Перевод "опека" на английский
Произношение опека
опека – 30 результатов перевода
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
Скопировать
- Электричество отключили.
- Да, ну что ж, благодари Господа за ОПЕК.
Где Энни?
- Power cut.
- Yeah, well, thank God for OPEC.
Where's Annie?
Скопировать
— Где Фисташка?
— Она под опекой полиции.
Глаз с неё не спускайте.
- Where's Pistachio?
- She's been entrusted to the constabulary.
You'd better take good care.
Скопировать
КАНАРЕЙКА
осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
CANARY
That year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective custody at a Child Welfare Center in western Japan
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
Скопировать
Я её семья!
Нет, мы отдали её под Вашу опеку, чтобы уберечь её. Но Вы с этим не очень справились.
Что Вы собираетесь с ней делать?
I'm her family.
No, you're the man we gave her to, to look after, to keep safe, a job you haven't done particularly well.
What are you gonna do with her?
Скопировать
Она разбилась во время поездки на велосипеде
Марио попал под опеку своего отца.
У него все хорошо.
In a bicycle crash
Mario went into his father's care.
He is fine.
Скопировать
Прекратите это.
- Мать Кейти потеряла опеку.
Теперь Кейти признана дееспосбной, и наше дело против Эйба Чейни вылетит в трубу.
Stop this.
Katie's mother is giving up her guardianship.
Now that Katie is competent, our rape case against Abe Cheney is out the window.
Скопировать
-Чем могу помочь?
Я из службы опеки.
Я пришла забрать Райана.
- Can I help you?
Mr. Kent, Child Services.
I'm here to pick up Ryan.
Скопировать
Пап? Что случилось?
Служба опеки, они забрали Райана 15 минут назад.
Что?
Dad, what's wrong?
Child Services came and took Ryan away about 15 minutes ago.
What?
Скопировать
Повезёт, если получишь открытку на Рождество.
Если вообще будет решаться вопрос об опеке.
В каком смысле?
You'll be lucky to get a Christmas card.
That's if there even is a custody hearing.
What does that mean?
Скопировать
Вам стоит поговорить с ним.
- Лукас отзовет свой иск о праве опеки, ... если вы согласитесь не прерывать беременность Кейти.
- Я не могу.
You and Scott Lucas. You should be talking to him.
Lucas will drop his challenge to your guardianship if you agree not to terminate Katie's pregnancy.
I can't do that.
Скопировать
What wiII happen to him?
Мы вызвали органы опеки, но у них не хватает людей и они не смогут приехать по крайней мере до завтра
Так что мы можем оставить Райана только в камере для несовершеннолетних в полицейском участке.
What will happen to him?
We've called Child Services, but they're understaffed... and can't come until tomorrow at the earliest.
So the only place for Ryan to stay is at the juvenile cell at the sheriff's station.
Скопировать
- Довольно. - Нет, не довольно.
Отныне мои племянник и племянница больше не находятся под твоей опекой.
- Ты не можешь сделать это!
Do you see what's become of my world, Mother?
Do you see the chaos I must endure?
Yes, I see it.
Скопировать
Ведь ты совершенно беззащитен.
- Я сам могу позаботиться о себе и не нуждаюсь ни в чьей опеке.
Я знаю, что делаю.
You wouldn't stand a Chinaman's chance of defending yourself.
I can take care of myself. I don't need anybody to look after me.
- I know what I'm doing.
Скопировать
Полагаю, увольнять нас будешь потом.
Передаем заключенного полицейского департамента Лос-Анджелеса номер 109672 под федеральную опеку.
Спасибо, сэр.
Guess you'll have to fire us later.
Transferring custody of L.A. Police Department prisoner number 109672 into federal custody.
Thank you, sir.
Скопировать
Ты угостишь, когда найдешь работу.
Я не только безработный, но еще и под опекой.
- Две пинты, приятель.
- My shout. Yours when you find work.
Not only unemployed, but patronised as well.
Two pints, please, mate.
Скопировать
Боже, процесс усыновления такой сложный.
Бывает международное усыновление, опека.
Так много вариантов, а это ведь одно из важнейших решений в нашей жизни.
God, this adoption stuff is so overwhelming.
There's inter-country adoption, dependency adoption.
There's so many ways to go, and this is, like, the biggest decision of our lives.
Скопировать
- Это так важно? ..
Понимаете, сожительство формально не даёт права на опеку... но я должен учитывать это обстоятельство.
- Это...
- Is it important?
Cohabitation is not legally recognized in granting custody.... but I still have descretion to consider it.
- That is ...
Скопировать
Этот луг и крепость и леса и поля все мои, пока мои глаза могут видеть.
Мой участок находится под моей опекой и моим владением уже тысячи лет.
Но от большинства людей он спрятан.
This meadow and the castle and the woods and the fields are mine as far as the eye can see.
My estate is under my mercy and my domains for thousands of years.
But this is hidden from most.
Скопировать
Он такой добрый.
- Май устала от его опеки.
- Он такой добрый
He's so kind...
- He's always telling Maj what to do.
- It's hopeless...
Скопировать
Но это дело создаст прецедент, я ради этого работала на протяжении всей моей карьеры.
Это важно не только для законов штата об опеке, но и для сообщества, для нас, для наших детей.
Что я могу сказать после такой страстной мольбы?
BUT THIS IS GOING TO BE A LANDMARK CASE, WHAT I'VE BEEN WORKING TOWARDS MY ENTIRE CAREER.
IT... IT'S IMPORTANT, NOT JUST FOR STATE CUSTODY LAW, BUT FOR THE COMMUNITY,
WHAT CAN I SAY AFTER SUCH AN IMPASSIONED PLEA?
Скопировать
У меня всего десять недель беременности!
И вот этот чрезмерный контроль и опеку мне терпеть еще шесть месяцев?
Шшш, Гас спит, милая.
I AM ONLY 10 WEEKS PREGNANT!
I-IS THIS THE KIND OF OVERBEARING, OVER- PROTECTIVE BEHAVIOUR I HAVE TO LOOK FORWARD TO FOR THE NEXT SIX MONTHS?
SHH, GUS IS SLEEPING, HONEY.
Скопировать
Исмаэли хотят, чтобы Бартлет был посредником на переговорах.
Совместной опеки над козами?
Президент не является ни брачным консультантом, ни пастухом.
Ismaili wants Bartlet to broker a deal.
What do they want, shared custody of goats?
The president isn't a marriage counselor or a shepherd for that matter.
Скопировать
Он лежал там живой на столе, не мог заговорить и слышал, как его собираются вскрывать.
Он был под нашей опекой, и мы его подвели.
Возможно, первые две смерти были связаны с бунтом, скорее всего, ответственным за это был Мети.
He was alive on that lab table, unable to communicate and he heard his own postmortem.
He was in our care and we failed him.
It seemed feasible that the first two deaths were connected to the riot. The most obvious person responsible for ordering the killing has been Meti.
Скопировать
Три месяца назад ты появилась в сердце вторжения.
И я взял тебя под опеку.
Синие пилюли - преграда для прошлого. Отдайся настоящему, и оно тебя заполнит.
You appeared deep in the heart of INTRUSION...
And that's where I took charge of you...
The blue pills stop your past from re-emerging and let the present... invade you.
Скопировать
Нет.
Я по суду освободилась от его опеки.
Тебе пришлось нелегко.
No.
I emancipated myself at 15.
Must've taken a lot of courage.
Скопировать
ЧАРЛИ Что-то новенькое.
я плачу за две ипотеки, за школу, и работаю весь день, выбиваю элементы на себя, на сына, борюсь за опеку
Другого раза у нас с тобой просто не будет.
Okay. This is new for me.
It's just... Charlie, I have a 10-year-old son. I have two mortgages, private school bills, a full-time job, custody battles, alimony battles, child support battles, car pools and drum lessons.
How can we possibly do this again?
Скопировать
Как бы не так.
Я снова могу стать мисс Эпли и взять детей под опеку.
Я полагаю, что могу опекать собственных детей?
There would, too.
I can become Miss Apley again and adopt them.
I guess I can adopt my own children.
Скопировать
Кто она?
Я под опекой этих врачей.
Я не-
Who is she?
I'm under the care of these doctors.
I don't-
Скопировать
Вас только что перевели, леди.
Теперь вы под моей опекой.
Я хочу знать об этой девушке.
You've just been transferred, lady.
You're under my care now.
I want to know about this girl. Who is she?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Опека?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Опека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение