Перевод "to say the least" на русский
Произношение to say the least (те сэй зе лист) :
tə sˈeɪ ðə lˈiːst
те сэй зе лист транскрипция – 30 результатов перевода
- To say the least.
- To say the least.
Yeah, he really gets around.
- Это еще мягко сказано.
- Это еще мягко сказано.
Да, дает себе волю.
Скопировать
Loves the ladies.
- To say the least.
- To say the least.
Любитель женского пола.
- Это еще мягко сказано.
- Это еще мягко сказано.
Скопировать
Gentlemen have been doing in this part of the country.
It's very enlightening, to say the least.
Which reminds me of a story.
Господа сделали в этой части страны.
Это очень поучительно, по меньшей мере.
Это напоминает мне историю.
Скопировать
Like the San Michele Asylum?
To say the least.
And the zoo?
И лечебницей Сан-Мишель?
По меньшей мере.
И зоопарком?
Скопировать
As a friend and a bandmate - l really should have told him personally.
It would have been fair to say the least.
It was a bad mistake, but what can you do about it anymore?
Как друг и коллега - я действительно должен был сказать ему лично.
Это было бы справедливо, по меньшей мере.
Это была ошибка, но что ты мог сделать с этим ещё?
Скопировать
-...in fact, she's just confused.
-To say the least.
And two, maybe she has a lot on her plate at the moment so she doesn't feel like she has the time for a relationship.
-что она просто запутана.
-Самое меньшее.
И второе, возможно у неё слишком много дел в настоящее время, поэтому она чувствует, что у неё нет времени для отношений.
Скопировать
Come on.
I'm not sure this wedding is a good idea, to say the least.
I don't like what I see of these Fockers.
Пошли.
Мягко говоря, я не думаю, что это свадьба - хорошая затея.
Я в Факерах не вижу ничего хорошего.
Скопировать
Nonetheless, we have a legitimate concern.
Barksdale's operation... his sentence was, to say the least, mild.
But if the possibility exists, however unlikely... that the leniency he received was the result of cooperation...
Тем не менее, у нас есть законные основания для беспокойства.
С учетом масштабов деятельности мистера Барксдейла... его приговор можно считать, по меньшей мере, мягким.
Но если есть вероятность, пусть сомнительная... что полученное им снисхождение стало результатом сотрудничества...
Скопировать
Mr Hereward, we don't come at many things from much the same angle.
You're fond of your meat, and our views on God and His existence are divergent to say the least, but
Vocations which in one way or another are concerned with taking pain away.
Мистер Хервард, на многое мы с вами смотрим с разных точек зрения.
Вам нравится ваша работа. А наши взгляды на Бога и на Его существование весьма различны, если не сказать больше. Но мы оба остаёмся верны своему призванию.
Призванию, которое так или иначе облегчает человеческую боль.
Скопировать
You wouldn't say that, young lady, if ever we meet them again.
Which to say the least is very unlikely.
I hope!
Ты бы так не сказала, юная леди, если бы мы когла-нибудь опять с ними встретились.
Что очень маловероятно.
Я надеюсь.
Скопировать
- Hell of a day.
- To say the least.
Want me to do anything before I get out of here, man?
- Паршивый денёк выдался!
- Это ещё слабо сказано.
Может, ещё чем помочь, пока я здесь? Может, поорёшь ещё на меня?
Скопировать
Then somebody bends Unexpectedly
Just a little change Small to say the least Both a little scared
Neither one prepared Beauty and the Beast
Вдруг кто-то стал податливее и меняется...
Сказать немного меняется - неправда, оба боятся, никто не готов.
Красавица и Чудовище!
Скопировать
The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
the subject wore a heavy glass bubble and you would have thought the whole contraption uncomfortable to
it was, however, effective.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной.
Тем не менее, она была эффективной.
Скопировать
Six months in a holding cell, hmm?
The thought is unattractive, to say the least.
Well, if you ask me, Captain Sisko let you off lightly.
Шесть месяцев в тюремной камере?
Непривлекательная мысль, если не сказать больше.
Капитан Сиско просил меня быть с вами помягче.
Скопировать
Hmm... I'm reading severe ionic interference in the planet's atmosphere.
Sensors will be limited, to say the least.
I'm picking up a faint magneton signature.
Я обнаружил ионную интерференцию в атмосфере планеты.
Работа сенсоров, мягко выражаясь, будет ограничена.
Я фиксирую слабую магнетонную сигнатуру.
Скопировать
Now I hear that Anna paid you a visit.
My relations with her have been difficult, to say the least.
I can only hope Father didn't frighten her away any further. Your son...
Анна сказала мне, что была у вас.
У нас с ней сложные отношения, проще сказать, никакие.
Я надеюсь, что отец не напугал ее в очередной раз.
Скопировать
Now that we're not using it, I feel naked.
It is disconcerting, to say the least.
Gentlemen, I feel the same breeze you do.
Теперь, когда мы не пользуемся ей, я чувствую себя голым.
Это дезориентирует, если не сказать больше.
Господа, я чувствую тот же ветерок.
Скопировать
Very disgusting.
To say the least.
- Do you know who did this?
- Нет, конечно это неприятно.
- Очень неприятно.
- Да, неприятно, если не сказать иначе.
Скопировать
How do you like that?
I tell you that Groppi was always half-crazy half-crazy to say the least.
What is it?
Как тебе это?
Этот Гроппи всегда был полоумным полоумным - это еще мягко сказано.
Что такое?
Скопировать
Not from around here.
These death certificates... are peculiar, to say the least.
Because what is the cause of death?
Точно не из нашей деревни.
Эти свидетельства о смерти, г-н доктор, выглядят, мягко говоря, несколько странно.
Что же всё-таки послужило причиной смерти?
Скопировать
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda you want.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least
He calls himself the Great Ahmed Khan and wears a hussar's shako.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
Который зовёт себя Великим Ахмед-ханом и носит гусарский кивер.
Скопировать
I'll visit the offices, get to know the departments...
Yes, things are moving fast, to say the least!
I could be starting on Monday!
Сегодня мне покажут офис, познакомят с работой отделов.
Нуда, мягко говоря, все вышло немного неожиданно.
Я начал бы с понедельника.
Скопировать
I attended his funeral last week.
McBeal's eulogy was bizarre, to say the least.
You see the man seated back there, Ms. McBeal?
Я присутствовал на его похоронах, на прошлой неделе.
Надгробная речь мисс Макбил была, по меньшей мере, странной.
Мисс Макбил, видите человека, который там сидит?
Скопировать
Seven downloaded my program into her cybernetic matrix.
An interesting sensation, to say the least.
And now you're in control of Seven's body?
Седьмая скачала мою программу в свою кибернетическую матрицу.
Ощущения, мягко говоря, интересные.
И на сколько вы контролируете тело Седьмой?
Скопировать
Guess this means no more cheating on my taxes.
To say the least.
Do you mind if we adjourn to somewhere a tad more habitable and a bit warmer?
Последствия!
Шмаследствия!
Мь вернемся домой, чья бь гордость при этом не пострадала.
Скопировать
The only thing that moves here is the light. But it changes everything.
It's rather difficult, to say the least one might almost say unbearable.
The only way of enduring it is by keeping a cool head. Oh, Yes ma'am.
Единственное, что здесь не стоит на месте, это свет.
Это весьма тяжело. Можно даже сказать, почти невыносимо.
Выдержать это можно только сохраняя хладнокровие.
Скопировать
Period.
And my first view of Timothy Leary - as I was up the stairs and he was coming down - was spectacular, to
Tim was wearing a long night shirt.
И всё.
И это моё первое знакомство с Тимоти Лири - я поднимаюсь по лестнице, он с неё спускается - было, по крайней мере, эффектным.
Тим был в ночной рубашке.
Скопировать
Isn't that the most?
- To say the least.
- The very least.
Это ли не самое главное?
Или, как минимум...
Именно, как минимум.
Скопировать
I was orphaned in the raid on Umbra. Were you?
Well, to say the least, this is an incredible coincidence. Chameleon...
Before you go on, let me say there were 3,000 children orphaned in that raid.
ломо оти лас дохгйам емтокес поу дем лпояоум ма паяабиастоум апо йамема амхяыпо г пкасла.
- аутес ои емтокес дем исвуоум циа лема.
- то жамтастгйа.
Скопировать
But Selig Mindish, he was a hero to no one.
To say the least.
We, uh...
Мягко выражаясь.
Мы, хм...
Мы потеряли наших друзей, и мы потеряли нашу честь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to say the least (те сэй зе лист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to say the least для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сэй зе лист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение