Перевод "плавность" на английский

Русский
English
0 / 30
плавностьfacility fluency smoothness
Произношение плавность

плавность – 20 результатов перевода

Да.
Я люблю кардассианскую архитектуру - плавность переходов между элементами.
Келл имел обыкновение говорить, что все элементы должны гармонировать друг с другом, будучи при этом прекрасными сами по себе.
Yes.
I love Cardassian architecture-- the way things flow together.
Kell used to say that every element had to be of a piece yet have a beauty all its own.
Скопировать
Дело в другом.
Тардис ведь находилась в состоянии временной плавности, как ты говорил.
Оружие не должно было стрелять.
That's another thing.
The Tardis used to be in a state of temporal grace, you said.
Guns couldn't be fired.
Скопировать
Ну, и сволочь же этот парень!
Его спонсор - "Пирелли": безопасность и плавность при высокой скорости.
Вы готовы?
- What a bastard this guy is !
- He's mad... ( Now our contest sponsored by Pirelli : safety at high speeed;
Pirelli , the modern tyre. Ready to note?
Скопировать
Дёргается сильнее, чем я ожидал, но ничего.
Это добавит в картину больше движения, больше плавности.
Отлично, отлично.
Moves about more than I expected, but that's OK.
It'll give the painting some motion, some fluidity.
It's good. It's good.
Скопировать
Вам нужно представлять удар по мячу как нечто созидательное.
Все, что вам нужно - это немного больше плавности.
Плавности?
You have to ink of hitting the ball more as,uh,an act of creation.
What you need is a little more flow.
Flow?
Скопировать
Все, что вам нужно - это немного больше плавности.
Плавности?
- Я передумал.
What you need is a little more flow.
Flow?
- I changed my mind.
Скопировать
И на самом деле это было не для меня.
могу видеть привлекательность, могу видеть неконтролируемое чувство веселье, расслабленье, радость и плавность
Но я хочу знать: Почему какая то простая трава оказывает глубокое воздействие на всю нашу жизнь?
And it wasn't really for me.
But I can see the attraction, I can see that feeling out of control, relaxed and enjoying the flow of a conversation would be, for many people, a good thing to do.
But I want to know why one simple weed has such a profound impact on all our lives.
Скопировать
Ладно, эта немного толстовата, но сойдет.
Плавность.
- Спасибо, что пришли.
Okay,well,that's a little fat,but i'll make it work.
Flow.
- Thanks for coming.
Скопировать
А, один норвежский парень, Вторая Мировая, предатель.
Тот факт, что мне приходится объяснять, сбивает плавность моего рассказа.
Я защищала тебя.
Uh, Norwegian guy, World War II, traitor.
The fact that I have to explain this kind of takes the edge off my flow.
I was protecting you.
Скопировать
Потому что вы думаете, что знаете, я ездил на этой машине. с такой большой мощностью и всем остальным, но тут все по другому.
Я имею в виду, что когда ты наступаеш на тормоза, тебя разворачивает, ну вы понимаете... так что плавность
Надо все делать плавно.
Cos you think, you know, I drive this car with so much power and everything, but it's a different challenge.
I mean, when you step on the brakes, that back end, you know... So smoothness is what...
Keep it quite smooth.
Скопировать
Ждут вас на борту стойкого воздушного корабля "Эксельсиор"!
Где изощрённая роскошь круизного лайнера сочетается с плавностью современных воздушных перелётов.
Да, когда вы летите на "Эксельсиоре" вы делаете это безопасно и стильно.
On the rigid airship excelsior,
Where the pampered luxury of a cruise ship meets The smoothness of modern air travel.
Yes, when you fly excelsior, You're flying in style and safety.
Скопировать
Концентрация.
Плавность.
Эта машина - без помощи водителю, без вездесущих компьютеров, только ты и машина.
Focus.
Smoothness.
A car like this, with no driver aids, no computers messing about, it's just you and the car.
Скопировать
Для кого? Для всех.
Теперь здесь есть плавность.
Смотри... Чай.
To who?
To everyone. There's a flow now.
Watch--
Скопировать
Я работаю над трикотажным платьем.
Просто хочу, чтобы выглядело текучим и имело хорошую плавность.
Но мне показалось, что выглядело как понос.
I'm working on this Jersey dress.
I just want it to look fluid and have a nice flow.
But I thought it looked like crap.
Скопировать
Да, это мило.
Придает комнате некую плавность линий, и мне это нравится.
Иногда мебель сама подсказывает нам, где хочет быть.
Yes, this is nice.
It gives the room a nice flow, which I'm really liking.
Sometimes, your furniture tells you where it wants to be.
Скопировать
А ещё мне нравится мой "Форд Флекс".
При такой плавности хода он обошелся мне недорого.
Места хватает для всей семьи.
And I love my Ford Flex.
It treats me to a smooth ride, and you know what? It didn't break the bank.
Room enough for the whole family.
Скопировать
Ладно, давай поработаем над этим.
Я хочу придать мелодии немного плавности на своей гитаре Голдтоп.
Знаешь, я не знаю, хорошая ли это...
Anyway, let's get to work here.
I'm gonna give it a little slide on my goldtop.
You know, I don't know if that's...
Скопировать
Сегодня виньяса-йога.
Там суть не в том, чтобы пропотеть, а в плавности движений.
Это ключ ко всему.
Today is Vinyasa yoga.
It's less about sweat and more about the flow of movement.
It's the key to everything.
Скопировать
Что я нахожу действительно интересным в этом произведении - в нем есть резкая смена динамики.
Сначала плавность, потом напряжение.
О, боже.
So what I think is really great about this piece is the kind of polarized dynamics.
So there's the tenderness and then there's the tension.
Oh my God.
Скопировать
Думаю, что при повседневном использовании это начнёт вас бесить.
Плавность хода оставляет желать лучшего, и шум от колёс просто жуткий.
Через 10 минут на шоссе, у вас начнёт болеть голова, а таблетку принять вы не сможете, ведь её здесь некуда положить.
And I think that, on a day-to-day basis, that would drive you a bit mad.
Then there's the ride, which is extremely bumpy, and the drone from the tyres, which is horrendous.
After ten minutes on a motorway, you will have a headache, and you won't have any headache pills with you, because there was nowhere to put them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плавность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плавность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение