Перевод "electricity" на русский
Произношение electricity (илэктрисити) :
ɪlɛktɹˈɪsɪti
илэктрисити транскрипция – 30 результатов перевода
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Water?
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Всё.
Скопировать
Believe me, Jagoš, will no longer gendarmerie, taxes, izterjevalcev, to go to hell.
All we had electricity, radio.
And all for free.
Этот 1945 год не забудится. Никаких полицаев, налогов и поборов, пусть всё идет к черту.
У нас есть электричество, радио.
И всё это бесплатно.
Скопировать
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away.
investigations 12 years ago by J Clark Maxwell into electromagnetism, and the experiments by Faraday into static electricity
- Static?
Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством...
- Статическим?
Скопировать
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever
- You mentioned static electricity...
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
Скопировать
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever we directed.
- You mentioned static electricity...
- That was our last experiment.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
- Мм... это было нашим последним экспериментом.
Скопировать
- That was our last experiment.
Negative and positive electricity had failed, so we tried static.
- We didn't know the powers we'd unleash.
- Мм... это было нашим последним экспериментом.
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
- Если бы мы только знали силы с которыми играем.
Скопировать
I insist.
There's electricity, But no water.
Is there a cafe nearby?
- Еще как!
Есть электричесво. Но нет воды.
Кафе рядом есть?
Скопировать
And this is true.
They will not work because they are given no electricity.
The electricity is in the care of the Harith.
Это правда, Ауда.
Они не будут работать, потому что они не дают электричество.
Электричество в ведении харитов.
Скопировать
This is a new trick.
Why is there no electricity?
I have been to that electrical house, Lawrence.
Очередная хитрость.
Почему нет электричества?
Я был в этой электростанции.
Скопировать
Because it has to be kept under refrigeration.
I haven't had electricity for over two weeks.
Now, don't rough him around.
Потому что, она должна храниться в холодильнике.
У меня нет электричества уже 2 недели.
Несите его очень аккуратно.
Скопировать
He only eats something cold.
I want to have electricity led in.
It's expensive but worth while.
Он кушает только что-нибудь негорячее.
Я хочу провести электричество.
Это дорого, но стоит того.
Скопировать
A brilliant idea.
High-voltage electricity in a TV set, she turns on the set, boom!
It was very clever.
Блестящая идея.
Высокое напряжение направленное в телевизор, она включает его, бах!
Это было очень умно.
Скопировать
Take it easy
Inspiration isn't like electricity
It's not as easy to come by
Не наседайте на меня.
Вдохновение - это вам не электричество.
Его не включишь, дернув за рубильник.
Скопировать
Why?
I don't like electricity
I'm scared
Почему?
Не люблю электричество.
Оно меня пугает.
Скопировать
It's child's play
I switch the electricity on
Obviously, nothing lights up Because there's no one in the castle
Это ребячество. Смотрите.
Я включил ток.
На панели ничего не горит, поскольку в замке никого нет.
Скопировать
If I had money, I would buy them all.
Take electricity for instance.
It's fantastic. It's the future.
Будь у меня деньги, я бы все купил.
Электрические предприятия... Курс падает.
Электричество - это наше будущее.
Скопировать
- Plus, the new lodger...
- Uses too much electricity, I know.
And we need to save money, of course.
- К тому же, новый жилец...
- Тратит много электричества, я знаю.
И мы должны экономить, разумеется.
Скопировать
- So, can I leave the room? - Yes, go ahead.
Switch off the electricity at the mains.
The first rule is to be silent!
- Значит, я могу выйти из комнаты?
Выключите свет.
Внимание!
Скопировать
Goodbye, Ma'am.
I've left you the money in the kitchen including the money owed for the electricity.
Fedora, De Matteis called twice for you.
Уже решили?
До свидания, синьора. Деньги я оставил на кухне, включая деньги за электричество.
Федора, тебе дважды звонил Маттеис.
Скопировать
They will not work because they are given no electricity.
The electricity is in the care of the Harith.
If you answer, there will be bloodshed.
Они не будут работать, потому что они не дают электричество.
Электричество в ведении харитов.
Ответишь, и прольётся кровь.
Скопировать
Make yourself at home.
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
That was very considerate of you.
Устраивайтесь, как дома.
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
Вы очень предусмотрительны.
Скопировать
I do not want to Hollywood.
Forgot to pay the electricity bill?
This is Morgan Kline at the microphone on WDCM.
Ћэдзи, € не поеду в √олливуд.
"то это было? "ы что, забыл заплатить за электричество?
" микрофона ћорган лайд. ¬ эфире вечерний выпуск новостей радиостанции WDCM.
Скопировать
I sat twelve hours in a lift with it.
remained in the building- - With the opportunity to break into in the vault that does not work without electricity
- Geez, it did not I think
я провЄл двенадцать часов в лифте вот с этим вот!
ј ¬ы в курсе, сэр, ...что не менее сотни человек ...оставались в здании, ...и любой из них ...мог открыть сейф, который не был защищЄн благодар€ отключению электричества?
"Єрт возьми! ќб этом € не подумал!
Скопировать
- Heat from the river.
The heat pumps works on electricity generated by a windmill.
Alternative technology.
- Тепло от реки.
Тепловые насосы работают на электроэнергии, вырабатываемой ветряками.
Альтернативная технология.
Скопировать
Hey, what's the matter?
No electricity again!
It's outrageous!
Слушай, чтo такoе?
Опять свет выключили.
Безoбразие!
Скопировать
- Comrade Timofeyev, when will it end?
When will be the end of your experiments which leave our whole building without electricity?
There you go. Ivan Vassilyevich, if you knew what an important invention I'm working on, you wouldn't have said that.
- Тoварищ Тимoфеев, кoгда этo кoнчится? - Сейчас заканчиваю.
Я спрашиваю, кoгда кoнчатся ваши безoтветственные oпыты, в результате кoтoрых oбестoчивается весь наш кoрпус, пoнимаете?
Если бы Вы знали, Иван Васильевич, над каким пoлезнейшим изoбретением я рабoтаю, какие oпыты ставлю, Вы бы так не гoвoрили!
Скопировать
There you go. Ivan Vassilyevich, if you knew what an important invention I'm working on, you wouldn't have said that.
Experiments with electricity should be done at your office, and at home electricity must be used only
How many times did I tell you...
Если бы Вы знали, Иван Васильевич, над каким пoлезнейшим изoбретением я рабoтаю, какие oпыты ставлю, Вы бы так не гoвoрили!
Опыты с электричествoм, дoрoгoй тoварищ, нужнo ставить на рабoте, а в дoме электрическую энергию следует испoльзoвать в мирных, дoмашних целях!
Я в oтпуске и пoтoму рабoтаю дoма.
Скопировать
- But then it isn't heated! - Right, there's no heat...
- And no electricity.
Wouldn't it be better ifthey stay at my country house?
- Но ведь там не топят!
- Не топят, и света нет.
Не лучше ли им остановиться у меня на даче под Москвой?
Скопировать
- Seeing Jesus?
- On the electricity building.
- I thought she was off her chump, Dad.
- Раз видела Иисуса?
- Иллюминацию на здании.
- А я подумала, она тронулась, пап. - Не удивительно.
Скопировать
She don't wear no pants.
Every now and then I just reach down here, she comes off like she's on electricity.
- Oh, Jesus.
Она не носит штанов.
И вот каждый раз, когда я сюда спускаюсь, она как будто на электричестве.
- О, господи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов electricity (илэктрисити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы electricity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэктрисити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
