Перевод "primary colour" на русский

English
Русский
0 / 30
primaryпервичный первоначальный преимущественный первенствующий
Произношение primary colour (праймэри кало) :
pɹˈaɪməɹi kˈʌlə

праймэри кало транскрипция – 31 результат перевода

Say I wasn't so normal.
Let's say I was bald and had the complexion of, of a popular primary colour, as a random, non-specific
- Would you still enjoy my company?
А если я не такой и нормальный?
Ну скажем, лысый, и цвет лица у меня - один из семи цветов радуги. Это я к примеру, что в голову пришло.
- Тебе было б приятно мое общество?
Скопировать
Say I wasn't so normal.
Let's say I was bald and had the complexion of, of a popular primary colour, as a random, non-specific
- Would you still enjoy my company?
А если я не такой и нормальный?
Ну скажем, лысый, и цвет лица у меня - один из семи цветов радуги. Это я к примеру, что в голову пришло.
- Тебе было б приятно мое общество?
Скопировать
- Autopsy report.
- You saw their colour.
There wasn't a red corpuscle left in their bodies.
- Что в протоколе вскрытия?
- Вы видели их цвет.
В их телах не было ни одной красной частицы.
Скопировать
Our subspace transmitter is useless.
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets.
Передатчик выведен из строя.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Скопировать
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets.
Do you deny that?
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Вы это отрицаете?
Скопировать
Twenty-four more hours, captain.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
Двадцать четыре часа, капитан.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Скопировать
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary
Be seeing you.
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку за его деньги.
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Увидимся.
Скопировать
Or, if it offends you that only the West is working to manufacture more crime and better criminals
Against the modern shortages, I suggest Krasnogorski's "Primary Violence Motivation", or Serov's "The
My dear Yen, as you grow older, you grow more long-winded.
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
(очевидно, ввиду их временной нехватки), могу порекомендовать вам книгу Красногорского "Первичные агрессивные импульсы"
Дорогой Ен, с возрастом ты стал еще большим занудой.
Скопировать
Black or brown is the same.
They have a dark colour.
It's a matter of colour.
Да чёрные или каштановые - это же всё равно!
Главное - тёмные.
Это вопрос цвета!
Скопировать
They have a dark colour.
It's a matter of colour.
And don't pull that face!
Главное - тёмные.
Это вопрос цвета!
Прошу вас, не надо делать такое лицо!
Скопировать
There's talk of cold war while men and women die in real wars, and the echoes of persecution and atrocities will not be stilled.
These events cannot help but colour what happens in this courtroom.
But somewhere in the midst of these events, the responsibility for the crimes that we brought forward during this trial must be placed in true perspective.
Пока люди гибнут на военных фронтах, ведутся разговоры о "холодной войне", и эхо жестокости и зверств никогда не затихнет.
Нынешний кризис лишь оттеняет то, что вершится здесь.
И все же несмотря на то, что сейчас происходит вне зала суда, необходимо принять решение об ответственности за те преступления, о которых здесь шла речь.
Скопировать
That's me.
What colour is it?
That's me.
Это я.
Какого это цвета?
Это я.
Скопировать
I-I-I meant a larger map.
- Only in colour.
More expensive. - That's fine.
Я.. имел ввиду карту побольше.
- Только цветные, сэр.
Намного дороже.
Скопировать
Then we sit here and wait till you get him. No.
You're on the ground now, Captain, and you're blocking my primary runway.
I'm not using full power. It's too risky.
Тогда будем ждать, пока вы его получите.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
Скопировать
I never noticed how ugly this room is.
What's your favourite colour?
I don't know.
Никогда не замечала, как тут некрасиво.
Какой у тебя любимый цвет?
Не знаю.
Скопировать
"Attention all Highway Patrol stations."
"Suspect vehicle, 1970 Dodge Challenger, white in colour."
(* "Freedom of Expression" by the JB Pickers)
"Bнимание всем станциям Дорожного Патруля."
Нарушитель на автомобиле Додж Челленджер, от 70го года, белого цвета
((музыка) "Свобода слова" от JB Рiсkеrs)
Скопировать
Furthermore the Marchi's car seat covers vinpelle... The stains on the girls jacket are from the same material.
have declared that the killer wore a beige raincoat and the accused has a raincoat of exactly this colour
Which he was in a great hurry to send to the cleaners because it was splattered with mud.
Кроме того, материал сидений его автомобиля и пятна на куртке жертвы имеют одинаковую природу.
Три свидетеля показали, что убийца был одет в пальто бежевого цвета.
И обвиняемому принадлежит точно такое же пальто, которое было сдано в чистку, поскольку было забрызгано грязью.
Скопировать
No, this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine making the green one red.
My hands are of your colour but I scorn to wear a heart so white.
A little water clears us of this deed.
Скорей вода морских пучин от крови покраснеет.
Ведь и мои в крови . А яне рук, а белокровьясердца бы стыдилась.
Воды немного... Смыть пятна -вот и все.
Скопировать
It's true.
Get some from the colour shop.
- But we never sell anything.
Правда.
Возьми немного из магазина красок.
- Но мы ничего не продаем.
Скопировать
Goddess, where are you going?
- To the colour shop.
You Lucky thing.
Богиня, куда ты идешь?
-В магазин красок.
Повезло.
Скопировать
Some kind of weapon?
-A liquid colour spray.
Point it in this direction, press the control on the top and you'll see what we're up against.
Какое-то оружие?
- Жидкий цветной спрей.
Направьте его в нужном направлении, нажмите кнопку и вы увидите, с кем мы столкнулись.
Скопировать
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it...
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены...
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
Скопировать
do't; the time is come:
Put colour in thy cheek.
The gods withhold me!
Так сделай это: время теперь пришло.
Ты не меня убьешь, над Цезарем одержишь ты победу.
Не допустите, боги.
Скопировать
I have onyxes like the eyeballs of a dead woman.
I have moonstones that change colour when the moon changes and are wan when they see the sun.
I have sapphires big like eggs, and as blue as blue flowers.
У меня есть ониксы, похожие на очи мертвой женщины.
У меня есть лунные камни, которые меняются вместе с луной и блекнут при виде солнца.
У меня есть сапфиры размером с яйцо, голубые, как голубые цветы.
Скопировать
Because they can see me.
Look at that beautiful colour.
What a lovely shade of red.
Потому что они могут увидеть меня.
Эй, взгляни на этот цвет.
Какой прекрасный оттенок красного!
Скопировать
All right, go now.
mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Ну хорошо, иди уже.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
Скопировать
I didn't hear.
What colour was her hair?
Black, shiny. Shiny, black hair.
Я не расслышал.
Какие у нее волосы?
Черные, черные и блестящие.
Скопировать
You wear it over the ski pants and it's straight like a modern pair of pants.
The same colour as the anorak.
Real elegant!
Под эти брюки уже ничего не поддеть, а выглядят они совсем как современные.
И такого же цвета, что и куртка.
Элегантный костюм!
Скопировать
- Citizen!
It's citizen Dussard duty to verify the political colour of all those who enter in Toulon.
I'm assuming that everyone is suspect until he can prove the contrary.
- Гражданин!
Обязанность гражданина Дасарда проверять политические убеждения всех тех, кто прибывает в Тулон.
Я подозреваю всех, пока они не докажут обратное.
Скопировать
It's Heraclitus the loudmouth, he who insults the crowd, who speaks in riddles.
In Ephesius, the primary occupation of the philosopher is to play jackstones with the children.
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Это Гераклит, крикун, который бранит толпу, который говорит загадками.
В Эфесе первое занятие философа - это играть с детьми в кости.
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
Скопировать
Yes.
He loves the flames, the colour, the noise.
You like this.
Да.
Он любит всё это: огонь, свет и шум.
Тебе это понравится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов primary colour (праймэри кало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы primary colour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить праймэри кало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение