Перевод "sense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sense (сэнс) :
sˈɛns

сэнс транскрипция – 30 результатов перевода

Clothes and stuff don't really matter to you.
Is this some twisted way to say I have no dress sense?
No, it's a ploy.
Одежда и вещи для тебя не имеют особого значения.
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь?
Нет, это тактический подход.
Скопировать
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Sir thomas,
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Сэр Томас,
Скопировать
Allez,allez!
any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
Your humble servant, anne boleyn. "
Well,at least she has a sense of humour.
Arrange for my pilgrimage to walsingham. I must give thanks to our lady.
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн".
Ну, по крайней мере у нее есть чувство юмора.
Подготовь меня к паломничеству в Уолсингем, я должен поблагодарить пресвятую деву.
Скопировать
You're kidding.
Did you sense his aura?
Why this case, though?
Шутите?
Ты почувствовал его ауру?
И все-таки почему это дело?
Скопировать
That's why I brought the picture for you.
were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no sense
That's why you brought the picture?
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Из-за этого ты привезла фотографию?
Скопировать
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come.
It all makes sense now, doesn't it?
That isn't mine.
Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
Теперь это имеет смысл, не так ли?
Это не моё.
Скопировать
'
'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Скопировать
Big Wallow's on the other side.
Pigs can hardly see anything at all, but they got a great sense of smell and good hearing.
Why are they wearing cammo?
Big Wallow на другой стороне.
Кабаны почти ничего не видят. Но у них прекрасное обоняние И отличный слух.
Почему на них маскировка?
Скопировать
Party!
You know it makes sense.
You might be beyond the help of beauty sleep, Frank, but I'm not.
Вечеринка!
А ты знаешь, это имеет смысл.
Ты можешь искать помощи у спящей красавицы, Френк, но не у меня.
Скопировать
He says, "Don't burn hot, burn bright." Don't burn hot, burn bright.
Does that make sense? Did he say anything else?
I shouldn't stand next to you.
Говорит: "Не излучай тепло, излучай свет!" Это понятно?
А больше он ничего не говорил?
Мне надо отойти подальше.
Скопировать
If you felt like it was the right thing to do.
But it does kind of make sense, since we went through all the trouble of selling the boat and storing
Whoa!
Если ты посчитаешь это правильным делом.
Но в каком-то роде есть смысл, с тех пор как мы решили проблему с продажей лодки... и ее хранением Оу.
Тревога Доулы.
Скопировать
So they get all new stuff, and we have to keep all the crappy hand-me-downs?
- How does that make any sense?
- Whose fault is this? Huh?
- Поэтому они получают все новые вещи, так мы должны держать этот мусор подержанным?
Какой в этом смысл? !
И чья это вина,а ?
Скопировать
- Come on. - Let me work on Gray.
You and Emily try and talk some sense into the refugees.
Don't give Gray a reason to make this worse.
Позволь поговорить с мэром.
Ты и Эмили пытались помочь беженцам.
Не позволяй Грею все усугубить.
Скопировать
I got it.
He's got a warped sense of nostalgia.
Hmm,I get it. If they pulled a bullet out of me, I'd want it cast in gold and mounted on my wall. Yeah,well,you can afford it.
Я сделал это.
верни ему это пациент хочет у него странное чувство ностальгии.
Эм.., я это сделал если бы такое достали из меня, я хотела бы отлить это из золота и повесить на стену да, ты себе это можешь позволить ещё немного отсоса.
Скопировать
Hey, if I can help out, I will.
No, but I dig what you said about the dad mode -- makes perfect sense.
I'm really psyched to feel it kick in.
Эй, если я могу помочь , я помогу.
Нет, до меня дошло - то, что ты говорил об отцовском режиме - имеет настоящий смысл.
Я правда психовал, что ощущаю начало его работы.
Скопировать
Maybe it gives us some kind of supernatural acid... - ...and then just feeds on us slow.
Dean, that doesn't make sense, okay?
What if that's why she keeps appearing to me?
Может, он дает нам какой-нибудь сверхъестественный ЛСД и медленно питается нами.
-Нет, Дин, это бессмысленно, ясно?
Что, если именно поэтому она мне является?
Скопировать
Ηe wrote somewhat like this...
- Make any sense?
- No.
Он писал примерно так...
- Можете прочитаты
- Нет.
Скопировать
I don't understand.
None of this makes any sense.
It was when lex was possessed with zod.
Не понимаю.
В этом нет смысла!
Это случилось, когда в Лекса вселился Зод
Скопировать
I don't won't to let Sebastian down, but I have to tell truth.
Do you sometimes sense, that Sebastian hiding something?
Yes.
Мне не хочется унижать Себастьяна, но я должен рассказать правду.
У тебя никогда не было чувства, что он что-то скрывает?
Да.
Скопировать
Please forgive me today.
I spoke non-sense in anger.
No, my son.
Пожалуйста, прости меня за сегодняшнее.
Я говорил в гневе.
Нет, сын мой.
Скопировать
Shut up.
What non-sense you're speaking?
I love you man.
Заткнись.
Что за ерунду ты несешь?
Я люблю тебя, мужик.
Скопировать
I mean, I know what it means. It means very successful for your age.
So I guess it makes sense, but...
It's a weird word.
То есть, я знаю, что это значит - быть очень успешным для своего возраста.
Так что все логично, но...
Странное слово.
Скопировать
Everybody gets on your case.
Doesn't make any sense.
God is dead.
Все против меня.
Непонятно почему.
Бог умер.
Скопировать
Give me the goddamn gun. Here.
Now, you think you can make sense of Charlie's map?
Because it's dark as a well digger's ass up here.
Дай мне чёртову пушку.
А теперь, ты можешь понять карту Чарли?
Потому что здесь темно, как в заднице хорошего землекопа.
Скопировать
They're not saying anything.
Well, what's the sense?
If you keep arguing with them, then we're all gonna die!
- Они ничего не говорят.
Ну и где смысл?
Если ты продолжишь спорить с ними, то мы все умрём!
Скопировать
Yeah.
Now it's startin' to make sense.
Read on.
Да.
Вот и начинает проявляться смысл.
Читайте.
Скопировать
What are you talking about?
You're not making any sense.
Tell that bitch it doesn't make sense!
О чём вы говорите?
В ваших словах нет смысла.
Скажи этой сучке, что в этом нет смысла!
Скопировать
You're not making any sense.
Tell that bitch it doesn't make sense!
Okay...
В ваших словах нет смысла.
Скажи этой сучке, что в этом нет смысла!
Так...
Скопировать
He's got a...
He's got a very dry sense of humor.
I'm not joking!
У него...
У него очень жёсткое чувство юмора.
Я не шучу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sense (сэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение