Перевод "melt away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение melt away (мэлт эyэй) :
mˈɛlt ɐwˈeɪ

мэлт эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

'I'm late', is all she would say.
All the pain and all the madness would melt away."
That was in June.
'Я немного опоздала', скажет мне.
И вся боль, всё безумие исчезнут."
Это было написано в июне.
Скопировать
Bad for the morale.
And more of our Spanish irregular support will melt away without cash.
- What do you do when you're short of cash?
Это плохо влияет на боевой дух.
Большинство испанских наемников смоется без денег.
- Что ты делаешь, когда нет денег?
Скопировать
Besides...
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away and disappear.
That's what he- Rei, always said.
Да, и еще...
Со временем пленка выцветает, стирается, плавится, горит и исчезает.
Рэи любил это повторять.
Скопировать
Besides...
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away, and disapp-
Over time, films discolor, wear out-
Кроме того...
Со временем пленка выцветает, стирается, горит или плавится и исчез...
- Со временем пленка выцветает, стирается...
Скопировать
Yes.
It's funny how you always show up for life's great crises... and then just melt away like the Holy Ghost
I'm sorry you're not happier about the baby. Before she was born...
Мэгги, все дети плачут.
Я должен скоро ехать. Этого я и ждала.
Так смешно, вы всегда появляетесь, когда жизнь начинает разваливается, ...а потом исчезаете, прямо как призрак.
Скопировать
You don't mean to ride in this rain.
Oh, my dear, I'm not one who'll melt away.
Are you so sure?
Вы собираетесь ехать под таким дождем.
Моя дорогая, я не из тех, кто может раскиснуть.
Вы так уверены?
Скопировать
Where's the tinorn gambler?
I think the icing on the cake - she melt away.
I think so.
Где этот показной игрок?
Может это и к лучшему - она успокоится.
Я тоже так считаю.
Скопировать
She had youth, charm and poise.
Everything else seemed to melt away and for me, there was only Lily.
It was almost magical.
У нее были молодость, шарм, осанка.
Все вокруг померкло и для меня ... существовала только Лили.
Это было волшебно.
Скопировать
Desertions, in their hundreds!
Overnight they melt away and no one joins, whatever pay we offer.
- The Council must send reinforcements!
Дезертируют сотнями!
По ночам они разбегаются, новые не идут к нам ни за какие деньги.
Совет должен выслать подкрепление! Идем, они как раз заседают.
Скопировать
He won't answer you
He'll just melt away
Why are you singing about snowmen when it's hot like this?
Он не ответит -
Он просто растает!
Зачем петь о снежных людях, когда так жарко?
Скопировать
Prince Jeremy is said to be a great warrior. He'll last a little longer.
When the commoners learn about your presence here, their rebellion will melt away like snow in the sun
And this is your advice?
Если Вишневецкий такой великий полководец, как о нем говорят, то он должен какое-то время продержаться.
Пусть среди народа разнесётся весть, что здесь сам король. И бунт растает под лучами славы вашего королевского величества, как снег под лучами солнца.
Вот каков ваш совет!
Скопировать
It'll be okay.
I'll cook my lasagna, we'll smoke a joint, and tensions will just melt away.
Now, when you say that I can be somebody else, what do you mean exactly?
Ничего.
Слушай, я сделаю лазанью, покурим анаши, и нам всем будет хорошо.
Вы пишете, я могу стать другим. О чем идет речь?
Скопировать
Going to a wedding? We're testing the vizontele today up on that hill.
Why spend money on something that's just going to melt away.
Can I help you?
Мы сегодня проверяем визонтеле на том холме.
Зачем тратить деньги на то, что растает.
Могу я тебе помочь?
Скопировать
... Iswear,Dreyfusisinnocent."
"May all that melt away, may my name perish if Dreyfus not be innocent. "
"He is innocent. "
Дрейфус невиновен!"
"Пусть всё исчезнет, имя моё канет в вечности, если Дрейфус виновен."
"Он невиновен."
Скопировать
They fight because this king tells them they must.
And when they fight, they will melt away like the air because they know no loyalty to a king of slaves
But we are not here today as slaves.
Они дерутся потому, что так приказал им их царь.
В бою их орды будут таять на глазах, потому что эти люди не знают верности царю рабов.
Но мы здесь не как рабы!
Скопировать
The voice of my conscience or other people's voices...
They melt away when I drink
I fancy some aniseed vodka but there's none
Голос моей совести, другие голоса...
Они рассеиваются, когда я пью.
Я рассчитывала на анисовую водку, но ее нет.
Скопировать
the enfant of herself exchanged with the other the mother was hard hit the child wrinkled all the face
well...how to describe just like an old face made from the ice and then it's melt away...
I don't understand it either and still wonder where can find thing in similarity
Она грустная, потому что что-то случилось с её ребёнком. Его лицо изменилось, оно всё в морщинах.
Оно выглядит таким старым, но оно сделано изо льда. И внезапно оно всё тает... Жутко.
Остальное не помню. Знаешь какую-нибудь историю наподобие?
Скопировать
The overwhelming weight of our lives to come... And the uncertainty of time hung over us.
Would soon gradually melt away. And all that remained would be the feeling of akari's soft lips.
We spent that night in a shack by the side of a field.
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
Однако... обуявшая меня тревога вскоре незаметно рассеялась, и остались только нежные губы Акари.
Ту ночь мы провели в маленьком сарае на краю поля.
Скопировать
"Receive this talisman," she replied.
"While you bearthis, every doorwill fly open and walls will melt away.
It will procure you access tomorrow night to Antonia's bed chamber.""
Возьми этот талисман, - сказала она.
Пока он у тебя, любая дверь будет открыта перед тобой. И никакие стены не помешают тебе.
Завтра ты сможешь попасть в спальню Антонии".
Скопировать
Now I want you to dig deep.
If you feel your memory blocked, just count to three, and the block will melt away.
It is natural and easy for you to recall anything.
А теперь постарайтесь заглянуть вглубь.
Если почувствуете, что память заблокирована, посчитайте до трех и блок исчезнет.
Больше ничего не стоит на пути вашей памяти.
Скопировать
We are people, we have lives, we're not some game created just for your benefit.
You think you give that tape to the Super and we just melt away?
I don't know.
Мы люди, у нас тут жизнь, Мы не какая-нибудь игра, созданная для твоего развлечения.
Думаешь, ты отдашь запись суперинтенданту и мы просто растаем?
Я не знаю.
Скопировать
And I shall triumph, I believe.
Their witnesses will melt away, their evidence will crumble into dust.
Sens'altro, signore, sens'altro.
И я одержу победу, я верю.
Их свидетели исчезнут, их свидетельства рассыплются в пыль.
Безусловно, синьоры, непременно.
Скопировать
"'See what you have done!
'I shall melt away.'
"With these words, she fell into a melted shapeless mess.
Колдунья издала ужасающий крик.
И к большому удивлению Дороти, Колдунья начала быстро уменьшаться.
"Смотри, что ты наделала" - кричала Колдунья. "Я таю"
Скопировать
I couldn't get any useful data from the soft tissue, so the bubbles are all I've got.
If they melt away...
Yeah, but first, we can cut out these sections and freeze them until we discover a way to extract the gas trapped in the bubbles.
Сароян: я не могла получить какие-либо полезные данные из мягкой ткани, так пузырьки все, что я получила. они тают ...
Но мы должны расплавить шоколад чтобы получить еще больше информации от костей.
Да, но для начала мы можем отрезать этот кусок и заморозить его пока мы не придумаем как извлечь газ, который находится внутри пузырьков. Отлично.
Скопировать
You hear the sound of some birds Playing in the sunshine. You breathe in.
And when you exhale, you feel All your troubles just melt Away.
Mouth.
Ты слышишь пение птиц, резвящихся под солнцем...
Ты делаешь вдох... и с выдохом, ты чувствуешь, что все твои проблемы... исчезают... и я там в костюме мороженщицы, запихиваю эскимо тебе в горло...
- Да что ж такое-то?
Скопировать
♪ Oh, I want to look through it to you ♪
♪ And watch it all melt away ♪ ♪ And we will blow away. ♪
Okay, here he is.
Я хочу смотреть на тебя с любовью.
и следить как все исчезает из виду и мы улетаем
А вот и он.
Скопировать
Detective Superintendents don't go around having junior officers killed.
The closer we get to the centre of this, the more the evidence just seems to melt away.
One plus one equals 48.
Детективы-суперинтенданты не занимаются убийствами младших офиценров.
Чем ближе мы подбираемся к центру этого, тем больше улик, кажется, просто испаряется.
Один плюс один равно 48.
Скопировать
It's raining.
Well, you're not going to melt away.
What are you doing?
Там дождь идет.
А ты значит, боишься растаять.
Что ты творишь?
Скопировать
Beauty of beauties!
My heart's about to melt away through my fingers!
Look!
Красавица из красавиц!
Сердце, кажется, каплет сквозь мои пальцы
Посмотри!
Скопировать
Okay, I'm gonna go melt some more cheese on the pizza.
Melt away.
- Hey! Hello there, neighbor!
Пойду расплавлю побольше сыра для пиццы.
Вперед.
- Эй, привет, соседка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов melt away (мэлт эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы melt away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэлт эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение