Перевод "accost" на русский

English
Русский
0 / 30
accostзаговаривать приступиться
Произношение accost (аккост) :
ɐkˈɒst

аккост транскрипция – 22 результата перевода

So have a good trip, dearest.
Don't let anyone accost you, be good, go to bed early and give Dad my regards.
You look so worried.
Приятного вам путешествия, дорогая.
Не позволяй никому приставать к тебе, будь хорошей, ложись спать пораньше и передай мои наставления папе.
У тебя очень обеспокоенный вид.
Скопировать
You trespass into the highest level security area.
You accost three heads of the project, and I'm supposed to explain it.
I like you, Barry. I really do. You're fired.
Ты проник в охраняемую зону.
Ты обеспокоил руководство проекта и мне надо отвечать.
Ты мне очень симпатичен, Барри, действительно, но ты уволнен!
Скопировать
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their
The sandwich-men of the true faith which will save the world.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
Разносчики истинной веры, которая спасёт мир.
Скопировать
We'd just had our third date, and things were going swimmingly.
That gave you the right to accost her foot?
MARK: Well, she had told me that she found foot massages to be erotic.
У нас только что прошло наше третье свидание и все шло так гладко.
И это дало вам право приставать к ее ноге?
Ну, она сказала мне, что находит массаж ног очень эротичным.
Скопировать
- Hey!
Did you accost him because he wasn't apologetic enough after bumping into you?
There is a context to that.
- Эй!
Вы набросились на него, потому что он недостаточно сожалел о том, что толкнул вас?
Это было в контексте.
Скопировать
What the hell happened here?
Someone heard this guy accost a pro over on 4th Street, spouting... something about Armageddon.
Next thing, a dozen people... they chase him in here, and they kick the crap out of him.
- Что за чертовщина здесь творится?
- Кто-то слышал как этот парень приставал к проститутке на 4-й улице, говорил что-то об Армагеддоне.
Дальше, дюжина человек гналась за ним до этого места, а потом принялись выбивать из него дерьмо.
Скопировать
It's tough.
Is there any other ship we can accost?
One that will withstand the rigors of a voyage across the Atlantic?
Тяжело.
Здесь есть ещё корабли?
Корабль, способный выдержать путешествие через Атлантику?
Скопировать
I don't remember.
Anita, we have a witness that saw you accost Justin outside of a coffee shop a couple of days ago.
- Do you remember that?
Я не помню.
Анита, у нас есть свидетели, которые видели, как пару дней назад вы говорили с Джастином возле кофейни.
- Это вы помните?
Скопировать
Hi, I'm Dr. Daniel Jackson. So you are.
I'm sorry to accost you here.
I dropped by your office, and they told me that you hadn't come in for the day.
Здравствуйте, я доктор Дэниел Джексон.
Здравствуйте. Извините, что беспокою здесь.
В вашем офисе сказали, что сегодня вы не появлялись.
Скопировать
I am gonna make life miserable for you.
You come in here, you accost my wife, you cause trouble on--
June.
Я испорчу тебе жизнь.
Вы пришли сюда, приставали к моей жене, в-общем, у вас проблемы...
Джун
Скопировать
I'm at Roundview College.
And you think you can just walk in here and accost ladies, do you?
I was auditioning for the City Chamber Choir, responding to a perceived need for more male parts, man.
Школа Раундвью.
И ты думаешь, можно вот так прийти сюда, и приставать к девочкам?
Я был на прослушивании в хоре, в котором нужны мужчины.
Скопировать
There aren't that many.
Well, they always accost me.
I think it's because I make eye contact.
Их не так уж и много.
Ну, ко мне они всегда пристают.
Наверное, это потому, что я всегда смотрю в глаза.
Скопировать
- It's been over between them! They're just living together because of the rent.
- Then why did she accost you?
- Because she's a lunatic.
Между ними закончилось все, они просто живут вместе, как сожители.
Зачем она наб осилась на тебя?
Потому что она дура
Скопировать
She will tell me that I will be bored but I shall tell her about my plans for alms houses, and demonstrate my concern for the plight of the common man.
The common man over there is attempting to violently accost the other common man, sir.
Stay back!
Она будет говорить, что мне это наскучит, а я расскажу о том, что собираюсь построить богадельню и облегчить тягостную жизнь простого люда.
Простой люд вон там явно собирается воевать с другим простолюдином, сэр.
Стой!
Скопировать
Then she got all pushy and shovey, not me.
You think it was appropriate to wait outside her house to accost her?
I wanted to talk with her.
А она стала агрессивной, начала толкаться, не я.
Вы думаете, это было уместно - ждать около ее дома, приставать к ней?
Я хотел поговорить с ней.
Скопировать
I wanted to talk with her.
I was not there to accost her.
You like Pam?
Я хотел поговорить с ней.
Я не собирался приставать к ней.
Вам нравится Пэм?
Скопировать
Listen to me
It's frowned upon for lawyers to accost witnesses
I'm only here to get those bastard coppers
Послушай.
У адвокатов не принято бегать за свидетелями.
Я здесь только из-за полицейских ублюдков.
Скопировать
- Which I appreciate.
- But that doesn't mean you can just waltz in here and accost my guests.
I apologize.
- Я ценю это.
- Но это не значит, что ты можешь вот так врываться и приставать к моим гостьям.
Мне жаль.
Скопировать
He's the father of my children. I don't want him to end up in jail. All right.
But the press will accost you on the courthouse steps, try to get you to say things.
You can't hide from the cameras.
Он отец моих детей, и я не хочу, чтобы он пошел в тюрьму.
Пресса будет донимать вас, попытается разговорить вас.
Вам не спрятаться от камер.
Скопировать
One guy caught me at Trader Joe's.
But you're the first to accost me at a cocktail party.
If you could just walk me through the details... help me.
Один парень поймал меня в супермаркете.
Но вы первая, кто пристаёт ко мне на вечеринке.
Расскажите хотя бы детали... помогите мне.
Скопировать
I'm looking for you to turn on Forstman.
You accost me for the second time in three days and throw Mary Ann's name around like a bargaining chip
Drop dead.
Я хочу, чтобы ты сдал Форстмана.
Ты подкараулил меня второй раз за три дня и использовал имя Мэри-Энн в качестве козыря. Думаешь, я стану тебе помогать?
Иди к чёрту!
Скопировать
It's not porn.
If you ever accost me in the bathroom again... you'll be blacklisted from every casting call in Los Angeles
Good luck.
Это не порно
И если еще раз подкараулите меня в туалете, окажетесь в черном списке всех кастинггов Лос-Анджелеса
Удачи
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accost (аккост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение