Перевод "be in labour" на русский
Произношение be in labour (би ин лэйбо) :
biː ɪn lˈeɪbə
би ин лэйбо транскрипция – 31 результат перевода
- What?
No, no, no, she can't be in labour, the baby's lungs aren't ready... the balloon, it's still in her trachea
So we're going to unplug, we're going to go in, pop the balloon, deliver, and ventilate baby.
- Что? !
Нет! Нет! Нет!
Ну так мы отсоединим его. Проткнем оболочку, спустим баллон, извлечем его и провентилируем легкие ребенка.
Скопировать
Get a new man.
There be some sports are painful, and their labour delight in them sets off;
some kinds of baseness are nobly undergone, and most poor matters point to rich ends.
Ты больше не один: Вот новый господин!
Порой забава причиняет боль, Порою тяжкий труд дает отраду.
Подчас и униженье возвышает, А скромный путь приводит к славной цели.
Скопировать
And you must help me.
In the labour pains of the Revolution- -Alphonse's shameless behaviour may well be applauded.
Society's condemnation of his acts may be seen as proof of his integrity.
- Конечно! И ты должна мне в этом помочь.
В нынешнем хаосе, именуемом революцией, бесстыдные выходки Альфонса могут быть сочтены весьма похвальными.
Негодование, которое они прежде вызывали у общества, станет доказательством его невиновности.
Скопировать
Then it's not impossible, is it?
Most of the work will be done by the private sector, so there'll be a strategic division of labour in
- Major Davis, could you also see to this?
Значит это не невозможно?
Большая часть работ будет выполняться в частном секторе, поэтому чтобы обеспечить безопасность будет стратегическое разделение труда.
- Майор Девис, можете взглянуть и на это?
Скопировать
If you will excuse me one moment, madam, I shall, uh, I shall see you out.
If you gentlemen can labour harmoniously in the course of my absence, perhaps upon my return we shall
Oh, Professor.
Подождите Минуточку, МадаМ, я провожу вас.
Если вы в Мое отсутствие будете работать в гарМонии, возМожно, к МоеМу возвращению, Мы сМожеМ взорвать зтот чертов кусок вулканической породы.
Профессор.
Скопировать
I think it was the Duke of Devonshire, but it may not have been.
In the Second World War, they would have people from the Ministry of Labour going round, checking on
for essential war work. And they went to Chatsworth, one of the Duke of Devonshire's estates.
Может, и не про него.
Во время второй мировой чиновники из Министерства труда везде ходили и проверяли, особенно в больших имениях можно ли кого-нибудь из слуг забрать для военной работы.
Они прибыли в Чатсворт в усадьбу Герцога Девонширского.
Скопировать
For Troels Höxenhaven they turned out to be too heavy.
Troels will be greatly missed by the government, Labour and all of us who worked closely with him in
Troels Höxenhaven was an eminent politician, minister of justice party leader and foreign minister.
Для Троелса Хоксенхавена эта ноша оказалась непосильной.
Правительству и лейбористам, и всем, кто работал с ним бок о бок в Парламенте будет сильно не хватать Троелса.
Троелс Хоксенхавен был выдающимся политиком, министром юстиции лидером партии и министром иностранных дел.
Скопировать
Er, perhaps you'd climb onto the couch.
It's perfectly safe to inhale the gas when you're lying down, as of course you will be when you're in
Nurse Noakes, if you'd take over.
Вам лучше прилечь на кушетку.
Вдыхание газа в положении лежа совершенно безопасно, а в процессе родов вы, конечно, будете лежать.
Сестра Ноакс, вам слово.
Скопировать
Come down.
You won't be in the labour camp for long.
The Viscount begged for leniency.
Сойдет.
Вы не будете в трудовом лагере долго.
Виконт просил для снисхождения.
Скопировать
- What?
No, no, no, she can't be in labour, the baby's lungs aren't ready... the balloon, it's still in her trachea
So we're going to unplug, we're going to go in, pop the balloon, deliver, and ventilate baby.
- Что? !
Нет! Нет! Нет!
Ну так мы отсоединим его. Проткнем оболочку, спустим баллон, извлечем его и провентилируем легкие ребенка.
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
You do not listen, what you have to do is win.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Все, что вам надо сделать, это выиграть.
Скопировать
We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space
Turn that off.
Мы только что получили заявление из ОД.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
Скопировать
Rod, what's happening on earth?
Aren't you supposed to be in there with your section?
...scientists have been unable to account for the atmospheric conditions now effecting... 5-7 coming in Commander.
Род, что происходит на земле?
Разве ты не должна находится в своем отсеке?
... ученые не в состоянии объяснить атмосферные условия, которые мы наблюдаем ... Мы получили код 5-7, коммандер,
Скопировать
Please continue.
I'll be back in a moment.
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Пожалуйста, продолжайте,
Я вернусь через минуту,
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Скопировать
On my orders then.
In a few minutes they'll be beyond our gravity pull.
If we're going to get them we'll have to do it fast.
Тогда начинаем по моему сигналу.
Через несколько минут они будут вне зоны притяжения
Если мы хотим достать их Мы должны сделать все быстро,
Скопировать
Also there's no further need for transmission security.
All signals will be in the clear.
Right.
Также нет дальнейшей необходимости Сохранять секретность,
Все сообщения будут не кодированными,
Ясно
Скопировать
Get this'
I'll be go in ten minutes with a recon squadron. You'll give me a heading for Echo.
Echo, yes, sir.
От вас нужно следующее,
Через 10 минут я улетаю с развед. отрядом вы должны будите дать мне координаты "Эхо"
Эхо. Есть, сэр.
Скопировать
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Скопировать
Have operations give a general alert.
In five minutes we'll be without gravity for a short time,
I hope.
Пусть отсек разработки операций даст сигнал общей тревоги,
Здесь какое-то время не будет действовать гравитация
Я надеюсь
Скопировать
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
It will be leaving in twenty minutes.
Will you be going sir?
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Он вылетит Через 20 минут
Вы полетите, сэр?
Скопировать
The flagship, Terry, goes with photon power.
I'll be there in no time.
Rod gave you orders.
Флагман, Терри, Оснащен фотонной энергией,
Я моментально прибуду на место,
Род отдал тебе приказ
Скопировать
There's no need to get so upset...
I'll be back in a few days.
I'll write you from there, ok?
Ну зачем же так расстраиваться.
Я через несколько дней вернусь.
Я тебе оттуда напишу. Слышишь?
Скопировать
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Скопировать
I'm a photographer.
Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
А я фотограф.
Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Скопировать
Anyway, I need them.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
So what?
И кстати, они мне самому нужны.
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Почему?
Скопировать
Listen. Those pictures I took in the park--
I thought you were supposed to be in Paris.
I am in Paris.
Послушай, эти фотографии, которые я сделал сегодня в парке...
А я думал ты в Париже.
А я уже в Париже.
Скопировать
But you don't know just who you're looking for, and I do.
And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes.
Where is Carson?
Но ты не знаешь, кого ты ищешь. А я знаю.
И когда его найдут, я бы побоялся оказаться на его месте.
Где Карсон?
Скопировать
This morning, I heard the whole thing.
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in
That's why these Southerners are getting out.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Скопировать
What are you doing up at this hour?
You ought to be in bed.
I heard some noise and I thought someone was here.
Что ты здесь делаешь в такое время?
Тебе нужно быть в кровати.
- Я услышала какой-то шум и подумала, что здесь есть кто- то.
Скопировать
No one is after you ?
I don't want you to be in love.
Never ?
Никого после тебя?
Я не хочу, чтобы ты влюблялась.
Никогда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be in labour (би ин лэйбо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be in labour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ин лэйбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
