Перевод "workforce" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение workforce (yоркфос) :
wˈɜːkfɔːs

yоркфос транскрипция – 30 результатов перевода

Dear, oh, dear, dry your eyes.
There's a place in the workforce for everybody, and even coconuts like you.
- In't that right, Nicky?
Дорогуша, дорогуша, вытри слезы.
Есть рабочее место для всех, и даже для садовых голов как ты.
- Правда, Микки?
Скопировать
The next time I get involved with a woman, it'll be to settle down.
Well, I wouldn't want you stealing one of the women from my work force just to put her away in a house
Oh, I wouldn't want that either.
Когда я в следующий раз начну встречаться с женщиной с кем я захочу создать семью.
чтобы Bы увели одну из моих работниц. И заперли её в домике в пригороде.
- Я бы тоже этого не хотел.
Скопировать
These hopelessly entangled string puppets and marionettes pose a particular problem.
We found the nimble fingers of our work force here at the North Pole are best for working out those knots
You are just like me, my friend. A scrooge! Ebenezer Scrooge.
Эти марионетки с запутанными верёвками создают определённую проблему.
Но на Северном полюсе есть умелая рабочая сила, способная разобраться с этими узлами и клубками.
Ты такой же, как и я,мой друг Ты брюзга, тебе понравилось замерзшее озеро, а если бы вам тогда не повезло и поезд оказался бы подо льдом А ты знаешь куда идет этот поезд, ничего у вас не выйдет, не выйдет
Скопировать
I saw new faces in the factory?
My brother has imported Irish workforce.
They're all together in the large room.
Я видела людей. На фабрике.
Брат вывез рабочих из Ирландии.
Мы закрыли их в верхнем цеху.
Скопировать
On the house.
We have so many homemakers reentering the workforce. Your domestic skills can be very valuable.
Uh, college?
За счёт заведения.
Сейчас столько домохозяек вновь идут работать, поэтому ваши навыки домоводства будут очень востребованы.
Вы закончили колледж?
Скопировать
THE COLLECTOR: This situation must be normalised.
Any sustained unrest among the workforce will adversely affect Company profitability.
Sing adoration to our Company!
Ситуацию нужно нормализовать.
Любое волнение среди рабочих негативно отразится на доходах Компании.
Воспоем же славу Компании!
Скопировать
A matter of a few years without fuel.
They're not a good workforce, in any case.
Many of our other operations produce a much higher return with less labour.
Топливные ресурсы будут полностью исчерпаны через несколько лет.
В любом случае, это была не очень выгодная операция.
Многие другие наши разработки дают большую прибыль при меньших затратах.
Скопировать
- Are not you exaggerating?
Begoña said that I'm still on time to test to enter the workforce.
I think it is a little hasty, no?
- Ты случаем не преувеличиваешь?
А Бегонья говорит, что сейчас самое время поучаствовать в пробах на спектакль.
Мне кажется, что ты немного поспешила с этим решением, не так ли?
Скопировать
Ain't no future for you.
And don't think about gettin' no job, Tray, 'cause a black man ain't got no place in the work force.
So let me get this straight.
У тебя нет будущего.
И даже не думай, что сможешь найти хорошую работу. Хорошая работа - не для черных.
Я спрошу прямо.
Скопировать
With the primitive equipment they're using, I'm not surprised.
Then the workforce must be increased.
You will arrange it.
Ну, с примитивным оборудованием, которое они используют, я не удивлен.
Нужно увеличить рабочую силу.
Вы это устроите.
Скопировать
We're looking for an answer to this question: how to improve the factory situation?
This question should be put to all the workforce, as no one knows better than they do the root of the
You must let people do their work and make decisions, Comrade Bednarz.
Мы ищем ответа на вопрос: что сделать, чтобы исправить ситуацию на комбинате.
Считаю, что этот вопрос следовало бы поставить перед всем коллективом, потому что никто лучше, чем эти люди, не знает, в чём заключается причина.
Людям надо дать возможность работать и решать, товарищ Беднаж.
Скопировать
- (SARAH) So?
So, put that out of action, and he'd have no workforce.
And no missile!
- И что?
И то, что стоит вывести его из строя, и у Сутеха не будет слуг.
И не будет ракеты!
Скопировать
A tour of the factory and a review of the perspectives followed the inauguration.
The workforce put forward a series of social improvements.
The day ended in festivities. We will cover that in our next news program.
Гости посетили уже работающие производственные мощности и познакомились с планами расширения комбината.
Хозяева продемонстрировали ряд готовых объектов социального назначения.
После церемонии открытия состоялся народный праздник, большой репортаж с которого появится в ближайшем номере еженедельника "Социальные проблемы".
Скопировать
This is amazing!
Listen to this: The entire work force of Virginia had solitaire removed from their computers because
That's so sad.
Весьма забавно!
Вот послушай: служащие штата Вирджиния обязаны удалить из компьютеров все пасьянсы игры оказались их основным делом на работе.
Как это грустно.
Скопировать
paul: "Montague to fisker.
"I am ordering equipment for blasting and tunneling, "and preparing to enlist the workforce.
"As payments have still not come through,
И он может с потрохами купить сотню таких, как мьi.
Но я надеюсь вскоре объявить о помолвке с его дочерью, за которой он дает приданное в полмиллиона.
Ну что? Тьi и теперь не доволен?
Скопировать
Exactly no one is worried about that.
absolutely dependent on US. manufacturing which contributes 40% to the GDP and accounts for 24% of their workforce
-People don't sit still for tyranny. -How is it tyranny?
Потому что Пуэрто-Рико полностью зависит от американских производителей на долю которых приходится 40% ВВП и 24% рабочей силы.
Знаешь почему? - Люди не потерпят тирании.
- Где тут тирания?
Скопировать
I guess they do it because they have a lot of land and not enough people
You haven't experienced the work force yet
It's not as easy as you think
Мне кажется они делают это потому, что у них много земли и мало людей
Ты просто ещё не вкусила трудностей работы
Это не так просто, как тебе может показаться
Скопировать
Let me know if there's anything you need.
You'll find we like to keep our workforce happy.
I can already tell it's going to be much better than my last job.
Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится.
Вы убедитесь, что нам нравится делать наших работников счастливыми.
Я уже сейчас могу сказать, что эта работа будет гораздо лучше моей предыдущей.
Скопировать
Because we'reall gonna die.
Sam, half of America's work force is employed by small business.
That's companies that employ fewer than 100 workers.
Потому что мы все умрём.
Сэм, половина рабочей силы Америки занята в малом бизнесе.
Это компании, которые нанимают меньше ста рабочих.
Скопировать
Scientists say if a pig had thumbs and a language, he could be trained to do manual labour.
Be part of the workforce?
- Alright.
Ученые говорят, что если бы у свинки были большие пальцы и язык, ее можно было бы обучить простому ручному труду.
Ты имеешь в виду, что они стали бы частью рабочей силы?
- Неплохо.
Скопировать
Disappeared, sir?
Due to its location, it was decided that robots would comprise the main workforce.
The only human there is that supervisor.
Исчез, сэр?
Из-за особенностей местоположения проекта... было решено, что роботы составят там основную рабочую силу.
Единственный человек там - тот управляющий.
Скопировать
- Imagine my surprise.
A young work force looks for job flexibility and won't commit to one company.
- What do you expect?
- В жизни бы не подумала.
Молодая рабочая сила поощряет гибкость в работе они не хотят заключать долгосрочные договора с одной компанией.
- Что ты ожидала?
Скопировать
When Joe Cooper discovered that Beerswear Factory workers were kids, not old enough for prostitution, he personally flew there.
His new, all-adult workforce now makes a decent wage, enjoys full medical benefits and in-house child
We are glad that such a terrific human being like Joe Cooper has returned.
Когда Джо Купер узнал, что дети, работающие на фабрике, производящей колекцию Пивцов, слишком малы даже для проституции, он полетел туда.
Его новые, взрослые рабочие получают хорошую зарплату, пользуются медицинсвой страховкой и бесплатным детским садом.
Мы рады, что такой великолепный человек как Джо Купер снова с нами.
Скопировать
They came to me...
I was surrounded by these creatures... by an indefatigable workforce.
They were starving.
Они хотели прийти за мной.
Однажды я оказался окружен этими ужасными тварями Они были неутомимыми и упорными.
Они умирали от голода.
Скопировать
But the contest over control of America's money was not yet over.
Only three years later, in 1876, with one-third of America's workforce unemployed, the population was
People were clamouring for a return to the Greenback money system of President Lincoln, or a return to silver money anything that would make money more plentiful.
Ёто было сделано в интересах лиц, которых € представл€л Ц управл€ющих Ѕанка јнглии. ѕоэтому в 1873 году единственным металлом в денежной системе —Ўј осталось золотої. ќднако борьба за управление американской валютой была еще не окончена.
¬сего через 3 года, в 1876 году, когда 1/3 работоспособного населени€ оказалась на улице, народ заволновалс€.
Ћюди начали требовать возврата Ђзеленых спинокї Ћинкольна или серебр€ных монет. "его угодно, что бы увеличило количество денег в обращении.
Скопировать
People who come here in search of a better life and end up stranded when they run out of money.
They become a cheap workforce for some of the less reputable businessmen.
- So they're exploited.
Люди, которые пришли сюда в поисках лучшей жизни и остались на мели, когда у них кончились деньги.
Они стали дешевой рабочей силой для бизнесменов с плохой репутацией.
- Иными словами, их эксплуатируют.
Скопировать
It doesn't make any sense.
We're their workforce.
What sense does it make to kill your own workforce?
Всё это - чушь.
Мы же - рабочая сила.
Разве они стали бы убивать собственных рабочих?
Скопировать
What sense does it make to kill your own workforce?
To go to all this trouble of assembling a workforce only to...
No, it can't be true.
Разве они стали бы убивать собственных рабочих?
Потратить столько сил и времени на то, чтобы набрать рабочих, а потом...
Нет, это невозможно.
Скопировать
We're their workforce.
What sense does it make to kill your own workforce?
To go to all this trouble of assembling a workforce only to...
Мы же - рабочая сила.
Разве они стали бы убивать собственных рабочих?
Потратить столько сил и времени на то, чтобы набрать рабочих, а потом...
Скопировать
I wouldn't call them nincompoops.
They're going to discharge 8% of the workforce here!
In New York City alone, that means 1,800 people out of work!
Я бы не стал их так называть.
Они хотят сократить 8% работников.
Только в Нью-Йорке это 1800 человек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов workforce (yоркфос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы workforce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркфос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение