Перевод "именно" на английский

Русский
English
0 / 30
именноexactly just that is videlicet to wit
Произношение именно

именно – 30 результатов перевода

Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
И прошу вас именно об этом.
Я позвонила, потому что узнала, что вы от него переехали.
I'd like you to watch over him.
I'm asking you that.
I called because I heard you'd moved out.
Скопировать
Ты про эту корову Анну Болейн?
Именно.
И потому я пишу ей это письмо.
" You mean that cow anne boleyn?
Indeed so.
Which is why I'm writing her this letter.
Скопировать
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
One king, and one law in god's name in every realm.
" This book is a book for me, and for all kings.
Скопировать
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour.
Скопировать
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name. And they built a church upon their lies!
Your honour... your honour... so grateful.
Скопировать
Он думает, что может говорить тебе - тебе - что делать!
Всем стоять, именем короля!
Вылезай, вылезай из кровати!
Thinking he could tell you... you... what to do!
Hold! You within! In the name of the king!
Get out! Get out of bed!
Скопировать
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
Почему я?
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon, and give her away in my name.
Why me?
Скопировать
Она двоюродная сестра маркиза Дорсета.
Именно.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
She's the cousin of the marquess of dorset.
Exactly.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
Скопировать
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
Герцогом Суффолка.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Duke of suffolk.
Скопировать
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
Скопировать
Я расскажу.
Клянусь, что наше будущее именно там.
Так много неизвестных земель, богатых золотом, серебром, минералами и пряностями.
I'll tell you...
I swear to you, that is where the future lies.
So much undiscovered land. So much wealth of gold and silver, of minerals and salts.
Скопировать
Или мне называть тебя "ваша милость"?
Тебе нужно называть его настоящим именем: капризная деревенская баба.
Почему?
Or should I say,your grace? !
You should definitely call him by his real name which is cunt,or villain.
Why?
Скопировать
Потому что он - не француз.
Именно.
В Портсмуте готов новый корабль.
Because he's not french!
Right.
The new warship is commissioned at portsmouth.
Скопировать
Она дочь Изабеллы и Фердинанда.
Возможно, люди считают, что именно такой и должна быть королева.
Мистер Уильям Комптон принимает вызов его величества!
She is the daughter of isabela and ferdinand.
Perhaps the people think she is what a queen ought to be.
Mr. William compton takes his majesty's challenge!
Скопировать
Папа - наместник бога на земле.
Он говорит от его имени.
Ой, Томас, хватит уже.
The pope is god's representative on earth.
He speaks for him.
Oh,come,come thomas.
Скопировать
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
It's true I... I did not know about these things before but... but it has been brought to light by learned opinion. And it weighs down my conscience.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Скопировать
Ты понимаешь, что я чувствую, Томас?
Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос.
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Can you understand what that feels like,thomas?
That is why I asked the cardinal to examine the matter.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
Скопировать
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
А, доктор Найт, проходите.
We must just ask you to break off your journey.
Impossible. I am on the king's business. Yes, sir, we know that.
Dr. Knight, come in.
Скопировать
Итак, мы снова союзники с французами.
Именно. И мы официально в войне с императором.
Хорошо, я доволен.
So we are once more allies with the french. Indeed.
And we are both officially at war with the emperor.
Good. It pleases me.
Скопировать
Спасибо.
Это называют пилюлями Расиса, по имени турка, который их придумал.
Говорят, что они помогают при потнице.
Thank you.
These are called pills of rasis, they're named after the turk who invented them.
They are said to be good against the sweating sickness.
Скопировать
Кто там?
Именем короля!
Кто-то что-то сказал?
Who?
In the name of the king!
Did someone say something...?
Скопировать
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
И именно это, ваша милость, я и собираюсь делать, бог мне свидетель.
Кажется, вы все еще не понимаете.
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
And that, your Grace, I will attempt to do, as God is my witness.
- You still don't seem to understand.
Скопировать
Вовсе нет.
Ты поступил именно так, как она запретила мне.
Ты абсолютно чист.
No, you didn't.
You did exactly what she told me not to do.
You're completely in the clear.
Скопировать
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Это аутоиммунная болезнь лучше или хуже замены сердечного клапана?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Find out what autoimmune it is.
Is this autoimmune better or worse than a new heart valve?
Скопировать
Это аутоиммунная болезнь лучше или хуже замены сердечного клапана?
Зависит от того, какая именно болезнь.
При раннем обнаружении они поддаются лечению.
Is this autoimmune better or worse than a new heart valve?
It depends on which autoimmune it is.
With early detection, most are manageable.
Скопировать
- Из-за лейкемии его организм не станет бороться.
- Именно поэтому он умрёт.
Но прежде, чем он умрёт, инфекция распространится - и быстро.
- Leukemia kid's got no defenses.
- Which is why he'll die.
But before he does, the infection will spread, fast.
Скопировать
— Кто его адвокат?
— Некто по имени "Гамо".
— Гамо? ! — Гамо Казуоми?
- Who's his attorney?
- Man named "Gamo".
Kazuomi Gamo?
Скопировать
Такой же как у него?
Да, именно.
А что?
Just like his?
Yes, exactly.
Why?
Скопировать
"Я припарковался возле моего дома и вышел купить сигарет."
"Именно тогда Сатояма-сан толкнул меня."
"Мы спорили, обстановка накалялась и я потерял контроль."
"I parked my car near my home and went to buy cigarettes."
"That's when Mr. Satoyama bumped me."
"We argued, things got heated and I lost control."
Скопировать
Белые кровяные тельца атакуют её тело.
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
Да без разницы какое.
The white blood cells are attacking her own body.
Only question is what kind of autoimmune?
It doesn't matter what kind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов именно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы именно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение