Перевод "fairway" на русский

English
Русский
0 / 30
fairwayфарватер
Произношение fairway (фэоyэй) :
fˈeəweɪ

фэоyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Adieu; be happy!
Let all the number of the stars give light To thy fair way!
Farewell!
Прощай, будь счастлив.
Пусть сонмы звезд прольют свой свет на путь ваш.
Прощайте, прощайте.
Скопировать
Man alive !
The fairway.
Hello, Bagger. Hello. Mr. Bagger Vance.
Боже мой.
Фервей.
Здравствуйте, Баггер.
Скопировать
Well, actually, they just about the same.
I'll just putt the ball down the fairway, then.
Anything else ?
Они почти одинаковые.
Я загоню мяч в лунку в фервее.
Что-то еще?
Скопировать
The second coronary was at Augusta, where they had the Masters.
Went down right on the first fairway.
It was a good thing, too, 'cause those greens probably would have been the end of me anyway.
Второй приступ был в Огасте, на турнире Мастеров.
Прямо на первом фервее.
Иначе грины убили бы меня.
Скопировать
Sorry, Shinji.
That was a pretty fair way of splitting our daily chores, right?
Yeah.
Ах, бедный Синдзи.
Но домашние обязанности мы поделили честно, так?
Да.
Скопировать
No good.
He says the man to help us is a fair way out of town.
Like how fair?
- Плохо.
Тот, кто может нам помочь, далеко живет.
- Как далеко?
Скопировать
- I wanted to hear something about Kansas City.
Where's this guy gonna land, the fairway?
They're fuckin' agents, Frankie.
Что за черт?
Интересно, где это он собирается приземлиться, на моей дорожке?
Это чертовы федералы.
Скопировать
- She does seem very well pleased with him.
And if he continues so, she's in a fair way to be very much in love with him.
And Mr Bingley?
- По моему, она в восторге от него.
По моему, если она будет продолжать в том же духе, она влюбится.
А мистер Бингли?
Скопировать
He made no mention of it, sir.
Perhaps I can suggest that a spade-mashie on to the fairway would be the intelligent shot.
- Oh, I agree.
Я не знаю, он не упоминает об этом.
Могу предположить, что выбор клюшки или ... был бы тут весьма разумным.
Я согласен.
Скопировать
The ball is 15 feet from the hole.
Beyond the green, two pristine white sand traps and a lily-filled pond yawn out towards the emerald fairway
The hole seems to slowly drift away across the green towards the pond, carried by the summer wind.
Мяч - примерно в 5 метрах от лунки.
За грином - два девственно- белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
Лунка будто медленно плывёт по грину к пруду, увлекаемая летним ветерком.
Скопировать
And I'm supposed to just fall in line and forget about all the things I want. But we want the same things, don't we?
You've got a fair way of showing it, giving us another mouth to feed.
And now... - Then it's yours.
Но ведь мы собирались заводить детей, и мы собирались иметь свой дом.
А для чего я вкалываю с утра до ночи?
Пожалуйста, послушай меня, Люк.
Скопировать
She wasn't what anyone would call a beautiful girl.
But saying she wasn't a beauty probably isn't a fair way to put it.
She wasn't as beautiful as she could've been, would be an accurate description I think.
Она была отнюдь не красавица.
Хотя... что это за выражение: "отнюдь не красавица"?
Правильнее будет сказать так: "Она не была красавицей в той мере, в какой ей подобало бы быть".
Скопировать
I like it up here.
I've got a spot down the road there, near the sixth fairway.
I go there sometimes.
Мне нравится здесь.
У меня есть место здесь, вниз по дороге, около шестого выхода.
Я прихожу туда иногда.
Скопировать
I'm sorry.
The most important lawyer in New York is waiting for me on the first fairway.
Then it's silly of you to be fooling around on the 18th green.
Мне жаль.
Самый важный юрист в Нью-Йорке ждет меня на первом проходе.
Тогда довольно глупо с Вашей стороны валять дурака на 18-ом.
Скопировать
For the first time you have money, and what do you do?
Stuff yourself with candy and buy fairway dolls.
Can't you think of anything better to buy?
В первый раз у тебя появились деньги, и что ты делаешь?
Объедаешься конфетами и покупаешь куклы.
Может, стоило купить что-нибудь получше?
Скопировать
You should be over there.
This is the 18th fairway and I'm on the green.
If I sink this, I'll beat my record.
Вам нужно быть вон там.
Это 18-й проход.
Если я выбью шар, то побью свой рекорд.
Скопировать
The lady he was banging saw it.
We chased this sucker on the fairway, then it died in a sand trap.
It just died?
Леди, которая он ударял, видела это.
Мы преследовали этого сосунка на фарватере, тогда это умерло в западне песка.
Itjust умер?
Скопировать
- No! But, you know, I'm not much of a dog person.
By the way, you're gonna need a little sod on the fairway there.
Huh? What do you mean?
Но ты же знаешь, я не любитель собак.
Кстати, надо чем-то засеять вот эту полянку. А?
Ты о чём?
Скопировать
No, no, no. No. No.
Let's figure out a fair way to decide who's staying.
Oh, I got it.
Нет, нет, нет.
Давайте честно решим, кто останется.
Я придумал.
Скопировать
They built three ships, including the Stromos, but it wasn't enough.
They had a lottery, and they said that was the only fair way.
But my father was an officer on the Stromos, so he was allowed to pick one person from his family. M-m-my mother made him choose me.
- Они построили три судна, включая Стромос. Но этого было недостаточно.
Они провели лотерею и сказали, что это будет справедливо, но мой отец был чиновником... ему разрешили выбрать одного человека из семьи.
Моя мать сказала, чтобы он выбрал меня.
Скопировать
- ls it far?
- it's a fair way.
The number's 375 MHJ 45,
— Это далеко?
— Прилично.
Номер 375MHJ45.
Скопировать
- No!
We're on the fairway.
No feelings.
- Нет!
Мы на верном пути.
Без эмоций.
Скопировать
Okay.
I guess the only fair way is, uh, alphabetically.
Oh, Adrian. Last names.
Так.
Я думаю, что самый честный способ - определить, кто из нас первый по алфавиту.
О, Эдриан. (Adrian) Фамилии.
Скопировать
That's nice.
I love a clear fairway.
That's a bit of me.
Как мило.
Обожаю чистый фервей.
Это немного меня.
Скопировать
We're in this 50/50, okay?
I guess the only other fair way to go about this would be... that one of us deals with the... body situation
In a scenario like this, I don't suppose it is bad form to just... flip a coin.
Мы партнеры, 50/50, забыл?
Думаю, чтобы никому не было обидно, мы поступим так... чтобы один из нас разбирался... с ситуацией вокруг тела, а другой... с ситуацией вокруг Крэйзи-8.
В подобных случаях, полагаю, не плохим выходом будет... бросить монету.
Скопировать
- I don't think I've ever played better.
- You haven't missed a fairway.
- Hey, I'm tired of asking. How did you get the rabbi to let me play?
- Наверное, никогда не играл лучше.
- Ты бьешь прямо в яблочко.
- Мне уже надоело спрашивать, но как ты уговорил раввин разрешить мне играть?
Скопировать
You in some kind of hurry?
I have a titleist with a perfect lie sitting on the 14th fairway at Belleair, waiting for me to break
Well, with that swing, I'm not surprised.
Куда-то торопитесь?
Мой мячик на превосходной позиции на 14-й стриженой лужайке в Бельэйр, ждет, когда я наберу 80 первый раз в жизни.
С таким замахом - я не удивлена.
Скопировать
The club manager called.
He's getting complaints that you've cordoned off an area around your ball on the 14th fairway.
I want to finish the round.
Звонил менеджер гольф-клуба.
Жаловался, что ты огородил место вокруг своего мячика на 14-й лужайке.
Я хочу закончить раунд.
Скопировать
Doug comes to, struggles to get to his feet, using the cattail for balance.
And drags his ass a whole quarter mile to the 14th fairway?
Yeah, trying to get to the clubhouse.
Дуг очнулся, ему удалось подняться на ноги, придерживаясь за камыши.
И дотащиться до 14-ой лунки в полукилометра отсюда?
Да, он пытался добраться до клуба.
Скопировать
Before I decide who gets the shunt.
Skills lab seems like a fair way to go.
Competing with the wife? Like that's not a stacked deck.
Пока потренируйтесь.
- Ты его жена.
По-моему, и так ясно, кого он выберет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fairway (фэоyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fairway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэоyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение