Перевод "exaggeration" на русский

English
Русский
0 / 30
exaggerationзагиб перегиб преувеличение раздувание утрировка
Произношение exaggeration (эгзаджэрэйшен) :
ɛɡzˌadʒəɹˈeɪʃən

эгзаджэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

You suspected me?
It would be an exaggeration to say I did, but it was a possibility.
He was killed in your room, so you let him in.
Но меня подозревали?
Не очень, но я должен был рассмотреть все возможности.
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Скопировать
No, not a liar.
You just have a common, likeable tendency toward exaggeration.
That there's the champion hog-gutter of this camp.
Нет, не трепло.
Просто у тебя есть склонность всё преувеличивать.
Вот, он - чемпион по еде этого лагеря.
Скопировать
The position must have been extremely uncomfortable, even for a short period of time.
The next picture, extremely fascinating in its horror, despite the somewhat romantic exaggeration...
But it was done so well that one could easily be fooled... especially since the contortions of the victim was so convincing.
Поза, в которой она находилась, должна быть очень утомительна.
Эта фотография, столь пленительная в своей ужасности, несмотря на преувеличенную романтичность, могла получиться только пpи комбинированной съемке.
Но сделано это было так превосходно, что любой мог ошибиться, а кроме того, отвлекала вывернутая поза, которую приняла жертва.
Скопировать
I could have perhaps abducted her, but then we would have argued eternally.
And this is by no means an exaggeration.
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
Однако пришло время объяснить вам суть моего изобретения.
Постараюсь сделать это простыми словами, понятными всем.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
Скопировать
-No.
That's an exaggeration.
-Exaggeration?
- Нет.
Это преувеличение.
- Преувеличение?
Скопировать
That's an exaggeration.
-Exaggeration?
Vaughan and the woman, they're overreacting.
Это преувеличение.
- Преувеличение?
Вон и его женщина отреагировали слишком остро.
Скопировать
Senator Calhoun is being modest.
He's not inferior in another area - the art of exaggeration.
Ask yourself, Senor Calderon... What court wants to be responsible for the spark that ignites the firestorm?
Сенатор Калхун скромничает.
Он никому не уступит в еще одной области - искусстве преувеличения.
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя?
Скопировать
Captain, I've been in politics for 70 years.
I'm no stranger to overstatement and exaggeration but the idea that Starfleet would plot to overthrow
Sir, if you'll hear us out--
Капитан, я в политике уже 70 лет.
И я давно уже не удивляюсь различного рода преувеличениям, но сама идея, что Звёздный Флот будет готовить свержение Федерального правительства,- это самое невероятное обвинение, что я когда-либо слышал.
Сэр, если вы выслушаете нас...
Скопировать
He could barely operate Babylon 5 without shooting at everything in sight.
- Oh, that's an exaggeration.
- He can barely get along with his own race.
Он едва справлялся с Вавилон 5 без того, чтобы не стрелять во все, что двигалось.
- О, это преувеличение.
- Он едва уживался со своей собственной расой.
Скопировать
But it is known that the largest block of shares - about one-third of the total was sold to foreigners.
As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States
So by 1816, some authors claim the Rothschilds had taken control over the Bank of England and backed the new privately-owned central bank in America as well.
ќднако известно, что крупнейший пакет акций, всего около 1/3 части " , был продан иностранцам.
ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк —оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к ¬еликобритании, как и к —Ўјї.
"аким образом, по данным р€да исследователей, к 1816 году –отшильды захватили контроль как над Ѕанком јнглии, так и над новым частным Ѕанком —Ўј.
Скопировать
That's just us winning.
A million points is a bit of an exaggeration.
Right, we're off to win the contest.
Спор только на то, что мы победим.
Миллион баллов - это небольшое преувеличение.
Ладно, мы пошли выигрывать конкурс.
Скопировать
- l don't sleep.
That's an exaggeration but we are very busy.
We don't know what to do with lt.
- Я не сплю. Никогда.
Это преувеличение, но мы очень занятые.
Не знаем, что с этим делать.
Скопировать
Oh, you know demons.
It's all exaggeration and blank verse.
"Pain as bright as steel", things like that.
О, ты же знаешь демонов.
Одна гиперболизация, да белый стих.
"Боль яркая как сталь", и все в том же духе.
Скопировать
Naomi!
The first time I heard it, it was some sort of orgy, but that was obviously an exaggeration.
What.... What really happened was she passed out drunk and they had sex anyway.
Наоми!
Когда я впервые услышал об этом речь шла о какой-то оргии, но это явно было преувеличением.
На самом деле, она вырубилась, и они все равно сделали это.
Скопировать
To be honest, I feel tormented.
Or maybe "tormented" is an exaggeration.
But it's hard to talk about - love.
Честно говоря, я измучена.
Ладно, "измучена" - чересчур сильно сказано.
Но говорить о любви чертовски трудно.
Скопировать
- I don't wanna play this game any more.
- It's an exaggeration of the truth.
Maybe it's based on something as simple as instinct.
Мне надоело играть в эту игру.
Может, они просто преувеличили правду.
Может, эти способности основаны всего на всего на простом. Например, инстинкте. Возможно, у него ничего не было.
Скопировать
Mum says you're the best in the business.
Well, your mother was always prone to exaggeration.
Will you have a boyfriend when we get back to Sydney?
Мама говорит, что ты самый лучший.
Твоя мама любит преувеличивать.
У тебя будет друг, когда мы вернемся в Сидней?
Скопировать
I don't think I've ever been out with anyone less discreet.
That's a bit of an exaggeration, isn't it?
It is not.
Из всех моих бывших ты - первый болтун.
Ну, уж это явное преувеличение...
Ничего подобного!
Скопировать
The praise came from another source.
One not inclined to exaggeration.
What can this be?
Нет, нет, я слышала о вас от других.
Этот источник не преувеличивает.
Кто же это может быть?
Скопировать
Hard to believe you can find them on any planet in the system.
That's an exaggeration.
You know, there's a shop at the Volnar Colony that sells a dozen assorted shapes for one Cardassian lek.
Трудно поверить, но их можно найти на любой планете в системе.
Это преувеличение.
Знаете, в колонии Волнар есть магазин, который продает их дюжинами в разной огранке за один кардассианский лек.
Скопировать
You can't tell me?
He said it's all a big exaggeration.
The Holocaust and stuff.
Даже мне не расскажешь?
Он сказал, что все преувеличивают.
Про этот геноцид и все остальное.
Скопировать
- Nothing offered...
- Well, yes, it's a bit of an exaggeration, but sometimes you really have to wonder what's happening
Well, I started on the piano.
- Ничего не предлагая взамен...
- Ну, да, это, конечно, типа преувеличение... но иногда действительно диву даешься тому, что творится с этой страной.
Ну, я начал с фортепиано.
Скопировать
I believe you can joke about anything.
It all depends on how you construct the joke, what the exaggeration is, what the exaggeration is.
Because every joke needs one exaggeration, every joke needs one thing to be way out of proportion.
Я лично верю в то, что шутить можно о чём угодно!
Всё зависит от того как ты построишь шутку! В чём будет преувеличение! В чём будет преувеличение!
...потому что в каждой шутке должно быть преувеличение! В каждой шутке должно быть что-то выходящее за рамки пропорций! Я приведу пример!
Скопировать
It all depends on how you construct the joke, what the exaggeration is, what the exaggeration is.
Because every joke needs one exaggeration, every joke needs one thing to be way out of proportion.
Give you an example. Did you ever see a news story like this is the paper?
Всё зависит от того как ты построишь шутку! В чём будет преувеличение! В чём будет преувеличение!
...потому что в каждой шутке должно быть преувеличение! В каждой шутке должно быть что-то выходящее за рамки пропорций! Я приведу пример!
Вы когда-нибудь наталкивались на статью в газете, с историей вроде той о которой мы говорили?
Скопировать
You know what I mean?
So I think it's an exaggeration, and I like to piss off any group that takes itself a little bit too
All you got to do is run into N.O.W. Headquarters or Ms. Magazine and say,
Итак!
Чтож, я считаю что это перебор, поэтому я люблю доводить любые соц.группы которые воспринимают себя слишком серьёзно! А для того чтобы разозлить феминисток много фантазии не требуется!
Всё что для этого нужно это ворваться в штаб-квартиру "Now!" (Национальная женская организация) или журнала "Ms." (амер.журнал для феминисток), и крикнуть:
Скопировать
You're so conceited.
. - well, is obviously an exaggeration.
- But it's true that the forces that oblige members of the U.H. B... to at least appear to act productively and responsibly... carries little weight, or none at all... with members of society whose social positions are secure no matter what they do.
Как же ты тщеславен.
Называть титулованную аристократию отбросами общества - это, конечно, чересчур.
Но очевидно, что силы , заставляющие представителей Г.И.Б. создавать хотя бы видимость какой- либо деятельности и сознательности, практически никак не влияют на тех членов общества, чье положение практически непоколебимо.
Скопировать
If I leave, I'm just a wimp.
Too mush exaggeration, is a pain in the ass.
You always want to say things as they are. We say what happens.
Терпеть такое может только бесчувственная кукла.
Ты преувеличиваешь. Это начинает доставать.
Ты всегда хотел называть вещи своими именами, точно описывать события.
Скопировать
Overstatement.
That would be an exaggeration... so I'll say he's like the moon.
Overstatement.
Преувеличиваешь.
Да, это слегка чересчур... Тогда я скажу, что он - как Луна.
Перебор.
Скопировать
What I don't understand is why haven't you invented another instrument of torture
What an exaggeration
You'll see, it's nothing
Чего я не могу понять, это почему вы не изобрели другого орудия пытки.
Что за преувеличение!
Вот увидишь, тут ничего страшного.
Скопировать
Your anti-Federation alliance wasn't worth spit without Zukan.
- A slight exaggeration.
- You think so?
Твой альянс против Федерации без Зукана и гроша выеденного не стоит.
- Немного преувеличено.
- Думаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exaggeration (эгзаджэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exaggeration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзаджэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение