Перевод "телята" на английский

Русский
English
0 / 30
телятаcalf bull calf
Произношение телята

телята – 30 результатов перевода

ФЕРМА НАКАГАВЫ
Телята стали большими.
- Теперь они дают молоко?
"Nakagawa's Ranch"
Calves got big.
They give milk now?
Скопировать
Щип?
Щип - это всего лишь страшилка, которую рассказывают на ночь непослушным телятам.
Что это было?
Slim? (CHUCKLES)
Why, Slim`s just a scary bedtime story to get little calves to behave.
-What was that?
Скопировать
А что же вы, пастухи, делаете?
Мы пасём телят и иногда... нас рвёт.
Здравствуйте, доброго дня, дорогие мои.
And what pastors do?
We take care of the calves and sometimes... vomiting.
Hello, good morning, ladies.
Скопировать
Это взрослые киты, весом по 45 000 фунтов каждый.
Они как телята блуждали в заливе Сан-Франциско, и были доставлены сюда.
Мы зовем их Джордж и Грейси.
They are mature humpbacks weighing 45,000 pounds each.
They wandered into San Francisco Bay as calves and were brought here.
We call them George and Gracie.
Скопировать
Я прослежу, чтобы продажи этого средства прекратились, и все бутылки были изъяты, где бы они ни были проданы.
Но самое важное - это убедиться, что с остальными телятами все в порядке.
Нужно снять все оставшиеся корки, и очистить роговые бугорки.
I'd save your money.
I'll see that the sales are stopped, and any of these bottles recalled wherever they've been sold, but the most important thing is to see the rest of your calves are all right.
We've got to remove any crusts remaining and scrub the buds clean.
Скопировать
Нужно снять все оставшиеся корки, и очистить роговые бугорки.
И они попадали в ведра с молоком, которое пили телята.
И на струпьях было едкое вещество, которое и вызвало все несчастья.
We've got to remove any crusts remaining and scrub the buds clean.
It was there in the bucket of milk that the cow was drinking.
It was the caustic on the scab that was causing all the trouble.
Скопировать
Эй, на. На!
Телята всегда такие нежные.
А мы их едим, подумать только.
Come, come.
The calves are always so tender.
And to think that we eat them.
Скопировать
Кладёшь деньги в карман правою рукой, а левой опять вынимаешь.
По ночам глаз не сомкнёшь, всё думаешь, как бы сыр не закис или у коров телята не подохли.
Не волнуйтесь, миссис Пойзер.
INTO YOUR POCKET WITH YOUR RIGHT HAND AND FETCHING IT OUT WITH YOUR LEFT.
HARDLY SLEEPING A WINK FOR THINKING THAT THE CHEESE MAY SWELL, OR THE COWS MAY SLIP THEIR CALVES.
DON'T WORRY, MRS. POYSER. MY GRANDFATHER WOULD NEVER CONSENT
Скопировать
Это все моя вина.
Послушай, Кларк, если ты говоришь о 25-килограммовых помидорах и двухголовом телятах то у меня для тебя
Я в том смысле, что один бог знает, что этот завод удобрений выкачивал за последние 12 лет.
It's all my fault.
If you're talking about 50-pound tomatoes and two-headed calves then I got a better explanation for you: Luthor Corp.
God knows what that fertilizer plant's been making the last 12 years.
Скопировать
- И все косые.
А мне даны телята.
Раз мне даны телята, то я и купил ребёнка.
All cross-eyed.
The Lord gave them to Braun.
But he gave me calves, so I bought a little man with them.
Скопировать
Они Господом все даны Брауну. А мне даны телята.
Раз мне даны телята, то я и купил ребёнка.
Да, но необрезанного.
The Lord gave them to Braun.
But he gave me calves, so I bought a little man with them.
Yes. Uncircumcised.
Скопировать
Ша*! И делам маленьких этих святых позволь продолжиться в нём, дабы не иссякла жизнь наша, Господи.
- О ком ты, Иов, о телятах?
Позволь искрам их жизней помочь ему воспарить к Небесному.
Let him survive us on the merits... of these little saints, Lord....
Are you talking about the calves?
May your life-giving sparks enable him... to grow to the starry sky.
Скопировать
Тот, у которого великолепный кеесхонд?
Не знал, что у него есть телята.
Зато я знаю, где он живет.
What, the one with the super keeshond?
I didn't know he had any calves.
Still, at least I know where he lives.
Скопировать
Слава Богу.
Мне приходилось отдавать ее молоко телятам.
А как насчет остальных?
Oh, thank God for that.
I was havin' to feed her milk to the calves.
What about the others?
Скопировать
- Вижу.
"Телята Пиллинга – очень срочно."
Он случайно не сказал, который мистер Пиллинг?
- Yes.
"Pilling's calves-- most urgent."
Didn't happen to say which Mr. pilling, did he?
Скопировать
Послушные коровы, правильно?
Свиньи, коровы, молодые и свежие телята.
Я встретил Дона Тано. "Почём сегодня мясо?"
They were headmen, right ?
Pigs, cows, young and fresh calves.
"l greet Don Tano. How much is the meat, today ?"
Скопировать
Это у Вас пораженные дети?
Мой дети здоровы, как телята, сэр.
Подобно всем другим детям в этой деревне.
You have afflicted children?
My children's healthy as bull calves, sir.
Like all the other children in this village.
Скопировать
Эта вероломная крыса Боривое пляшет перед Золотым тельцом.
Смешанные метафоры: телята с крысами не ходят.
Кроме того, ты учил нас, что нет никакой разницы между стихотворением и домом, картиной и ботинком, если они качественно сделаны.
That treacherous rat Borivoje is dancing in front of the Golden Calf.
Mixed metaphors: Calves don't go with rats.
Besides, you taught us there is no difference between a poem and a house, a painting and a shoe, if they are well made.
Скопировать
-Как холодно!
-Я хотел бы забить 33 ягнёнка, 66 телят и 99 поросят.
-Что это значит?
It's freezing !
I'd like to slaughter 33 lambs, 66 calves and 99 pigs.
- What does that mean ?
Скопировать
- А где Хитано?
- На другом конце долины, с другими телятами.
- Спасибо, сеньор!
On the other side of the valley with the other calves.
Gracias, Señor! - Leonardo. Yes?
- You better take a horse.
Скопировать
Её оставят с матерью, её будут кормить и будут за ней ухаживать.
А вот телята никому не нужны.
Так что если рождается бычок его увозят и убивают.
Those cows are kept with their mothers, nurtured and looked after.
But the male calves, nobody wants them.
So when a bullock is born, he's taken away and shot.
Скопировать
Короче, купил я у фермы Паскоу то, что выдавалось за сперму классного быка - чемпиона породы.
И вот чем я поплатился за эту фигню: можно было подумать, что телята народятся один другого краше.
Но вместо этого они оказались тощие и никудышние.
Well, I bought what was supposed to be grade-"A" champion bull semen from Pascoe ag.
And what I had to pay for the damn stuff, you would have thought that the calves would have come out slam-dunking a basketball.
But instead they were skinny and worthless.
Скопировать
Хватит обхаживать мисс Финкэнон.
Расскажи Сэмуэлю о новых телятах.
Иди сюда.
Stop mooning over Miss Finncannon.
Tell Samuel about the new calves.
Come on.
Скопировать
Может, засветишь весь расклад? А то шулер из тебя похлеще душегуба.
Чтоб нас не размололи к ебеням как двуголовых телят или свиней с пятью лапами.
Я к чему про судью из Монтаны. Может мы их там заинтересуем.
Maybe you're mistrusted less as a killer than showing your cards a corner at a time.
Our cause is surviving, not being allied with Yankton or cogs in the Hearst machine, to show it don't fate us as runts, or two-headed calves or pigs with excess legs, to a good fucking grinding up.
I only mention the judge in Montana toward maybe drumming up interest in us there.
Скопировать
А за грушей овечки.
В стойле телята.
Далеко в горах - кукушка.
Under the pear tree, the goats.
In the stable, the calves.
Deep in the mountain, the cuckoo.
Скопировать
Сегодня заколол 12 свиней и 9 телят.
Телята могли подождать до завтра.
Но я решил, что лучше заколоть их днем, а вечер провести с тобой дома.
I did 12 pigs and 9 calves today.
Well, the calves had lime till tomorrow.
But I thought I'd rather do them in the afternoon and then spend the evening with you at home.
Скопировать
Но подумай об этом.
Ты можешь послать их обратно на ферму, А жить за счет телят и молока Лучше, чем деньги в банке.
Сесана может организовать это для тебя.
But think on it.
You could send the cattle back to the cattle post, live off the calves and milk.
Lucky Sesana can arrange that for you.
Скопировать
Так ведь? Но... что же мы даем телятам?
Телята получают заменитель молока, который довольно часто содержит высушенную кровь рогатого скота, богатый
Мы единственная страна на планете с болезнью коровьего бешенства, что позволяет существовать этим полуканнибалистским методам.
But... so, what do we give the calves?
The calves get milk replacer which, too often contain spray-dried cattle blood, is a protein-rich component, we continue to feed cattle tissues in the form of cattle blood to calves in this country.
We're the only country on the planet with mad cow disease that allows these kind of quasi-canibalistic practices to continue.
Скопировать
Так называемый заменитель молока, верно?
Телятам негде взять молоко, оно наше, стоит на полках.
Так ведь? Но... что же мы даем телятам?
The so-called milk replacer, right?
The calves can't drink milk, that's our milk, belongs on the shelves, right?
But... so, what do we give the calves?
Скопировать
Телятам негде взять молоко, оно наше, стоит на полках.
Но... что же мы даем телятам?
Телята получают заменитель молока, который довольно часто содержит высушенную кровь рогатого скота, богатый белками компонент, мы продолжаем давать ткани животных в виде крови скота телятам этой страны.
The calves can't drink milk, that's our milk, belongs on the shelves, right?
But... so, what do we give the calves?
The calves get milk replacer which, too often contain spray-dried cattle blood, is a protein-rich component, we continue to feed cattle tissues in the form of cattle blood to calves in this country.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов телята?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телята для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение