Перевод "allotment" на русский
Произношение allotment (элотмонт) :
ɐlˈɒtmənt
элотмонт транскрипция – 30 результатов перевода
See, there's only so many rooms and so many blankets.
And you have your allotment.
My baby is cold.
У нас много комнат, на все есть одеяла.
У вас их столько сколько нужно.
Мой ребенок замерз.
Скопировать
And then there were two.
OK, we know Dean was at the allotment.
We lifted his fingerprints.
И значит, они были вдвоём.
Мы знаем, что Дин был на садовых участках.
Мы сняли его отпечатки.
Скопировать
He's left-handed.
But he was at the allotment.
Egging her on?
Он левша.
Но он был на участке.
- Подначивал её?
Скопировать
You were good friends?
When were you at Matthew Tulley's allotment?
Never.
Вы были близкими друзьями?
Когда вы были на участке у Мэтью Тулли?
Никогда.
Скопировать
Deputy Head.
Stabbed to death on his allotment two days ago.
Got three suspects.
Замдиректора.
Зарезан на своём садовом участке два дня назад.
Есть трое подозреваемых.
Скопировать
So it was Friday.
When I got to the allotment, he wasn't there.
He'd be teaching, wouldn't he, Friday?
Так что это была пятница.
Когда я добрался до участка, его там не было.
Он ведь преподавал по пятницам?
Скопировать
I've done the course.
You prearranged to meet Matthew Tulley at his allotment.
Did you usually meet there?
Я прошла курсы.
Вы заранее договорились встретиться с Мэтью Тулли на его участке.
Вы обычно встречались там?
Скопировать
This morning.
He went off to the allotment.
And what time was this?
Этим утром.
Он отправился на огород.
В котором часу это было?
Скопировать
She didn't even ask where he was found.
Neither of us mentioned the allotment.
She knew that was where he was going.
Она даже не спросила, где его нашли.
Никто из нас не упоминал огород.
Она знала, что он именно туда собирался.
Скопировать
He has been interviewed.
Do you know if your husband kept a knife in his shed at the allotment?
I don't know.
- С ним провели беседу.
Вы не знаете, держал ли ваш муж у себя на участке в сарае нож?
Не знаю.
Скопировать
And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job.
But we forwarded all your letters and the allotment checks.
She took a job?
Ей стало неудобно жить с нами, после того как она устроилась на работу.
Но мы пересылали ей все твои письма и выписанные чеки.
Она устроилась на работу?
Скопировать
No.
is delighted to announce that stabilizing influences have made it possible to increase the caloric allotment
The increased ration becomes operative as of today July 15th.
Ќет.
¬ следствии дополнительных результатов "ѕерво€нварского указа", —ообщество с радостью сообщает что это стабилизирующее изменение сделало возможным увеличение калорийного снабжени€ дл€ каждого гражданина на 1600 единиц в день.
ƒанное изменение вступает в силу с 15-го июл€, т.е. с сегодн€шнего дн€.
Скопировать
Yes. Decoupled.
Station "allotment".
End of voyage.
- Да, он отцеплен.
Стоит в тупике.
Конец пути...
Скопировать
Yeah. When it rains, it pours.
I just got a letter from my wife, wants me to sign over more allotment to her.
Would anybody like to cover $5.00?
Да, беда не приходит одна.
Только что получил письмо от жены, Хочет, чтобы я пересылал ей больше выплат.
Кто-нибудь принимает ставку $5?
Скопировать
It was.
You managed to exceed their annual medication allotment in a matter of days.
They're being sent home.
Да уж.
Вы попытались превысить их годовое медицинское распределение за несколько дней.
Их отправили домой.
Скопировать
It wasn't.
The patient had exceeded his medication allotment.
It seems someone had given him unauthorized injections.
Никак.
Пациент израсходовал всё медицинское распределение.
Кажется, кто-то делал ему несанкционированные инъекции.
Скопировать
Catalina Island.
Nothing exciting, but I catch my allotment.
You can catch a few things out there.
Остров Каталина.
Ничего особенного, но свой улов всегда есть.
Кое-что там ловится.
Скопировать
But we can manage,...
I'll work the allotment.
We had to eat the seed potatoes.
Но мы можем сами справиться, правда?
Я буду работать на участке.
Нам пришлось есть семена картофеля.
Скопировать
Per diem: brilliant secret of the movie industry.
You get a paycheck, but they also give you an allotment of money that you can use to go out to eat, or
Which is weird because they give you food and cigarettes.
Суточные -- вечная загадка кинондустрии:
помимо гонорара за работу выдают ещё и суточные, которыми немало за неделю набегает. На них вроде как можно перекусить, затариться сигаретами... что душе угодно, пока ты задействован на площадке.
Что странно, ведь на площадке и без того кормят, да и сигареткой кто-нибудь угостит.
Скопировать
We'll run scans for other members of his species, but until we can find a safe place for him, let's make him as comfortable as possible.
Computer, replicate a portion of nutritional supplements from my daily allotment.
You've found something?
Мы постараемся найти других представителей его вида, но пока мы не можем найти для него безопасного места, пусть чувствует себя как дома.
Компьютер, реплицировать порцию пищевых добавок из моего дневного рациона.
Вы нашли что-нибудь?
Скопировать
If they do, maybe we can get together.
You run the works, and I'll take a stock allotment, play golf the rest of my life.
I could make a living doing that, too.
И тогда мы будем работать вместе.
Ты будешь всем управлять, а я присматривать за акциями, и играть в гольф до конца своей жизни.
И зарабатывать тоже.
Скопировать
I like to put mine to good use.
There's the allotment to tend to, kitchen duties, when they need extra hands.
You certainly like to keep busy.
Я люблю проводить его с пользой.
Можно поухаживать за огородом, помочь на кухне, когда им не хватает рук.
- Тебе точно нравится загружать себя.
Скопировать
Just a sec.
Allotment zombies!
No one's here.
Секунду!
Деревенские зомби!
Никого нет.
Скопировать
Things are looking up.
A gardener for our allotment.
I'm doing my homework.
Дела идут в гору.
Теперь у нас свой садовник.
Пойду уроки делать.
Скопировать
Do you live here?
On an allotment?
No.
Вы здесь живете?
Тут, на даче?
Нет.
Скопировать
So you carried him out into the street like that.
All the way to the allotment - no-one saw you?
I wrapped him up.
Значит, вы вынесли его на улицу как есть.
Отнесли его на огороды и никто вас не видел?
Я завернул его.
Скопировать
I don't know.
I'm starting to think a person gets a certain allotment of lighthouses per lifetime.
And I've used all mine up.
Даже не знаю.
Мне начинает казаться, что каждый маяк дается человеку раз в жизни.
И свой я уже использовал.
Скопировать
Absolutely!
And then we'll be sending that rotten old afterbirth down the allotment with your granddad, won't we?
Just the ticket for his runner beans.
Абсолютно!
А сгнившую плаценту твой дедуля закопает в огороде, правда?
Ему будет полезно размять ноги.
Скопировать
No, but whatever it is, I'm really sorry.
It's a really valiant effort, but you've used up your lifetime allotment of apologies.
I'm only saying this to you because I care about you, but I think you should go and look for help.
Нет, но независимо от того, что случилось, мне действительно жаль.
Это действительно отважное усилие, но ты исчерпал... отпущенные тебе на всю жизнь извинения.
Слушай, я говорю тебе это только потому, что я забочусь о тебе. И я думаю... что ты нуждаешься в помощи.
Скопировать
- It's not quite like that
Think about the allotment of jobs in medicine
If they end up in some far away hamlet, they're through.
-Это не совсем так.
Подумай о распределнии по окончании института.
Возьмут их ушлут куда-нибудь, где они и сгинут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов allotment (элотмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allotment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элотмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение