Перевод "all... best things" на русский
Произношение all... best things (ол бэст синз) :
ˈɔːl bˈɛst θˈɪŋz
ол бэст синз транскрипция – 31 результат перевода
I thought you were picking us up some hash.
I'm the best man, I've been doing all... best things.
Thirty notes, ta.
Я думала, ты пошел нам за гашишем.
Я был занят. Я друг жениха. Был занят... дружескими делами.
Тридцать бумажек, пожалуйста.
Скопировать
And then, when we retreated, I was stuck in this hole.
I am a master of all sorts of things, best left alone.
By the way, I think they've forgotten about me.
А потом, когда мы отступили, меня засунули в эту дыру.
Я мастерю всякие штуки, чтобы меня оставили в покое.
Кстати, мне кажется, обо мне забыли.
Скопировать
Lighten up!
In all of Korea, he's the best at saying the rudest things.
That guy had his manners cut off along with his umbilical cord.
Не хмурься!
Это же самый неотёсанный чурбан Кореи, мастер говорить гадости!
Ему хорошие манеры вместе с пуповиной отрезали!
Скопировать
I love China. I love the food- - Chinese food.
It's the best.
Brilliant invention, the chopstick.
Китайская еда - самая лучшая.
И как они нарезают такими мелкими кусочками, что их трудно подцепить.
Гениальное изобретение палочки. Не то что мы, варвары.
Скопировать
Listen.
All things considered I think it might be best if you and your girl stayed out here with me for a while
-It's not why I came.
Послушайте...
Учитывая Ваше положение, думаю, что Вам с дочкой будет лучше остаться у меня какое-то время.
Я не из-за этого к Вам пришла.
Скопировать
No, siegfried, I don't.
"He prayeth best, who loveth best, all things both great and small."
Siegfried: Ace, king, queen, Jack.
Нет, Зигфрид, не помню.
"Тот молится, кто любит всех, Будь птица то, иль зверь."
Туз, король, королева, валет.
Скопировать
I want my partner back.
All the best things in my life are thanks to you.
Marriage, kids, work.
Я хочу снова работать вдвоём.
Всё лучшее в моей жизни появилось благодаря тебе.
Брак, дети, работа.
Скопировать
Seven years I've lived here... alone in this house, and in peace.
Maybe it would have been best all around if that's the way things had stayed.
- How can I possibly let you take that exam after everything that's happened?
Семь лет я жил здесь один, в покое.
Сэр, возможно, для всех было бы лучше, если б все так и оставалось.
Ты же обещала! Как я могу пустить тебя на этот экзамен, после всего того, что произошло?
Скопировать
I'm so glad to have had this opportunity to share it with you.
I wish you nothing but the very best in all things.
Thank you, Dad.
Я очень рад, что мне представился этот случай поделиться им с тобой.
Я желаю тебе во всём только самого лучшего.
Спасибо, пап.
Скопировать
- Isn't Willem Dafoe part of that group?
- Yeah, and he did this monologue about how all the best things in life are hidden in people's basements
Like the Louvre.
- Кажется Вильям Дафо там играет?
- Да. Он читает монолог,.. ...что лучшее в жизни спрятано в подвалах души.
Как в Лувре.
Скопировать
There's a power of money to be made in this city, Bill.
With your help, the people must be made to understand that all these things are best kept, in what I
That is why I am talking about an alliance between our organisations.
С помощью города можно сделать большие деньги, Билл.
А с Вашей помощью люди поймут, что со всем этим самым наилучшим образом справится только семейство Таммани.
Вот почему я предлагаю создать альянс наших организаций.
Скопировать
In order for you to protect your principles, are you going to throw everything away?
are all of the aforementioned seem trivial to you, Prime Minister nominee?
President has requested fervently. Please serve as the Prime Minister.
Ради защиты своих принципов... вы всё бросите?
кандидат в премьер-министры чем буду глупости в репортажах писать оказывающую сексуальные услуги в качестве взятки
Президент горячо просил станьте премьер-министром
Скопировать
No.
And in my experience, it's... it's best to deal with things head-on, instead of burying your head in
Your mom teach you that, too?
Нет.
И из моего опыта лучше всего встретиться с проблемами лицом к лицу, вместо того, чтобы прятать голову в песок и молиться, что все пройдет.
Этому тебя тоже мама научила?
Скопировать
No, sir, I really think that is that we have a budget situation.
Now, I can do my best, but it's gonna be hard for me to do all these things and still be able to bring
And coffee.
Нет, сэр, я действительно думаю, что это бюджет.
Сейчас я могу сделать всё возможное, но будет довольно тяжело сделать эти вещи и каждый месяц также приносить пончики на наши встречи.
И кофе.
Скопировать
Why would Nadia be compelling me?
I need a crash course on all things Elena Gilbert, and I figured who knows her better than her compellable
So tell me, now that you've slept with Klaus, how was it?
Зачем Надя внушала мне?
Мне нужен краткий курс о жизни Елены Гилберт и человек, который знает ее лучше всех как насчёт её лучшего друга?
Итак, расскажи мне, ты переспала с Клаусом, как это было?
Скопировать
Northmoor's never had a security breach, never had an accident... and Northmoor does not make weapons.
Least of all, things supposed in certain contingencies best known to you... to look like Jihadist dirty
I wouldn't worry about it more.
г мояхлоуя дем еиве поте йапоио пяобкгла паяабиасгс асжакеиас, стгм мояхлоуя дем ециме поте йапоио атувгла, йаи стгм мояхлоуя дем йатасйеуафомтаи опка.
ейама оти епяепе ма йамы се аутес тис пеяиптысеис, циа ма лгм ейтехеите циа аутес тис бяылийес болбес.
ецы дем ха амгсувоуса акко циа ауто то хела.
Скопировать
Why, it's the Latin expression for a philosophical concept, known as 'Occam's Razor'.
"All things being equal, The simplest solution is the best".
Now in this case it just means that a lonely physicist... starts a 5-year long paper-sex relationship, with a convicted killer, doing life at Lompoc.
Ну, это латинское выражение философской концепции, известной под названием "Лезвие Оккамы".
На языке, который будет понятен таким как Полли, это означает... "при всех равных составляющих, наилучшим является простейшее решение".
В нашем случае, это значит, что одинокий физик... вступает в длинные 5-летние сексуальные отношения на бумаге с осужденным убийцей, отбывающим пожизненное в тюрьме Ломпок.
Скопировать
Having worked on French films of the most conventional and traditional kind,
I was suddenly thrust into a weird mix where all the elements of traditional cinema, with the best cameramen
It immediately became clear to me that they had no idea what they were doing.
Проработав на французских фильмах из самого обыкновенного и традиционного вида,
Я вдруг попал в странную смесь где все составляющие традиционного кино, лучшие операторы и самые опытные техники, все были заняты странными вещами.
И мне сразу стало ясно, что они понятия не имели, что делать.
Скопировать
I just saw Charlie. He told me- Occam's razor.
All other things being equal, The simplest solution is the best. And what is that?
The man's psychic.
Я видела Чарли, он сказал...
Бритва Оккама, при прочих равных условиях, лучшее решение - самое простое.
Это какое же? Он ясновидящий.
Скопировать
They're one of those happy couples that likes to take pictures of themselves and hang 'em up all over their goddamn house.
Sometimes I go over there just to look at my ex-fiancee doing all the things I used to do with her with
Surfing and... jet skiing.
Они теперь одни из многих счастливых семей, что любят делать фото и вешать их по всему дому.
Когда-нибудь я схожу туда, чтобы посмотреть на мою экс невесту, делающую все эти вещи, которые я должен был делать вместо моего лучшего друга.
Сёрф... водные лыжи.
Скопировать
But eventually, everyone forgets.
The best thing to do with these things is just nothing at all. "Gossip girl"?
Oh, yeah, it's, um, it's a web site where a girl posts gossip.
Но в итоге все забывается.
Лучшее, что можно с этим сделать это не делать ничего. "Сплетница"?
А, да, это, эм, вебсайт где девушка пишет сплетни
Скопировать
Nothing good ever happens after 2:00 a.m.
You know, I have found, in my travels... that all the best things in life happen after 2:00 a.m.
When I look back at the best stories of my life-- the Liberty Bell incident, the little scrape I got in at the Russian Embassy,
Ничего хорошего не происходит после двух часов ночи.
Знаешь, я понял это в своих путешествиях... Все самое лучшее в этой жизни происходит после двух ночи.
И когда я вспоминаю лучшие истории моей жизни: случай с Колоколом Свободы, небольшая передряга, в которую я попал в русском посольстве,
Скопировать
Ramon is afraid that this could be taken in the wrong direction
All I can tell you is that I've come to do things as best as possible
I hope so... And I remind you that for me this is really important Not only professionally...
Рамон боится, что всё с самого начала может пойти не так.
Я могу только сказать, я очень постараюсь.
- Напоминаю вам, для меня это не просто очередное дело.
Скопировать
I don't know. As much as I hate it here I'm sort of scared more of what's beyond the gate.
Because it's all kind of a blur but I don't think I left things on the best of terms.
It can all be just like it was.
Так сильно как я ненавижу быть здесь я еще сильнее боюсь того, что будет за воротами.
Потому что все кажется неясным но я не думаю, что вернусь на лучших условиях.
Это может быть так же, как и было.
Скопировать
Please tell me what you'll need later.
I'll do my best to get all the things that I can.
Thanks, but I'm planning to get a part-time job.
Кеичи-кун! Доброе утро!
Ты как всегда рано.
Почему бы иногда не поспать в свое удовольствие?
Скопировать
She has a right to be damaged, and us,together,it's a big step for her.
Her best friend gets left on the altar, and all she sees now is things like this,they don't work.
She panics.
У нее есь право сломаться и то, что мы вместе - это большой шаг для нее.
Ее лучшую подругу бросили у алтаря и все, что она видит сейчас - что подобные вещи не работают
Она в панике
Скопировать
He's such a bragger!
This is the best of all things.
I've found a great hiding place.
Ему не может не понравиться наш клад!
Да вы правы.
Это самый лучший из всех тайников, что я видел.
Скопировать
I thought you were picking us up some hash.
I'm the best man, I've been doing all... best things.
Thirty notes, ta.
Я думала, ты пошел нам за гашишем.
Я был занят. Я друг жениха. Был занят... дружескими делами.
Тридцать бумажек, пожалуйста.
Скопировать
If there's something out there we don't like... we can't really turn our backs on it... because we're co-creators somehow or other.
And we have to do the right things... to try to get the future that is best for all of us.
We have talked so far about... the freedom of our own personal life and quantum physics- that we are freeing and freeing and freeing our reality to ultimate realities.
И если есть что-то, что нам не нравится, мы не можем просто отвернуться от этого, потому что мы – создатели реальности, так или иначе.
И мы должны совершать правильные поступки, чтобы попытаться достичь наилучшего будущего для всех нас.
Мы говорили пока о свободе в нашей личной жизни, и о квантовой физике, о том, что мы делаем свободными, освобождаем и освобождаем наши личные реальности, чтобы достичь истинных реальностей.
Скопировать
Thank you.
When they talk about all the nice things about dating a coworker, they don't mention one of the best
After you're done dating, you still get to work together every single day.
Спасибо.
Когда речь заходит о всех прелестях офисной жизни, к примеру, о служебных романах, не упоминается одна из лучших сторон.
Когда заканчиваешь встречаться, вам все еще приходится работать вместе. Каждый день.
Скопировать
I hope that was all right.
Lieutenant, in the grand scheme of things, I think that was the best decision any of us has made all
What happened?
Надеюсь, ничего страшного?
Лейтенант, по большому счету, думаю, это было самое лучшее решение за сегодня.
Что случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all... best things (ол бэст синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all... best things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол бэст синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение