FBI sting operation trafficking stolen goods across state lines.
И тогда устроился на работу, да?
Судя по всему, нет.
Был арестован в ходе совместной операции отдела по расследованию особо тяжких преступлений и ФБР. Украл целую фуру сигарет.
Скопировать
It's what he's here for, is-is the wine, obviously.
Evidently.
What else would you be here for?
- Для этого он и пришёл. для вина, разумеется.
- Само собой.
- Что ещё вам здесь делать?
Скопировать
Contemporarily, if you will.
Evidently something to reflect on.
Did you see?
Временно, если пожелаете.
Здесь есть над чем поразмыслить.
Вы видели?
Скопировать
JEREMY: A guy in there says the Lakers disbanded.
Evidently the players needed more time to devote to her.
- Hi, Mr...
Парень вон там говорит что "Лейкерс" только что распущены.
Очевидно игрокам нужно больше времени, чтобы посвятить его ей.
- Привет, мистер...
Скопировать
We heard that we possibly had bad luck because of this drum that we had purchased.
We had purchased a Shaman's drum from a musician, and evidently this drum was not supposed to be sold
It was supposed to be for Shamanic purposes, it was not supposed to leave Tuva, and we didn't realize this when we bought the drum we thought this would be a great thing to bring back to Ralph.
Мы слышали, что неприятности преследуют нас из-за купленного нами бубна.
Мы купили шаманский бубен у музыканта, и очевидно, этот бубен нельзя было никому продавать.
Он был предназначен для шаманских целей, и не должен был покидать Туву, а мы не подумали об том, покупая бубен. Мы думали, что будет здорово привезти Ральфу в качестве сувенира.
Скопировать
Interesting.
Just as dogs are sensitive to certain sounds which humans cannot hear, these creatures evidently are
Are you telling me... that Spock need not have been blinded?
Интересно.
Совсем как собаки, которые слышат звуки, которые люди не различают. Судя по всему, эти существа реагируют на свет, который мы не видим.
Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
Скопировать
March?
I hate to be the bearer of bad news... but evidently the county's already sold your house.
No.
- He пoмню. B мapтe?
He xoчy бьıть тeм, ктo пepeдaёт дypньıe вecти, нo, cyдя пo вceмy, oкpyг yжe пpoдaл вaш дoм.
Heт.
Скопировать
Unless Harald going bankrupt is actually something profitable.
Evidently something to reflect on.
I hate that noise.
Если только банкротство Аральда на самом деле и есть нечто прибыльное.
Об этом следует поразмыслить.
Ненавижу этот шум.
Скопировать
He's out cold.
In fact, he was just talking in his sleep before and evidently he wants someone named Fran to "spank
- Well, just wake him up.
Он в отключке.
Более того, он только что разговаривал во сне. Просил какую-то Фрэн отшлёпать его посильнее.
- Разбуди его.
Скопировать
-I thought he went back to Metropolis.
-Evidently, he had a change of heart.
And he seems to be especially interested in you, Clark.
-Я думал, он вернулся в Метрополь.
-Очевидно, он изменил свои взгляды.
И он, кажется, особенно заинтересовался тобой, Кларк.
Скопировать
I mean, a...
Evidently you're not aware of it, but this is a girls' school.
Evidently you're not aware of it, Miss Brooks but this is a girls' school for boys.
Я имел в виду...
Очевидно, вы не в курсе, но это женский колледж.
Очевидно, вы не в курсе того, мисс Брукс что это женский колледж для мальчиков.
Скопировать
Evidently you're not aware of it, but this is a girls' school.
Evidently you're not aware of it, Miss Brooks but this is a girls' school for boys.
It says so in the charter.
Очевидно, вы не в курсе, но это женский колледж.
Очевидно, вы не в курсе того, мисс Брукс что это женский колледж для мальчиков.
Так указано в уставе.
Скопировать
- You.
Evidently, our fears are groundless.
Stuffy.
- Ты.
Очевидно, наши страхи беспочвенны.
Душно.
Скопировать
A blind man can see how many boyfriends she had.
Evidently, the water tasted good so she jumped down the well.
But in the professor's opinion, we are wasting our time.
И слепец увидит, сколько у нее было мужчин.
Очевидно, попробовав однажды, она пустилась во все тяжкие.
Но по мнению профессора мы теряем время.
Скопировать
My doctor reduced me to ten a day, but luckily neglected to specify the size.
Your doctor evidently had no understanding of people. Exactly.
You have a good point.
- Нет, спасибо. - Мой доктор разрешил мне 10 в день. Но не уточнил, какого размера.
Ваш доктор, вероятно, не знает людей.
Именно.
Скопировать
What's getting ahead?
Evidently you and I have different definitions.
We've made some wonderful plans.
Этo зaвиcит oт тoгo, чтo ты cчитaeшь движeниeм впepeд.
Бoюcь, y нac c тoбoй paзныe пpeдcтaвлeния oб этoм.
Mы c тoбoй cтpoили плaны нa бyдyщee.
Скопировать
Whatever for?
Evidently the man honks the horn and that's the signal.
You know more about these things than I do.
- Ключ?
Зачем он? Видимо, проезжая, он ей сигналит!
Вы разбираетесь в этом лучше, чем я.
Скопировать
-But the man has no collateral, no security.
-Evidently, you saw something in this man.
-Yes, Mr. Milton.
- Но у него нет обеспечения, нет залога.
- По-видимому, ты что-то рассмотрел в нём.
- Да, Мистер Милтон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evidently (эвидонтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evidently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвидонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение