Перевод "почувствовать" на английский

Русский
English
13 / 30
почувствоватьsense feel have a sensation
Произношение почувствовать

почувствовать – 30 результатов перевода

Маленький говнюк, ты думаешь, что неотразим?
Я почувствовала запах твоих пальцев.
Откуда у них такой странный запах?
Little shit, you think you're so swell
I smelled your fingers, swine
Where did they get that odd smell
Скопировать
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
Я мечтаю, особенно вечерами, почувствовать объятия моей дорогой..."
Прошу, продолжай.
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
I wish myself, especially in the evening... in my sweetheart's arms, whose..."
Pray continue.
Скопировать
Шутите?
Ты почувствовал его ауру?
И все-таки почему это дело?
You're kidding.
Did you sense his aura?
Why this case, though?
Скопировать
И все-таки почему это дело?
Почувствовал?
Он - разрушитель карьер.
Why this case, though?
Well, did you?
He's destroyed careers.
Скопировать
А вместе с жестом еще лучше будет.
из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала
Давайте возьмем такси, хорошо?
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a long time I felt like myself.
Well, let's get a cab, okay?
Скопировать
Я не мог просто сдать его... какому-нибудь подлому адвокату, который оправдает его... или... нет, нет... так что я его убил.
И почувствовал себя... хорошо.
Почувствовал по-настоящему хорошо.
I couldn't turn,turn him over to some scumbag lawyer who was just gonna get him off or... Or... No,no,i just...
And i felt... Good.
I felt- i felt really good.
Скопировать
Раньше чего?
Что ты не почувствовала это как и я.
Ты же не собираешься липнуть ко мне, правда, Зак?
- Before what?
Look, don't fucking pretend that the other night, you and me, right there, that that didn't mean anything to you, that you didn't feel it too.
You're not getting all gooey on me here, are you, Zack?
Скопировать
Мы больше не были сборищем педиков.
Мы почувствовали вкус силы.
И тогда кто-то меня впервые назвал мером Улицы Кастро, или я сам это придумал.
We weren't just a bunch of pansies anymore.
We had had our first taste of power.
And it was about that time that someone first called me the Mayor of Castro Street, or I may have invented the term myself.
Скопировать
Мне действительно жаль.
Той ночью я думаю, что я почувствовала несколько больше, чем пыталась.
Возможно я думала, что меня накажут за слишком большое чувство.
I'm really sorry.
That night I think I felt a little more than I bargained for.
Maybe I thought I was being punished for feeling too much.
Скопировать
Большим и указательным пальцами.
Значит, единственный способ для тебя, почувствовать себя комфортно, это переспать с таким же количеством
Ну тогда давай.
Finger and thumb.
So the only way you'll feel equal, feel comfortable, is if you sleep with the same amount of people?
Well, go on, then.
Скопировать
Ну так расскажи сейчас Откуда мне знать кто ты такой на самом деле?
Ты сразу это почувствовал?
В тот самый момент, как здесь очутился?
so ask me now... now that i know who you really are.
was it immediate?
it started the moment you got here?
Скопировать
Любовь Тсуру к Эри так и осталась прежней. Всегда двигаясь вперед... немножко нескладная.
кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
что ты сделал сегодня... не забудь вставить ее в слайд-шоу!
Always straightforward... just a little clumsy.
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed.
-The picture you take today... make sure to include it in the slide show!
Скопировать
- Он украл цветы. Ему восемь лет.
Ты хотела, чтобы я почувствовал ревность.
Да-а, я ведь хочу, чтобы ты открыто признался в своей любви ко мне. О, погоди, ты ведь уже сделал это.
He stole flowers.
You're trying to make me jealous.
Yeah, I want you to profess your love for me.
Скопировать
Я знаю Эллиот, но ты прервала мое воспоминание.
После разговора про бобы, я почувствовал, что Ким и я боимся... быть врачом и отцом одновременно потому
И она была великолепна, она правда...успокоила меня и мне стало лучше.
I know, Elliot but you interrupted my flash back.
After the beets conversation I confided in Kim that I was really scared about... being a doctor and being a dad at the same time because both of those things require the throw of all of yourself into them.
And she was amazing, she really...calmed me down and made me feel good about it.
Скопировать
Прости, если я брякнул что-то, что не должен был.
Я должен был сразу почувствовать, что меня здесь не ждут.
Я остался только потому что Юлия настояла...
I'm sorry if I said somthing, I shouldn't have said.
I could feel right from the start that I wasn't welcome.
I was just because Julia insisted that I should sit here and...
Скопировать
А ты не захотела его.
Представь себе, что он почувствовал?
Он прошёл через ад, чтобы быть с Эвридикой.
You didn't want him.
Can you imagine how that felt?
Orfeus has fought like a mad man to get to Eurydike.
Скопировать
И знаешь почему?
Потому что сидеть в жюри и судить других людей - это лучший способ почувствовать себя лучше.
Проблема решена.
And you know why?
Because sitting in judgment of other people is the greatest way to make yourself feel better.
Problem solved.
Скопировать
Ты просто должна немного с ним поговорить.
Заставь его почувствовать будто он ниже тебя.
Таким образом, для него было бы слишком опасно не впустить тебя.
You just gotta talk down to him a little bit.
Make him feel like he's beneath you.
That way, he'd be too afraid not to let you in. Right? Really?
Скопировать
Всем этим подонкам... этим "нормальным, приличным" людям... я нужен им!
Потому что они знают, насколько они бесполезны, и единственный способ почувствовать, что они стоят хоть
Теперь всё происходит здесь.
All these fuckers, , these normal decent people, they need me !
'Cause they know how worthless they really are the only way that they can feel like they're worth anything is to look down on me like I'm scum !
Now it's happening here.
Скопировать
Прямо и честно.
Я ничего не почувствовал.
Знаю.
Straight and true.
I felt nothing.
I know.
Скопировать
- Многие хромают.
Не говори, что ты это не почувствовал.
Это были конфеты, старик.
A lot of people walk with limps, right?
Tell me you didn't smell that.
that was candy, man.
Скопировать
Нет
И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
No.
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Скопировать
Услышала мои шаги?
Она вас почувствовала.
Как... некую сила, тьму.
Uh, she heard me?
She felt you.
It's like a--like a pull, like a darkness.
Скопировать
Никаких там тебе сути вещей, галлюцинаций, и всякой муйни в духе Роджера Кормана.
— Даже как-то расстроился, что ничего такого не почувствовал.
— А что почувствовали?
Not... Things, per se, hallucinations, Roger Corman shit.
- It was kind of disappointing, there wasn't any of that.
- What was there?
Скопировать
— Даже как-то расстроился, что ничего такого не почувствовал.
— А что почувствовали?
Да даже не знаю, как сказать-то.
- It was kind of disappointing, there wasn't any of that.
- What was there?
It's kind of hard to describe.
Скопировать
Я считала, что мы не поедем до августа.
О, знаю, но Дэвид почувствовал, что мы должны ехать быстрее.
Мама, догадайся, что произошло.
I thought we weren't moving till August.
Oh, I know, but David felt that we should move sooner.
Mom, guess what.
Скопировать
- Это здесь ни при чём.
- Я так долго приучал себя ничего не чувствовать, что сейчас я уже просто не могу заставить себя почувствовать
Ты это говоришь с таким видом, как будто это плохо.
That's not what I'm talking about.
I've kept myself numb for so long... that now I want to actually feel something and I can't... because no matter where I go, no matter what I do...
Well, you say that like it's a bad thing.
Скопировать
и, иногда, возможность почувствовать себя сильным.
Сейчас я не много знаю о море, но я знаю способ почувствовать себя сильным.
И я знаю как важно это в жизни не обязательно быть сильным, а только чувствовать себя сильным.
"and, occasionally, the chance to feel strong.
"Now, I don't know much about the sea, "but I do know that that's the way it is here.
"And I also know how important it is in life "not necessarily to be strong, but to feel strong,
Скопировать
- Почему?
- Заставляет меня почувствовать что ты меня не знаешь.
Что у тебя с ухом?
- Why?
- Makes me feel like you don't know me.
What's wrong with your ear?
Скопировать
Или когда начинали наш проект?
Сегодня ночью я это снова почувствовал.
Этот эксперимент для тебя так важен?
It's the the night before we started this job.
Well, I had that feeling last night in quarantine.
This experiment... that important to you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов почувствовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почувствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение