Перевод "Newspapers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Newspapers (ньюзпэйпоз) :
njˈuːzpeɪpəz

ньюзпэйпоз транскрипция – 30 результатов перевода

Come on. I'll see you home.
I sent Maria for the newspapers.
I know the articles you like.
Пошли, я поеду с тобой.
Я послала Марию за газетами.
Я знаю, какие статьи тебе интереснь*.
Скопировать
Clyde, I read about you all in the papers and I just get scared.
Parker, don't you believe what you read in all those newspapers.
That's the laws talking there. They want us to look big so they're going to look big when they catch us.
Я читала про вас в газетах. Я боюсь.
Не верьте тому, что пишут в газетах.
Они делают нас ужасными, чтобы отличиться, когда поймают нас.
Скопировать
Fled!
Newspapers!
While we're all lying around here near dead, ...they had us holding up the Grand Prairie National Bank.
Мертв!
Газеты!
Пока мы здесь умирали, они повесили на нас еще одно ограбление.
Скопировать
They don't know nothing, do they?
How come they always referring to me, the newspapers as unidentified suspect?
You just be glad that's all you are.
Они ничего не понимают.
А почему про меня всегда пишут, как про неопознанного подозреваемого?
Радуйся, что так.
Скопировать
Have you heard of earthquakes?
- Do you ever read newspapers? - Read. Quakes!
We are also having quakes all the time!
Землетрясение, слыхала?
- Ты хоть газеты-то читаешь?
- Читаешь. Трясет!
Скопировать
Look around. I work hard for a living, selling drinks.
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Скопировать
- I'm the secretary.
Hold on, here are your newspapers.
Your cigarettes.
- Я секретарша.
Вот газеты.
Сигареты.
Скопировать
This story began in Paris, at 8 o'clock in the evening of 26 October 1961 On the day of the general strike.
Evening newspapers were full of headlines in the spirit of Paris stopped.
Also wrote that pass inspection in 1962 is blue.
Эта история началась в Париже, в 8 часу вечера 26 октября 1961 года, в день всеобщей забастовки.
Вечерние газеты пестрили заголовками в духе "Париж остановился".
Писали также, что талон техосмотра на 1962 год будет голубым.
Скопировать
Jerome was sentenced to death.
And on the day when Michelle read in the newspapers reported that he was executed,
He could not help but feel relief.
Жером был приговорен к смертной казни.
И в тот день, когда Мишель прочел в газетах сообщение о том, что его казнили,
Он не мог не почувствовать облегчения.
Скопировать
Here, let me take your rotten bloody picture.
For the rotten bloody newspapers.
These were cut last night, Lawrence, in Damascus.
И я сниму Вашу мерзкую физиономию.
Для мерзких газетёнок.
Лоуренс, это сорвали вчера вечером в Дамаске.
Скопировать
Win or lose, tomorrow I intend to resign.
Because of the newspapers?
Because of the general lack of confidence in me.
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
Из-за газетчиков?
Из-за отсутствия доверия ко мне.
Скопировать
I don't want people to know about you.
The newspapers are printing ridiculous tales about you.
Father, I saved a girl's life yesterday.
Они не должны знать о тебе.
В газетах про тебя пишут какие-то небылицы.
Отец, я вчера спас девушку.
Скопировать
The bank?
Well, did you tell the newspapers too?
Well, no, Albert, just the bank.
В банке?
Ты онесла его в... боже, а в газеты ты о нём не написала?
Нет, Альберт, просто банк.
Скопировать
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure:
police, army, television, newspapers, and the law.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами:
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
Скопировать
Today, from the police headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone, ...to all the un-occupied households nationwide this appeal for cooperation with the following five items has gone out:
Do not allow children to watch TV, read newspapers, or listen to the radio. 2.
Children must not be allowed to have edged tools, even for building.
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
Держать детей подальше от радио, ТВ и газет.
2. Не давать детям острых инструментов, даже для строительства.
Скопировать
And I'll give you another pencil.
Have you been following it in the newspapers?
Soon there's gonna be a revolution in San Marcos.
Я вам дам другой.
Простите...
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Скопировать
That we killed you.
It is in all the newspapers.
Yeah, well, I'm very much alive and I mean to lodge a formal complaint.
Что вас убили.
Во всех газетах пишут.
Однако я живой, и не прочь подать жалобу на него.
Скопировать
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who. Then we pray for a miracle.
Or "Chasing rainbows" as our newspapers have written.
Would you like a coffee?
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
Давайте не будем высасывать все из пальца.
Не хотите ли кофе, судья?
Скопировать
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by the television... newspapers
- Of course!
Неудивительно. Что доказывает наш анализ. Именно тот род противоречий, что разлагает подобные семьи.
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
— Конечно, конечно.
Скопировать
The engineer collapsed and they took him to the hospital
All the newspapers are talking about it!
Where is the kitchen?
Инженер упал, его отвели к врачу.
— Все газеты говорят!
Где кухня?
Скопировать
I know you!
Isn't it your picture in the newspapers?
Didn't I see you on the video this morning?
Я знаю тебя!
Это твоя фотография была в газетах?
Это тебя я видел утром по телевизору?
Скопировать
Fine, sir.
The newspapers mentioned in addition to being conditioned against acts of sex and violence you've inadvertently
I think that was something that they didn't plan for.
Разумеется.
В газетах писали, что кроме неприятия секса и насилия... тебе привили неприятие музыки.
Думаю, это было что-то незапланированное.
Скопировать
You may say that, sir, but many important diplomats contend that you remain the most hated man in the state.
I will shut down the newspapers.
I will train my soldiers.
Вы может так говорить, генерал, но большинство дипломатов утверждает, что вы самый ненавистный человек в государстве.
Я закрою все газеты.
Я обучу своих солдат.
Скопировать
I ain't ever seen a bank the three of us couldn't rob. Have you, Harry?
You're starting to believe that stuff they put in the newspapers.
Don't you?
Я не видел банка, который мы не смогли бы взять втроем, как думаешь?
Ты наверное забыл про писанину в газетах.
Ты прав.
Скопировать
We would. And the more of it the better.
Excuse me, do you sell newspapers here?
You can buy newspapers at the stops.
Желаем, и как можно побольше.
Простите, тут газетки не носят?
Газеты на станциях.
Скопировать
Excuse me, do you sell newspapers here?
You can buy newspapers at the stops.
Vanya, what kind of an order you've got?
Простите, тут газетки не носят?
Газеты на станциях.
Ваня, у тебя какой орден?
Скопировать
Eight against one!
We're coming to a big station, you can get all kinds of newspapers there.
La-di-da! What d'you know!
Восемь на одного!
Сейчас будет большая станция, там масса всевозможных газет.
Фу ты, ну ты, лапти гнуты.
Скопировать
Give me your hand.
Was it in the newspapers?
Yes.
Дай мне свою руку.
Об этом писали в газетах?
Да.
Скопировать
Haven't you got manners or sense enough to know...? Better come on out from under there, Cook.
I've seen you in the newspapers.
You're him!
У вас плохие манеры или нет чувства меры, чтобы знать, что если человек занят... тебе лучше вылезти оттуда, кок.
Я видел Вас в газете.
Вы- это он!
Скопировать
I'll be sure to tell him.
Watch out for the newspapers.
I understand.
Я обязательно скажу ему.
Да, проконтролируйте газеты.
Понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Newspapers (ньюзпэйпоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Newspapers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюзпэйпоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение