Перевод "заговаривать" на английский

Русский
English
0 / 30
заговариватьcast a spell accost speak address talk head off
Произношение заговаривать

заговаривать – 30 результатов перевода

Не настолько, да?
Когда я сижу одна, то слышу разных людей, которые со мной заговаривают.
Одних я знаю, других нет...
Not for the moment.
Keeping myself all alone, I can hear lots of people talking to me...
People I know, people I don't know.
Скопировать
Да, я уверен.
Вот почему всякий раз, когда я заговаривал с ней о нашем будущем, я никогда не мог удержать ее.
Но ночью она пришла просить тебя принять ее.
Yes, I'm sure she did.
That's why whenever I asked her questions about us I could never pin her down.
What about the night she came to ask you to take her away?
Скопировать
Ну, да-да, Ксэнаду. Ведь я помню.
Наверное, я стал заговариваться.
Я не ответил на письмо.
All right, Xanadu, I knew it all the time.
You caught on, didn't you? I'm not that hard to see through.
Well, I never even answered his letter.
Скопировать
После того, как пообщался с тобой, да.
Так значит ты не просто заговаривал меня?
-О, я заговаривал.
After I talked to you, yeah.
So you weren't just chatting me up?
-l was chatting you up.
Скопировать
Так значит ты не просто заговаривал меня?
-О, я заговаривал.
-Да?
So you weren't just chatting me up?
-l was chatting you up.
-You were?
Скопировать
Как тебя зовут? Как тебя зовут?
Не заговаривай с незнакомцами! -Как тебя зовут?
-Меня? Маттео.
It'll be easier than walking a dog.
What's your name?
What's your name?
Скопировать
Она сейчас на кухне.
Пока я буду заговаривать ей зубы, вы выносите тушу из доМа.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
She is in the kitchen.
You steal out with the carcass while I dazzle her with conversation.
My dear Mrs Munson, I have outlined your position with my colleagues, and I now return to you to render our collective verdict.
Скопировать
Что случилось с моим братом?
Даже не заговаривай об этом засранце.
-Упился досмерти.
What's up with my cousin?
Don't even talk to me about that asshole.
- Drank himself to death.
Скопировать
Ну ладно, кто-нибудь расскажет мне, что произошло рядом с этим почтовьıм ящиком?
Никогда больше не заговаривай об этом дерьме, никогда!
Идёмте.
All right, will someone tell me already what the hell happened with the mailbox?
Don't you ever bring that shit up again. Not ever!
Let's go.
Скопировать
О чем мы с тобой говорили?
- Каждый раз, когда я заговариваю о Бэтмене, я должен тебе доллар.
- Да. Спасибо.
What did we talk about?
- Every time I reference Batman, I owe you a geek dollar. - Yes.
Thank you.
Скопировать
Да это он я поговорю с ним
никто не может говорить с мистером Сулом если мистер Сулл не заговаривает первый
Доброе утро Мистер Сулл, я так рада видеть вас!
Yes, indeed.
Nobody ever speaks to mr. Soule unless mr. Soule speaks to them first.
Soule, so pleasant to see you! My husband spoke of you.
Скопировать
Наш старик?
Провёл бурную ночку, вот и заговаривается.
- Точно!
- Oh, the old man?
He had a thick night.
- Yes!
Скопировать
- Да, ваше счастье! Если вы опять отправитесь путешествовать, запомните:
Не позволяйте незнакомцам заговаривать с вами!
Тщательно рассматривайте попутчиков.
And when you're traveling again, remember one thing:
You don't let strangers approach you.
You look at your fellow passengers.
Скопировать
Думаю, Вы поймете меня.
Что Вы мне зубы заговариваете?
Мне жаль, что Вы вчера не смогли поужинать. Но, знаете, сэр...
I hope you'll understand.
Do you mind giving me some sort of a clue?
I'm sorry about not turning up for your dinner last night, sir... but you see, Colonel...
Скопировать
- Вы действительно можете вызвать дождь?
- Он заговаривает нам зубы. Ничего он не может.
Я его спрашивал.
- You really mean you can bring rain? - He talks too fast.
He can't bring anything.
I asked him.
Скопировать
Так, ерунда.
Он пьян, заговаривается, чушь несет.
Местный побирушка.
- Don't pay no attention to him.
He's drunk, he's falling down, everything.
He's just a juice-head that hangs around the neighborhood.
Скопировать
Ты будешь прогуливаться, в этом платье... Угу.
с этой же причёской... куклы останавливают и заговаривают с тобой... Угу.
После этого, вы говорите на любые темы.
You'll go walking by, wearing that dress... mm-hmm.
Hair just as it is... the puppets will stop you and speak to you... mm-hmm.
After that, you'll talk about anything.
Скопировать
- Он узнает тебя по шарфу.
- Но не будет заговаривать со мной.
- После этого ты проходишь таможню.
- He recognizes you by your scarf.
- He doesn't tell me anything.
- Afterwards, you'll go to customs.
Скопировать
Я так устала, что ты все время шпионишь за мной. От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине.
Не заговаривай мне зубы.
Стоит мне сделать себе прививку,.. ты сразу хочешь знать, кто меня укусил.
I'm sick and tired of you spying on me... and cross-examining me... and checking the mileage on my car.
Don't change the subject.
I have myself vaccinated... and right away you want to know who bit me.
Скопировать
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Он заговаривает нам зубы!
Деньги у них, это я сердцем чую!
Whoever it is has to wait here pretending to look for the money... waiting for the rest of us to give up and go home.
He's just tryin' to throw us off.
They got it, I tell ya.
Скопировать
Он приглашает ее на танец.
Она заговаривает первой.
Я не знаю больше как писать эту книгу.
He asks her to dance.
She speaks first.
I don't know how to write this book anymore.
Скопировать
Тебе разве не стыдно? Не слушай его, Поль!
Он тебе зубы заговаривает. Заткнись! ..
Перестань. Ты же дома так не делал, а?
Don't listen to his sweet talk...
Shut up!
You wouldn't do this to anyone in your town
Скопировать
- Что тебе обидно?
Заговариваешься, бывает.
Что будем делать?
- What's too bad?
You talk to yourself, but it happens.
What do we do?
Скопировать
Пальмы, летающие рыбы....
Не заговаривай мне зубы рыбками, я знаю, почему ты хочешь остаться.
- Я? Из-за Душечки?
Look at the palm trees, flying fish...
What are you givin' me with flying' fish? I know why you wanna stay. You're after Sugar.
- Me, after Sugar?
Скопировать
Может, иду к таксофону.
И вот подходит ко мне какая-нибудь красотка и заговаривает со мной.
Предлагает подвезти.
You know, probably goin' up to a pay phone.
Say this beautiful woman just comes up to me, just starts talking to me, you know?
Uh, she ends up offering me a ride, you know.
Скопировать
Может, оно где-то на вашем столе?
Не заговаривай мне зубы.
Признай, что облажался.
Maybe it's mixed up in that stuff.
You're mixed up.
Just admit you didn't send it.
Скопировать
Не будем хитрить
И судьбу заговаривать,
Ей-Богу, не стоит труда.
Let's not invent ways,
Let's not count on our destiny,
It's not worth the effort, Believe me.
Скопировать
Если уже сделали, делайте ещё, делайте ещё...
И постепенно пытайтесь... пытайтесь заговаривать с воображаемым оппонентом, Очень постепенно, очень медленно
Посмотрим, смогут ли эти звуки объединиться в... в непереводимом диалоге, идущем от ваших бёдер.
If you already did it, just go over it again and again
And slowly try to interact with an imaginary antagonist, slowly...
Let's see if the sounds can mix... Into an incomprehensible dialogue that comes from your hips
Скопировать
Конец зимы.
Однажды Анна заговаривает о своём браке.
Мы жили в полной гармонии.
It is late winter.
One day Anna starts talking about her marriage.
We lived in perfect harmony.
Скопировать
Он всегда был с приветом.
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты.
He was always uptight.
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him.
He thought they were mimicking him, smiling like Cheshire cats and winding him up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заговаривать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заговаривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение