Перевод "Just another day" на русский
Произношение Just another day (джаст эназе дэй) :
dʒˈʌst ɐnˈʌðə dˈeɪ
джаст эназе дэй транскрипция – 30 результатов перевода
You're not going by yourself. You're gonna get killed.
Just another day at the office.
It's a massively dangerous day at the office.
Один ты не пойдешь, это чистой воды самоубийство.
Это самый зауряднейший рабочий день.
Правда, до дури опасный рабочий день.
Скопировать
Go!
Just another day with Mike Lowrey.
- Damn! Go!
Скорее!
Счастливые будни с Майком Лаури.
- Черт, жми!
Скопировать
-Save one for my mom. -She'll be proud of her little birthday boy.
Look, Donna, no gifts, no parties, just another day, okay?
-A coffee and... .
- Она будет гордится своим маленьким именинником.
Слушай, не надо ни подарков, ни вечеринок, просто ещё один день, хорошо? - Кофе и...
- Да, c... с чем-нибудь...
Скопировать
This was a long time ago.
I remember getting up one morning and going to work... just another day like any other... except it was
And I felt this fear for the first time ever.
Это было давно.
Я помню, как-то утром встал и пошёл на работу... просто обычный день, похожий на другие... не считая того, что это был тот день... когда я узнал о беременности.
И в первый раз я испугался.
Скопировать
It's Open Day, for Christ's sake!
Just another day for me.
I've got it.
Это же День открытых дверей, ради всего святого!
Для меня обычный день.
Я нашел.
Скопировать
And, uh, I should probably mention that I do this... at great risk to my own health and safety.
But hey, when every day's just another day, you're gonna get kidnapped by a bunch of little gray dudes
Careful.
И я должен сказать, что делаю это с огромным риском для своего здоровья и своей жизни.
Но, блин, каждый следующий день - это всего лишь очередной день, когда тебя могут украсть маленькие серые ребята из космоса, так почему бы не побеспокоить нескольких чудаков из ЦРУ?
Осторожнее.
Скопировать
It's just another day, just another dinner.
It is not just another day.
It's the day Saint Valentine gave his life to the Romans rather than stop marrying young Christian lovers.
Обычный ужин.
Это не обычный день.
Это день, когда Святой Валентин отдал свою жизнь римлянам и не отказался венчать христиан.
Скопировать
This little fella's Christmas
Is just another day
It was just before dawn
Ведь Рождество придет к нему
Отнюдь не в этот день.
Перед самым рассветом
Скопировать
New Year's Day, 1968.
Just another day.
Staying alive.
Новый, 1968 год.
Еще один день.
И я еще жив.
Скопировать
Same thing.
Just another day.
Good night, doctor.
То же самое.
Еще один день.
Спокойной ночи, доктор.
Скопировать
To avoid any ambiguity, Colonel, my commitment to myself is incorruptible.
Just another day at the office, huh?
It isn't every day somebody tries to blow up a Taelon embassy.
Во избежание двусмысленности, полковник, моя верность СЕБЕ - непоколебима.
Еще один рабочий день прошел...
Не каждый день взрывают тейлонские посольства.
Скопировать
All right?
It's just another day, just another dinner.
It is not just another day.
Это обычный день.
Обычный ужин.
Это не обычный день.
Скопировать
Anywhere else, that antidote would have earned me a prestigious award.
Of course, on Voyager, it's just another day in the life of an under-appreciated EMH.
What about the rest of the crew?
В любом другом месте за этот антидот я получил бы престижную премию.
Разумеется, на "Вояджере" - это просто очередной день в жизни недооцененной ЭМГ.
А что насчет остальной команды?
Скопировать
Yeah, Christmas used to be so cool.
- Now it's just another day.
- Okay. Okay.
ƒа, раньше –ождество было таким классным.
"еперь это просто еще один день.
- "ак. "ак.
Скопировать
- How's it goin'?
Just another day in a broken world.
Yeah.
- Как дела?
Обычный день в разрушенном мире.
Точно.
Скопировать
How was work?
Oh, you know, just another day of restocking upper Point Place with durable household goods.
Sleep soundly, Wisconsin.
Как поработали?
Просто еще один день пополнения запасов Пойнт Плейс хозяйственными товарами.
Спи спокойно, Висконсин.
Скопировать
How you doing?
Just another day at the office, partner.
You were tough as nails in there and very brave.
Как дела?
Просто еще один день в офисе, напарник.
Ты вела там себя очень храбро и мужественно.
Скопировать
May make a stop along the way, buy a pack of gum, kill a hooker or two.
You know, just another day.
(door closes)
Может, остановлюсь по дороге, куплю жвачку, убью шлюху-другую.
В общем, всё как обычно.
[ закрывается дверь ]
Скопировать
Go! - No!
Just another day in the life of a man of action.
No, I'm not getting up.
Иди!
Обычный день из жизни крутого мужика.
Нет, лучше не вставать.
Скопировать
Looking into the blank, innocent eyes of a creature that couldn't begin to comprehend anything I was saying?
Basically just another day at the office.
I'm gonna do it.
Когда смотрел в пустые, невинные глаза, существа, которое не в состоянии постичь ничего из того, что я говорю?
По сути это как обычный день на работе.
Я сделаю это.
Скопировать
This needs more thought. Just give it a week.
All right, even... even just another day.
Just think it... think it through.
Вы должны подумать.
Неделю, хотя бы день.
Подумайте.
Скопировать
Why?
Just another day at work.
See you in there.
С чего бы?
Просто ещё один рабочий день.
Увидимся там.
Скопировать
But think of the housewives.
Monday is just another day for them.
They feel lonely and abandoned. That's when they go to the beauty salon. They do their hair, dress up and gather here.
Что для них понедельник?
Всего лишь еще один день.
Они брошены и одиноки. приходят сюда.
Скопировать
- Uh, dragon fight.
Just another day on berk.
- Uh, not really.
Драка драконов.
Обычный день на Олухе.
Ну, не совсем.
Скопировать
I work with Granger on a daily basis.
Lions are just another day at the office.
Go, Mr. Callen, before the inferno grows.
Я работаю с Грэйнджером постоянно.
Львы в этом офисе каждый день.
Идите мистер Каллен, пока Ад не разверзся.
Скопировать
What's this?
So, I know you like to act like it's just another day, but that would be a cardinal sin in the Lewicki
Happy Birthday, Doc.
Что это?
Я знаю, вы предпочитаете вести себя как ни в чем не бывало но это было бы смертным грехом в доме Левики, так что...
С днем рождения, док!
Скопировать
And I-I ask him what's up, you know.
He says, "Oh... it's just another day married to an idiot."
That was eight years ago.
Ну, я и спросила, в чем дело.
А он сказал: "Очередной день в браке с идиоткой"
Это было 8 лет назад.
Скопировать
He just sat us down on a couch with a Game Boy and some magazines while he spent the rest of the afternoon working.
Like it was just another day at the office.
I still remember him yelling at his secretary for some missing report that he needed.
ќн просто усадил нас на диван с игрой "√еймбой" и парой журналов, а сам провел остаток дн€ за работой.
ак будто это был обычный рабочий день.
ƒо сих пор помню, как он орал на свою секретаршу из-за пропавшего отчета, который ему понадобилс€.
Скопировать
Everything okay back there?
Just another day at the office.
Mr. Callen?
А там-то все в порядке?
Просто еще один день в офисе.
Мистер Каллен?
Скопировать
Yeah.
It's just another day at the office, huh?
You okay?
Да.
Просто очередной рабочий день, да?
Всё хорошо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Just another day (джаст эназе дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Just another day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст эназе дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение