Перевод "care facility" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение care facility (кэо фосилити) :
kˈeə fəsˈɪlɪti

кэо фосилити транскрипция – 30 результатов перевода

You know what?
I am quite happy playing the small, but vital role here at the care facility.
I think it's 'cause I'm a people person.
Знаешь- ка что?
Я очень счастлив,играя маленькую но жизненно важную роль в этом центре.
Думаю,потому что я очень общительный.
Скопировать
Just all of us and Ryan's family.
We, uh, got her lined up in a good care facility.
She actually may recover.
Только мы и родня Райана.
Мы обеспечим ей самый лучший уход.
Она действительно сможет восстановиться.
Скопировать
Fisk's mom got the same treatment.
Gone, no record of her at the care facility Ben found her at.
Looking for you inside, Sarge.
И с матерью Фиска то же самое.
Исчезла, никаких данных о ней в доме престарелых, где ее нашел Бен.
Вас там ищут, сержант.
Скопировать
They just called.
They're transferring him to a long-term care facility
- 50 miles upstate.
Они позвонили только что.
Переводят его в учреждение долгосрочного ухода.
- 50 миль к северу от штата.
Скопировать
I'm sorry, I don't remember him.
You want to tell me why we're in a long-term care facility in Queens?
I spent the afternoon with Len Pontecorvo's notes.
Простите, но я не помню его. - Ничего страшного.
Вы не хотите мне объяснить, почему мы в учреждении длительного лечения в Квинсе?
Я провёл вечер, изучая записи Лена Понтекорво.
Скопировать
Almost every early-onset case is familial.
One member of the Red Team killed in a mugging, one of them insensate in a long-term care facility.
It's enough to make one curious.
Практически каждый ранний случай - наследственный.
Один член "Красной команды" убит при ограблении, один - лишился рассудка в учреждении длительного лечения.
Этого достаточно, чтобы пробудить любопытство.
Скопировать
It's important for both of us you know you can do that.
Sorry, look, I-I got a bunch of messages here from the care facility that looks after my mother.
In San Francisco?
Это важно для нас обоих, знаешь, ты можешь сделать это.
Прости, смотри, я получила кучу сообщений от службы опеки, которая присматривает за моей матерью.
- В Сан-Франциско?
Скопировать
They covered everything-- hotels, transportation, health care.
Look, they even made payments to the board and care facility that Jake was staying at in New York City
But, wait, why do the records stop?
Они оплатили все... гостиницы, транспорт, лечение.
Смотри, они даже делали платежи за питание и уход в то детское учреждение в Нью Йорке, где находился Джейк.
Но почему записи прекратились?
Скопировать
Wait a second, did you just read his lips?
The construction site of Leo Banin's nursing care facility.
Difficult to imagine a more ideal place to dispose of a body than the foundation of a building.
Секундочку, вы только что прочитали по его губам?
Строительная площадка для дома престарелых Лео Банина.
Сложно представить более идеальное место, чтобы спрятать тело, чем фундамент здания.
Скопировать
Difficult to imagine a more ideal place to dispose of a body than the foundation of a building.
It's a shame, really-- the world will never know what an elder care facility run by a former assassin
There's Travis' truck.
Сложно представить более идеальное место, чтобы спрятать тело, чем фундамент здания.
Позор, действительно - мир никогда не узнает, как бы выглядел дом для престарелых под руководством бывшего убийцы.
Там фургон Трэвиса.
Скопировать
My mom has dementia.
She's in a memory-care facility... Evergreen.
- So they'll have a record of your visit?
- Да. У моей мамы слабоумие.
Она находится в лечебнице "Эвергрин".
- То есть у них зарегистрирован ваш визит?
Скопировать
I'm sorry.
Helen was transferred to a critical care facility a few hours ago.
Really?
Прошу прощения,
Хелен перевели в отделение интенсивной терапии несколько часов назад.
Правда?
Скопировать
Hey, maybe you should make him do some push-ups for that.
It may not look like it, but this is truly a comprehensive health care facility.
Do you have digital imaging?
Можешь предложить ему сделать несколько отжиманий за это.
Это может и не выглядит так, но это действительно многопрофильное медицинское учреждение.
Вы используете компьютерную диагностику?
Скопировать
- Mild Cognitive Impairment? Brain damage.
It may be time to consider placing her in a long term care facility.
I know i'd feel more comfortable If I know, she was receiving that level of supervision.
(начальная стадия болезни Альцгеймера) повреждение головного мозга
Возможно, пора подумать о том, чтобы поместить ее под постоянный уход
Мне было бы спокойней знать, что она под хорошим наблюдением
Скопировать
Which means they've got to be close.
We've raised the alert level at every hospital, emergency care facility, and outpatient clinic in the
We're even calling veterinarians.
Это означает, что они должны быть рядом.
Мы послали сигнал тревоги в каждый госпиталь, неотложки и амбулаторные клиники в районе Большого Бостона.
Мы звонили даже в ветеринарки.
Скопировать
The elderly couple was suffering from Alzheimer's
They were on a little field trip from their assisted care facility day before yesterday
Staff didn't even realize they were missing till bed check
Пожилая пара, страдающая от Альцгеймера.
Позавчера они отправились в небольшое путешествие из дома престарелых.
Сотрудники даже не обнаружили их пропажу, пока не проверили их спальню.
Скопировать
Look, I know my rights, okay?
This isn't a primary care facility.
We provide necessary care in life-threatening situations.
Послушайте, я знаю свои права, ясно?
Это не пункт первой помощи.
Мы обеспечиваем должный уход в ситуациях, когда есть угроза жизни.
Скопировать
If it wasn't for that chip in her bracelet, she'd follow me around all night... squawking about her poor woo-woo.
Anthony's is what you call a constant care facility.
It's for loony broads of all ages. But mostly, it's where grannies get dumped.
Если бы не браслет на её руке, она бы таскалась за мной по всей больнице, бормоча о своей бедной пи-пи.
В психиатрической лечебнице Святого Антония держат пациентов всех возрастов.
Но по большей части сюда свозят сумасшедших старух.
Скопировать
- Who's 90?
Anthony's Constant Care Facility.
Her daughter said you held her down and touched her woo-woo. - Said it was your secret game.
- Кому 80 лет?
- Еве Мюллер, пациентке психиатрической лечебницы святого Антония.
- Она рассказала дочери, что Вы трогали её пи-пи и говорили, что это ваша секретная игра.
Скопировать
Where you off to now, Frank?
Frank's moving into an adult care facility. Yeah.
I'm looking forward to busting out of the joint.
Куда ты идешь сейчас, Фрэнк?
Фрэнк идет туда, где о нем позаботятся
Да, я нахожусь в поисках
Скопировать
You'll need to wear a catheter for 5 to 7 days.
Go to an after care facility for up to 5 days.
The recovery period would be 3 to 6 months, at least. And I wouldn't go through any other procedures until we got through that.
В таком случае, нам нужно будет взять трансплантант из твоего рта. Тебе необходимо будет носить катетер от 5 до 7 дней.
Лежать на долечивании до 5 дней.
Восстановительный период займёт по крайней мере от 3 до 6 месяцев, и мы не будем проводить никакие иные процедуры, пока не завершим с этими.
Скопировать
Yes!
bureaucracy can only do so much because the hardest part, by far, is getting transferred to a private care
Thank you.
Да!
Бюрократия может так много только потому, что самая сложная часть процедуры, несомненно, это перевод в частную клинику.
Спасибо.
Скопировать
But he's very sick.
We had him transferred to a private care facility.
There was nothing we could do for him here.
Но он очень слаб.
Мы перевели его в частную клинику.
Здесь мы ничем не могли ему помочь.
Скопировать
Their work could be the key.
They could have a child-care facility on the premises as a cover.
You know, it's most likely a single income family.
Возможно, дело в работе.
Они могли устроить учереждение по уходу за детьми на дому в качестве прикрытия.
Знаете, скорее всего это семья с единственным кормильцем.
Скопировать
He's very sick.
He's dying in Missouri in a full care facility.
It's expensive.
Он очень болен.
Он умирает в Миссури в медицинском заведении круглосуточной помощи.
Это очень дорого
Скопировать
Marcie has a brother.
He's dyi in missouri in a full-care facility.
It's expensive.
У Марси есть брат.
Он умирает в Миссури в учреждении с полным обеспечением.
Это дорого.
Скопировать
It starts the cycle.
So in other words, your short stint in the care facility and your subsequent stab at civilisation didn't
Not so much.
В ней корень зла.
Ох. Другими словами, твое недолгое пребывание в клинике реабилитации алкоголиков и твой последующий уход от цивилизации дали свои плоды?
Да не так чтобы очень.
Скопировать
He can't do anything without me.
He needs to be in a care facility.
Well, so tell him.
Без меня он ничего не может сделать.
Ему бы в дом престарелых.
Ну так скажи ему.
Скопировать
Ninety-one percent of you will spend your entire lives living in Allen County, Ohio.
was to work for a mid-market health insurance provider... or find an entry-level job in an elderly-care
This is really depressing.
91% из вас потратит всю свою жизнь в Аллен Каунти, штат Огайо.
Итак, если вы не написали, что мечтаете работать агентом по страхованию жизни или занимать низкую должность в доме престарелых, то вы сильно разочаруетесь.
Это очень угнетает.
Скопировать
Rose took care of everything.
Nate's care facility will be ready for him day after tomorrow, and there's a buyer for the house, the
Family was real important to her.
Роза обо всём заботилась.
Санаторий Нейт будет готов к уходу за ним уже послезавтра и покупатель на дом уже есть договор готов.
Семья была очень важна для неё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов care facility (кэо фосилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы care facility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэо фосилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение