Перевод "buy off" на русский
Произношение buy off (бай оф) :
bˈaɪ ˈɒf
бай оф транскрипция – 32 результата перевода
Don't sign with him, mates.
You can't buy off the monster with double wages and a bonus.
You'll never get back to Frisco to collect your pay.
Не нанимайтесь к нему, друзья.
От чудища не откупишься двойной платой и премиальными.
Вы не вернетесь в Сан-Франциско за своим жалованьем.
Скопировать
They'll knock that headache out.
Can't buy off unhappiness with pills.
I guess I'll go put this money in the bank and then go home and sleep it off.
Они выбьют любую головную боль.
Нельзя откупиться от несчастья пилюлями.
Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
Скопировать
We have a big day ahead of us.
We must buy tickets and pack and get you off quickly.
Tickets?
У нас впереди тяжелый день.
Мы должны купить билеты, собрать тебя и отправить.
Билеты?
Скопировать
Anything to create a scandal.
I'm going to see her and buy her off. You're not.
If anyone's going to buy her anything, I am going to do it.
Все, что приведет к скандалу.
Я хочу встретиться с ней и откуплюсь от нее.
Ты не пойдешь. Если кто-то пойдет к ней, это буду я.
Скопировать
You don't want to be married to a mug like Westley.
I can buy him off for a pot of gold.
And you can make an old man happy... and you won't do so bad for yourself.
Тебе не стоит выходить за слизняка, вроде Вестли.
Я могу купить его за горшок золота.
Ты можешь сделать своего старика счастливым. И ты не сделаешь хуже себе.
Скопировать
Therefore, I ask all of you who are listening in--"
And you thought you could buy him off?
-I told you you were wasting your time.
Обращаясь ко всем, кто слушает меня...
И ты хотел купить его?
Я говорил, это трата времени.
Скопировать
Name one.
- Buy her off.
- We did, with a contract.
Назови хоть одну.
-Купить её.
-Мы предлагали контракт.
Скопировать
- Like in a Viennese operetta.
The young prince falls in love with a waitress and the prime minister is sent to buy her off.
- Buy her off?
Как в венецианской оперетте: юный принц влюбляется в официантку,
а премьер-министр пытается откупиться от неё.
- Откупиться?
Скопировать
The young prince falls in love with a waitress and the prime minister is sent to buy her off.
- Buy her off?
- Yes.
а премьер-министр пытается откупиться от неё.
- Откупиться?
- Да.
Скопировать
But doggone it, I hate to lose that propeller.
I paid off on it. We have more than enough time to get to Winnipeg and buy another one before dark.
We'll stop by Lac vert for lunch.
Черт возьми, я сломал пропеллер.
Только расплатился за него!
У нас есть время слетать в Виннипег и купить новый до наступления темноты. Можно пообедать в Лак Верт.
Скопировать
Marriott did hurt him.
When I appeared, you were afraid I might become another Marriott... so you tried to buy me off.
That didn't work, and I began to suspect your father.
Мариот причинял ему боль.
Когда я появился, вы испугались, что я стану новым Мариотом поэтому попытались перекупить меня.
Это не сработало, я стал подозревать вашего отца.
Скопировать
That didn't work, and I began to suspect your father.
A real tough guesser might say that when he couldn't buy me off either... you decided to be nice to me
I don't always guess right.
Это не сработало, я стал подозревать вашего отца.
Можно предположить, что поскольку не удалось меня перекупить вы решили быть милой со мной.
Я не всегда предполагаю правильно.
Скопировать
He's so mean to me.
Every time I buy a dress or a pair of shoes he yells his head off. He never lets me go anywhere.
He's always been mean to me.
Он так груб со мной.
Каждый раз, как я покупаю платье или туфли, он на меня орёт.
Он никуда меня не пускает.
Скопировать
Say, what made you offer to buy a car like that?
Maybe I just wanted to show off that I could buy it if I wanted to.
- You know what?
скажи, почему ты решила купить эту машину?
может я хотела просто похвастаться, что если захочу то куплю ее
- знаешь что?
Скопировать
Don't sign with him, mates.
You can't buy off the monster with double wages and a bonus.
You'll never get back to Frisco to collect your pay.
Не нанимайтесь к нему, друзья.
От чудища не откупишься двойной платой и премиальными.
Вы не вернетесь в Сан-Франциско за своим жалованьем.
Скопировать
I don't want your money.
You can't buy me off!
Now get into the living room!
Мне не нужны твои деньги!
Ты не сможешь купить меня!
Отправляйся в комнату!
Скопировать
'The traditional respect of the British for the individual, 'aIIied to a rare genius for compromise and the unorthodox approach.'
Why don't we just buy him off?
No, De Vere.
Традиционное уважение британцев к правам индивидуума объединилось с редко встречаемой склонностью к компромиссу и неортодоксальным подходом.
Почему нам попросту не откупиться от него?
Нет, Девер.
Скопировать
- But I...
In that case, you can either get off or buy a new ticket.
Why should I buy a new ticket?
- Но я...
Так: либо вы выходите, либо покупаете новый билет.
Почему новый билет?
Скопировать
They'll knock that headache out.
Can't buy off unhappiness with pills.
I guess I'll go put this money in the bank and then go home and sleep it off.
Они выбьют любую головную боль.
Нельзя откупиться от несчастья пилюлями.
Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
Скопировать
Do you know what I do about unhappiness?
I buy it off.
Are...
Вы знаете, как я поступаю с несчастьем?
Я от него откупаюсь.
Вы...
Скопировать
I can.
"I say, Capt'n, now buy a flow'r off a poor girl."
Oh, it's cause I called him "Capt'n".
Я помогу:
"Не огорчайтесь, капитан! Купите лучше фиялки у бедной девушки".
Так это за то, что я назвала его "капитан"?
Скопировать
If it's worse, it's a sign it's nearly over.
Cheer up, Capt'n, buy a flow'r off a poor girl.
I'm sorry, I haven't any change.
Сильнее льёт - скорее перестанет.
Не огорчайтесь, капитан! Купите лучше фиялки у бедной девушки!
К сожалению, у меня нет мелочи.
Скопировать
I'm a respectable girl, so help me.
I never spoke to him except to ask him to buy a flow'r off me.
- What's the bloomin' noise?
Я девушка порядочная!
Люди добрые! Я только просила его купить цветочки!
- Что она раскричалась?
Скопировать
Hold it right there, Val.
and I'm going to sit here and ask myself what I did to get so many people to believe that they could buy
I was told there is a Negro in this jail who knows where Reeves is.
Хватит болтать, Вэл...
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
Мне сказали, что здесь находится черньIй, которьIй знает где Ривз.
Скопировать
I have a meeting soon so I'm sorry I can't drink with you.
Congratulations on turning off your radar.
I guess everything's okay because nothing comes up. Why? Is it still true that you are afraid to take a drink because you dread that something will emerge?
мне еще на совещание.
Поздравляю с отключением радара.
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
Скопировать
You said you drank and even crashed.
Why would you come crying to me to buy you a drink at a time like this?
That person, without seeing any ghosts, wanted to see Tae Gong Shil, not the radar or anything like that.
что спьяну с крыши упала.
Зачем умоляла купить тебе выпить?
Я так мечтала встретиться с ним а не как радар.
Скопировать
I must go to Mang-uri.
Before I go, I have to buy a garden shear.
Where will I be able to buy one?
Мне нужно Манури.
Но вначале надо раздобыть лопату...
Где бы ее купить по пути?
Скопировать
Before I go, I have to buy a garden shear.
Where will I be able to buy one?
A shear? Why?
Но вначале надо раздобыть лопату...
Где бы ее купить по пути?
Лопату?
Скопировать
A tree branch keeps poking me.
I have to cut it off.
Are you drunk?
Зачем? Мне корень дерева мешает.
Надо его обрубить.
Вы пьяны?
Скопировать
Mister, stop the car!
Tae Gong Shil, forget about the timing and get off.
Is she your girlfriend? That's perfect.
Что? ачжосси!
забудь про неудачное время и вылезай.
Ваша подружка?
Скопировать
We've been here since yesterday morning, living on baled hay and razor blades.
We're willing to buy our food.
Where's the canteen?
Мы здесь со вчерашнего утра живём на сене и бритвенных лезвиях.
Мы готовы купить еду.
Где буфет?
Скопировать
There ain't enough here for us.
I wish you three would get bumped off.
I'm tired of feeding ya for nothing.
Тут для нас самих не хватит.
Желал бы я чтоб вас троих прибило.
Надоело вас бесплатно кормить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов buy off (бай оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buy off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
