Перевод "электричество" на английский

Русский
English
0 / 30
электричествоelectric light electricity
Произношение электричество

электричество – 30 результатов перевода

В чем дело?
Счет за электричество...
Будет оплачен, Эбби.
What's up?
Electric bill's getting...
paid, Abby.
Скопировать
Ты порезала себе запястья!
Мне пришлось тебя... с ложечки кормить, а все потому, что ты решила исправить ситуацию, вернуть электричество
Вот что ты делаешь!
You opened your wrist!
I had to feed you with a... damn spoon, all because you set out to fix things, to get the lights on.
That's what you do!
Скопировать
Итак, посредством лишь движения магнитов относительно катушек проводов
Даллас создал столько электричества, что загорелись две лампочки и воспламенился электрический фитиль
Так что же это значит?
So, just by moving these magnets in and out of coiled wire,
Dallas created electricity, enough to light up two light bulbs and ignite that electric match.
So, what does this mean?
Скопировать
Мой лучший друг Конти... увел ее у меня.
Электричество и это маскировка
Вы супергерои, ребята.
My best mate Conti... ..stole her from me.
See - flying... electricity and that is camouflage.
You are superheroes, guys.
Скопировать
Если кто-то захочет уйти, он нажимает кнопку.
-Но к ней не подведено электричество.
-Так что это?
If anybody wants to leave, just push the button.
- It's got no electrical power. There's no--
- What the fuck is this thing?
Скопировать
Радио. мы должны найти его.
Но электричества нет.
Что вы сделаете?
(Johnny) A radio. We need to find it.
(Joyce) But there's no power.
What are you gonna do?
Скопировать
Я здесь по официальному делу.
Электричество пропало?
Извини.
I'm here on official business.
Has the electricity gone off?
I'm sorry.
Скопировать
Прошли часы, пока не приехали эксперты, и теперь половина армии на подходе.
Почему нет электричества?
Мера предосторожности.
It took hours for the experts to arrive, and now half the bloomin' Army's on its way.
Why isn't there any electricity?
Oh. Precautionary measure.
Скопировать
Будет.
скорой помощи говорят, что запасные генераторы могут оказаться слишком старыми и не выдержат, если электричество
Больница Бэкон Хиллз
- It will be.
And I overheard an emt saying the backup generators Might be too old to last if the power goes out.
- Beacon memorial...
Скопировать
Я думаю да...
Я имею ввиду, я видела только, что они могут воздействовать на электричество, ну, ты знаешь, как включить
А что? Ты думаешь,что Элиз хочет навредить тебе?
I... guess so.
Yeah, I mean, I've only seen ghosts affect electricity, you know, like turning lights on and off, or... Making TVs go fuzzy, but I guess they could harness electricity to hurt someone if they wanted to.
Do you think that Elyse is gonna try to hurt you?
Скопировать
Что случилось, Фрэйя?
Ты заметил какие-либо проблемы с электричеством сегодня вечером в баре?
Сегодня утром полетели пару предохранителей, и были кое-какие проблемы с музыкальным автоматом.
Wh-what's up, Freya?
Have you noticed any weird electrical problems happening in the bar tonight?
Blew a couple of fuses this morning, and the jukebox had some problems.
Скопировать
Хорошо, нам нужен бонг?
тот определенный день, в то именно время если бы я только пошла сначала на обед или бы отключилось электричество
и не получила бы эту работу и не сидела бы здесь.
Okay, are we gonna need a bong? [ Chuckles ]
I mean, if two years ago, I hadn't gone to the Ruscha Exhibit on that exact day at that exact time, if I'd...
[ Inhales deeply ] gone to lunch first or the El had broken down, then I would never have met you and never gotten this job and never be sitting here right now.
Скопировать
Спасибо.
Итак, электричество отключено.
Можно заходить.
Thanks.
Okay, power's off.
Let's get in there.
Скопировать
Что такое "Старый Рампус"?
Это ужасный зверь с львиными лапами, с огромным аппетитом и большими счетами за электричество.
Женщины там совсем без одежды?
What is an "old rumpus"?
NUCKY: It's a fearsome beast with the paws of a lion, the belly of a Shriner, and the expense account of a Westinghouse executive.
Do the women take everything off?
Скопировать
Да, довольно.... грубой.
Верно, он был пьян, и вероятно списал отключение электричества на неисправность своей спутниковой тарелки
Всю жизнь ведя сидячий образ жизни, наш друг решил действовать.
Yeah, pretty... raucous.
Right, he was drunk and probably thought the power outage we had last night was simply his satellite dish.
So in a life filled with inactivity and a sedentary existence, our friend here decides to act.
Скопировать
- Смотри на карту.
Фёрсифер получает силу от электричества.
Может проявляться в молниях и бурях.
- Nevertheless, Keep your eyes on the map.
Furcifer draws its power from electricity.
Can manifest in lightning and storms.
Скопировать
Я понял, и я вас не виню.
Но никакие медикаменты, никакое электричество не помогут вам добиться своей цели.
Вы хотите сказать, меня просто надули.
Nor do I blame you.
But there is no drug, no electric shock, that will achieve what you want.
You mean I've been taken for a mug.
Скопировать
Они перерабатывают руду в энергию и доставляют её в энергетическое ядро, которое преобразует её в беспроводное электричество и направляет его на Землю.
Беспроводное электричество.
Тесла говорил это возможно.
They refine the ore into energy and deliver it to the power core, which converts it into wireless electricity and beams it to the Earth.
Wireless electricity.
Tesla said it was possible.
Скопировать
Ты теперь одна из амишей? [прим.пер. – религиозное движение]
названивала тебе все выходные, чтобы рассказать кое-что, а потом подумала, что ты могла отказаться от электричества
Горячий шоколад.
Oh, hi, have you become Amish?
I've been calling you all weekend with me-related Intel and I thought maybe you had abandoned electricity.
Hot chocolate.
Скопировать
Видишь? Да будет свет!
Зачем ты воруешь электричество?
Просто одалживаю, пока нам не вернут наше.
Power's up.
Why are you stealing electricity?
Just borrowing it until they turn our power back on.
Скопировать
Медленно... — Что там произошло?
— Не знаю, наверное, статическое электричество.
Внутренний слой нарушен, доктор?
Slowly...
- What happened in there? - I don't know, must have been static electricity.
Any breach of the interior layer, doctor?
Скопировать
Мы считаем, что мистер Зэйл совершил мошенничество с недвижимостью, сделав так, чтобы организация потеряла все свое имущество в последнюю минуту, чтобы он мог выкупить его по первоначальной стоимости.
делам недвижимости сообщили, что в здании, которое принадлежит компании "Еда для Филли" неисправно электричество
Так же зафиксированы случаи ненадлежащего управления средствами.
It is our belief that Mr. Zale committed real estate fraud, manipulating the organization to lose their properties at the 11th hour so he could buy them at cost.
City property inspectors reported that the building owned by Food 4 Philly had substandard electrical systems and three nonfunctioning bathrooms for over four months.
There's also a history of mismanagement of funds.
Скопировать
Я могу как-то помочь?
В смысле, я ничего не понимаю в электричестве, но кое-что я все-таки умею.
Спасибо, друг, но ты просто...
Is there anything I can give you a hand with?
I mean, I don't know anything about electricity, but I've taken my share of taser shots in training.
Thanks, man, but you just, uh...
Скопировать
Согласна.
Кто бы ни возвел эту стену, кажется, он не хотел вырубить электричество.
Просто возвел стену.
Yeah.
It looks to me like whoever was putting up the wall wasn't trying to take out the lights.
They were just putting up the wall.
Скопировать
Ну, просто сделай что-нибудь.
Может, Марко мог бы помочь с электричеством.
Он мастер на все руки.
Well, just do something.
Maybe Marco should be helping with the power.
He's the handyman.
Скопировать
Принято.
Когда вернут электричество?
Сейчас мы на генераторах.
Copy that.
When is the power back?
We're on gennies for now.
Скопировать
Я вернулась к дерматологу, а она снова попыталась рассказать о причинах моей проблемы.
Она сказала, что дело, возможно, в плесени или статическом электричестве.
Вы только подумайте, происходящее в моем теле может быть вызвано
So, I went back to the dermatologist, and she again tried to tell me what my problem was.
You know, she said that it was maybe mold or static electricity.
I mean, can you think about that, that's what's going on inside my body could be--
Скопировать
Потому что они продают мороженое.
С отключенным электричеством.
Говорит парень, пытающийся избежать тюрьмы.
Because they sell ice cream.
During the blackout.
Says the guy who's trying to avoid jail.
Скопировать
Это место принадлежит моему другу.
Ему просто нужно чуточку помочь подключить обратно электричество, так что...
Почему бы тебе не...
My friend owns the place.
He just needs A little help turning the power back on, so...
Why don't you...
Скопировать
Мы сказали, что это было только начало.
Электричество - не единственная сила в городе.
Взять, например, деньги.
We said this was just the beginning.
Electricity is not the only power in the city.
Consider money, for example.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов электричество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы электричество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение