Перевод "bargaining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bargaining (багинин) :
bˈɑːɡɪnɪŋ

багинин транскрипция – 30 результатов перевода

You already killed Sara.
Anything happens to me, you're out of bargaining chips.
If Michael doesn't get Whistler out today, I won't need to bargain anymore.
Ты уже убила Сару.
Если со мной что-нибудь случится, тебе некого будет менять.
Если Майкл не вытащит Уистлера сегодня... не будет никакого обмена.
Скопировать
You must trust me, lana, because clark's lifedepends on it.
I wonder how martha kentwould handle hearing that you used her sonas a bargaining chip.
Tell me what you know.
Ты должна довериться мне, Лана, потому что жизнь Кларка зависит от этого.
Интересно, как Марта Кент отреагирует на то, что вы использовали ее сына как страховку?
Скажите мне, что вам известно.
Скопировать
The ones the dying go through?
Bargaining.
Depression.
Через которые проходит умирающий?
Гнев... отрицание... торги...
Депрессия. - Депрессия, принятие.
Скопировать
- I'm fine. Sh.
Don't weaken our bargaining power.
What if you give her up and we carve presidents in your mountain? You waste words.
Показатели зашкаливают за 40 мега-Фонзов!
Все вон!
Не знаете, может тут поблизости проходит какая-нибудь вечеринка?
Скопировать
Peace.
It could be a bargaining chip for us.
The heavy water as a gesture of goodwill?
- Мира?
Для нас это козырь.
Вы хотите отдать им тяжелую воду в знак доброй воли?
Скопировать
How long before you catch my daughter's killer?
You bargaining with us?
Bargaining?
Сколько вам надо времени на поимку убийцы?
Вы с нами торгуетесь?
Торгуюсь?
Скопировать
I did what was necessary to preserve my alias.
It is lucky for you that you had such a valuable bargaining card to hand, wasn't it?
You still have them. Clearly.
Я сделала то, что нужно было сделать, чтобы сохранить свою личину.
Вам повезло - у вас оказалась такая замечательная карта в руке, не так ли?
Они все еще у вас.
Скопировать
In effect, I'm offering Gary $50,000.
This is not a bargaining stance.
These are the real prices that are available.
Так же предлагаю Гари $50,000.
Это окончательное предложение, никакого торга, Мистер Дамацио.
Это реальные цены на рынке сейчас.
Скопировать
You're dancing the flamenco to get money.
This is not a strong bargaining position.
-Two hundred percent.
Вы танцуете фламенко, чтобы получить деньги.
Думаю, что торг неуместен.
- 200 процентов.
Скопировать
There's leeway, and we'll make all the arguments we can.
But there is a bargaining chip.
He wants the house.
Цифры не окончательные. Мы будем выдвигать аргументы.
Но у нас есть один козырь.
Он хочет сохранить дом.
Скопировать
You bargaining with us?
Bargaining?
You giving us a deadline?
Вы с нами торгуетесь?
Торгуюсь?
Ставите крайний срок?
Скопировать
Save us the euphemisms.
We're bargaining chips to keep Angel quiet.
- Quiet about what?
Избавь нас от напыщенности.
Мы твой козырь в кармане чтобы утихомирить Ангела.
- Утихомирить от чего?
Скопировать
- What kind of junker is that?
- Bargaining again, huh? - I like it.
- Who of you ordered a cab?
Господи боже, а это еще что за лоханка такая?
- Опять денежки сэкономил?
Такси заказывали?
Скопировать
-I wanna be able to govern.
Our bargaining position is weakening every day.
There's a deal on the table.
- Я хочу управлять.
Наши позиции слабеют с каждым днем.
Здесь готовая сделка.
Скопировать
Did Marriott tell you who owned the jade he was buying back?
I'll be in a much better bargaining position down there.
Come in, Miss Allison.
Мариот говорил, кто владелец жадерита, который он выкупал?
Никто не узнает, где я услышала это, но если я что-нибудь узнаю это мне во многом поможет.
Входите, мисс Алисон.
Скопировать
"There're no bargaining for friendship."
No bargaining for friendship.
That's my answer to him.
"Я в торги не вступаю."
Я в торги не вступаю.
Это мой ответ ему.
Скопировать
Which is?
"No bargaining for friendship."
She said, "There's no bargaining for friendship."
Каков он?
"Я в торги не вступаю."
Она сказала, "Я в торги не вступаю."
Скопировать
"No bargaining for friendship."
She said, "There's no bargaining for friendship."
KAYAMA-SO INN
"Я в торги не вступаю."
Она сказала, "Я в торги не вступаю."
ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР КАЯМА-СО
Скопировать
I meant what I said.
I'm not bargaining with you, Stanley.
You're not in a bargaining position!
Я подразумеваю то, что и говорю.
Я не торгуюсь с тобой, Стэнли.
Ты не в том положении, чтобы торговаться!
Скопировать
For the Chairman, Officers of the meeting, fellow seafarers.
petitioned a very large unorganized company for the purpose of representing their employees for collective bargaining
You know as I do, that the seamen of that particular company are going to vote in our favor.
Обращаюсь к председателям, должностным лицам собрания, коллегам-морякам.
Вы слышали в предыдущей части этого собрания, наши организаторы подготовили доклад о том, что мы обратились с петицией к большой неорганизованной компании с целью представления их работников по вопросу коллективного договора.
Вы знаете, как и я, что моряки этой конкретной компании собираются голосовать в нашу пользу.
Скопировать
Charlie, a few important words.
We are not in a bargaining position with Stanley but I'd do anything you ask me, within my power as the
Just get me out of here, Nat.
Чарли, пара важных слов.
Мы не в том положении, чтобы вести переговоры со Стэнли но я сделаю всё, о чём попросишь, что в моих силах словно Господь, что наверху.
Просто вытащи меня отсюда, Нэт.
Скопировать
I'm not bargaining with you, Stanley.
You're not in a bargaining position!
But it's true, I can't force you to sign, can I?
Я не торгуюсь с тобой, Стэнли.
Ты не в том положении, чтобы торговаться!
Но ведь и правда, у меня нет сил, чтобы заставить тебя подписать, так?
Скопировать
Twenty souls?
And you kept following the prior, bargaining with him.
For two or, luckily, for one water meadow, you wanted to win eternal bliss for yourself.
20 душ?
А ты все ходил за настоятелем, торговался.
За два, а может, за один луг заливной блаженство себе вечное выторговывал.
Скопировать
One of them is Richard Swinburne of XXX college who is ? professor of philosophy of the Christian Religion:
– Taking drugs to get into the presence of God is (bargaining) into the presence of God and if you just
so...for that reason, no, I wouldn't take drugs there so much to religion indeed almost everything more to religion than having experience.
ќдин из них Ц –ичард —винбурн - профессор философии христианства.
"потребление наркотиков дл€ достижени€ божественных состо€ний, есть ничто иное, как дешЄвое приобретение подобных состо€ний. ≈сли ¬ы принимаете наркотики, скорее всего не готовы осознать, по какой причине подобного рода опыт не может пойти на пользу.
ѕоэтому € бы не стал употребл€ть наркотики. ѕотому как религи€ - это намного больше чем мистические переживани€.
Скопировать
"What do you have to offer?"
There are sitting there bargaining about me as though I were a head of cattle.
"But I will not let them bargain about me, I will not take Gjermund."
А что вы можете предложить?
"Они сидят там в доме и торгуются из-за меня, как будто я корова".
Но я не позволю продать себя. И не выйду замуж за Гьермунда.
Скопировать
Counselor, I have to step out for a few minutes.
Continue bargaining with these gentlemen.
But remember, this store, the two pastry shops... and the bakery on Furcella Street must be sold together... because I'm getting married, and I’m moving to Rome. See you later.
Господин адвокат, я отлучусь.
Продолжайте переговоры.
Это место, две кондитерские и пекарню на виа Фурчелло я продаю оптом, потому что я женюсь и переезжаю в Рим.
Скопировать
Sir Charles' predecessor was forced to climb balconies and fight duels... and, as I understand it, keep his women separate and apart.
Now, Charles, on the other hand, drives a Ferrari... enters with a key and resorts to collective bargaining
But they both have something in common.
Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
Однако, Чарльз водит Феррари, входит в дом с помощью ключа, и прибегает к коллективным сделкам.
О! Но все таки, наверно, есть кое-что общее.
Скопировать
- Shove off! We should seize power with weapons in our hands!
Not by crawling and bargaining!
That's just terrific!
Мы должны идти против эксплуататоров с оружием в руках, если хотим добиться власти!
Никаких переговоров и сделок!
Это было великолепно!
Скопировать
What do you think?
Our Fijhrer is bargaining with Chancellor Papen.
My dear friend... you really don't have a clue about politics.
С кем, с кем!
С Папеном.
Ну, мой дорогой друг! Ты и правда ничего не смыслишь в политике!
Скопировать
They have the same anionic signature we saw on the biofilter scans.
I think we can give the Captain a new bargaining chip.
Dr. Crusher, flood the cargo bay with your containment field.
У всех - та же анионная "подпись", что выявило сканирование биофильтром.
Я думаю, мы можем предложит капитану новый козырь для игры.
Доктор Крашер, заполните грузовой отсек вашим сдерживающим полем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bargaining (багинин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bargaining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить багинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение