Перевод "guardianship" на русский

English
Русский
0 / 30
guardianshipопека попечительство опекунство
Произношение guardianship (гадионшип) :
ɡˈɑːdiənʃˌɪp

гадионшип транскрипция – 30 результатов перевода

Stop this.
Katie's mother is giving up her guardianship.
Now that Katie is competent, our rape case against Abe Cheney is out the window.
Прекратите это.
- Мать Кейти потеряла опеку.
Теперь Кейти признана дееспосбной, и наше дело против Эйба Чейни вылетит в трубу.
Скопировать
You and Scott Lucas. You should be talking to him.
Lucas will drop his challenge to your guardianship if you agree not to terminate Katie's pregnancy.
I can't do that.
Вам стоит поговорить с ним.
- Лукас отзовет свой иск о праве опеки, ... если вы согласитесь не прерывать беременность Кейти.
- Я не могу.
Скопировать
The board still hasn't cleared me on the shooting.
We're going to get the guardianship, and we're going to be good parents.
taylor, how long is it going to take you to brush your teeth?
Меня ещё не оправдали за тот случай со стрельбой.
Мы получим право на опекунство и будем прекрасными родителями.
Тейлор, сколько можно чистить зубы?
Скопировать
What kind of hearing?
Guardianship of your daughter.
Katie has the right to decide whether or not to keep her baby.
- Что еще за суд?
- Опекунство над вашей дочерью.
- У Кейти есть право решать, быть или не быть её ребенку.
Скопировать
Anyway, where do I sign for the fortune... I mean, children?
You won't officially have guardianship until the hearing on Thursday morning.
And what am I to do with them until then?
"ак или иначе, где € должен подписатьс€ за богат... "о есть... за детей.
¬ы не получите официальное опекунство до слушаний в четверг утром.
ј что € должен с ними делать до этого?
Скопировать
Meaning what?
Sylvia has requested a co-guardianship for the boys in her will.
You, Mr Barrie, and myself.
Что вы имеете в виду?
Сильвия попросила совместно присмотреть за её детьми.
Тебя, Г-н Барри, и меня.
Скопировать
The people.
The relaxed guardianship laws.
Relaxed guardianship laws?
Ћюди.
ћенее строгие законы об опекунстве. "—амозванец"
ћенее строгие законы об опекунстве?
Скопировать
The relaxed guardianship laws.
Relaxed guardianship laws?
Did I say that?
ћенее строгие законы об опекунстве. "—амозванец"
ћенее строгие законы об опекунстве?
я так сказал?
Скопировать
Have a look. At you two.
I saw a lady from the Guardianship Board yesterday.
They were well informed.
Смотрю... на вас.
Я встречалась вчера с соцработником.
Она неплохо осведомлена.
Скопировать
You keep all of his money, except provide living expenses.
In exchange, you revoke guardianship and let us marry.
I only get him.
Вы сохраните все его деньги, кроме прожиточного минимума.
В обмен на это вы отменяете опекунство и позволяете нам пожениться.
Вы получаете все деньги, а я получаю только его.
Скопировать
We have provided documentation showing the hardship if Mr. Little opens a gallery.
Guardianship doesn't presuppose...
Guardianship presupposes incompetence!
Мы предоставили документы в которых указаны затруднения, которые возникнут, если мистер Литтл откроет свою галерею.
Опекунство не предполагает...
Опекунство предполагает недееспособность!
Скопировать
Guardianship doesn't presuppose...
Guardianship presupposes incompetence!
I'm sorry to say this, but you have forced this ugliness.
Опекунство не предполагает...
Опекунство предполагает недееспособность!
Мне жаль говорить это, но вы принудили к этому.
Скопировать
So does he.
I'll have to figure out the logistics but I can construe a guardianship that allows him to open shop.
- Nobody wants to see him get hurt.
Он тоже.
Нужно обдумать детали но я могу рассмотреть опекунство, которое позволит ему открыть магазин.
- Никто не хочет видеть, как ему больно.
Скопировать
I didn't like that at all.
We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation
You're saying I don't have a chance.
Мне это совсем не понравилось.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение.
То есть у меня нет ни шанса.
Скопировать
I can't get him into a foster home until tomorrow morning. I hate to do it, but I think Tyler's gonna have to spend the night at the Laight Street Shelter.
Why put him in that hellhole when his grandparents have right of natural guardianship?
I don't like it any more than you do, but the law doesn't give grandparents automatic custody...
Я от этого не в восторге, ... но я думаю, Тайлеру придется провести ночь в Лайт Стрит.
- Зачем помещать его в эту чертову дыру, когда его бабушка и дедушка имеют право на опеку по степени родства?
- Мне это нравится не больше чем вам, ... но закон не дает автоматической опеки родителям матери...
Скопировать
I'll continue with Dr. Tekla the work you've begun.
Since they are more dangerous than we assumed, it'll be proceeded under our guardianship.
Don't be troubled! We'll make conclusions from your observation.
ћы продолжим твою работу вместе с доктором "еклой.
ќни опасны, поэтому должны перейти под нашу опеку.
"ы не волнуйс€, мы... ознакомим теб€... с нашими результатами.
Скопировать
And if the petitioner lives up even slightly to the endorsement offered by her lawyer and, yes, admittedly her friend, I have very little reason to doubt that Ms. Vassal will make an exceptional mother.
Petition for temporary guardianship granted.
Oh my god, oh my god ...
И если просительница хоть немного живет согласно утверждениям ее адвоката и, предположительно, ее друга, у меня почти нет причин сомневаться, что мисс Вассал станет прекрасной матерью.
Прошение о временном попечительстве удовлетворено.
О Боже, Боже...
Скопировать
Youmans vs. Ramos.
Basically, it says when a parent voluntarily terminates guardianship -- and abandonment equals voluntary
What?
Йоманс против Рамос.
По существу, там говорится, что, когда родители добровольно отказываются от опеки... и отказ равен добровольному аннулированию... фактический родитель, а именно Элейн, не может лишиться своих прав.
Что?
Скопировать
Oh no.
If she moves back in with her parents, and they assume guardianship with her ...
That's it?
Только не это.
Если она вернется к родителям, и они разделят с ней опекунство...
И всё?
Скопировать
All righty.
Now all that remains is the issue of who should be granted guardianship of the children.
What do you mean?
Ладненько.
Теперь все, что остается это вопрос о том, кому должна будет предоставлена опека над детьми.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
What do you mean?
Guardianship in the event that both of you die at the same time.
Wow, party pooper.
Что вы имеете в виду?
Опека в случае, если вы оба умрете одновременно.
Ух-ты, испортил веселье.
Скопировать
But last summer our paths crossed again, under the most painful circumstances, which / myself would wish to forget.
My sister, Georgiana, who is more than ten years my junior, was left to the guardianship of Colonel Fitzwilliam
About a year ago, she was taken from school to Ramsgate, and placed in the care of a Mrs Younge, in whose character we were most unhappily deceived.
Но прошлым летом наши пути снова пересеклись при самых тяжелых обстоятельствах, которые я сам хотел бы забыть.
Моя сестра Джорджиана, которая моложе меня на целых десять лет, была оставлена на попечение полковника Фицуильяма и мое.
Примерно год назад ее забрали из школы в Рамсгейт, и определили на попечение к миссис Янг, в отношении которой мы были ужасно обмануты.
Скопировать
Translators have to translate and deliver in time.
I don't know if I'm conservative enough for the Guardianship Board.
Pancakes on Sunday.
Переводчики должны переводить, и не допускать задержек в работе!
Не знаю, ребята, достаточно ли респектабельно я выгляжу для встречи с комиссией?
Воскресные блинчики.
Скопировать
For this, you will be paid the sum of 1,500 pesetas.
Another letter regarding guardianship?
No, it's not them.
17 числа, в 11 час. ночи, за выступление вы получите 1500 песет.
Опять насчет опеки?
Нет, это не опека.
Скопировать
I already have protection.
Your movement is growing, my soldiers there are prepared to offer guardianship until the day we can all
We can mobilize hundreds more behind you, it could get pretty messy in here, Mr. Randol.
У меня уже есть защита
Ваше движение растет, мои солдаты снаружи готовы предложить защиту, до тех пор, пока мы все не соберемся вместе перед лицом нашего общего врага.
Мы можем мобилизовать более сотни пойдут за вами, это может стать грязным делом, мистер Рэндол.
Скопировать
Isabel, too.
freedom for now... till the time is right for me to approach the King and ask him to release George's guardianship
You will approach the King on my behalf?
Изабелла тоже
По крайней мере, это поможет Вам получить больше свободы сейчас... и до тех пор, пока я не выберу подходящее время, чтобы пойти к королю и попросить его снять с Вас опекунство Джорджа.
Вы пойдете к королю от моего имени?
Скопировать
His Uncle...
Martin Decker... is the one who took over guardianship.
Where's his Uncle now?
Его дядя
- Мартин Декер - взял на себя его опеку.
Где сейчас его дядя?
Скопировать
Can't they just release them to you?
I'd have to file for guardianship.
Five Gallaghers.
Они что ли не могут отдать их тебе?
Мне пришлось бы подавать запрос на опекунство.
Пять Галлагеров.
Скопировать
He discovered her mother aboard a captured Spanish slave ship.
So...now we have 2 nieces in our guardianship.
Well, Elizabeth was in much need of a companion.
Он встретил ее мать на борту захваченного Испанского рабовладельческого судна.
Значит... теперь у нас две племянницы на попечении.
Элизабет и так нуждалась в компании.
Скопировать
What the fuck?
"Guardianship of our minor children, Phoebe and Nadine will go to Jackson Stansbury.
Temporary guardianship of our minor son, Kyle, will go to Margaret Rayne, Superintendent of St. George's Academy until age 18, when he will be expected to take on the full financial responsibilities of adulthood."
Какого хрена?
"Опека над нашими несовершеннолетними детьми, Фиби и Надин, перейдет к Джексону Стэнсбери.
Временная опека над нашим несовершеннолетним сыном, Кайлом, перейдет к Маргарет Рейн, директору Академии святого Георгия, пока ему не исполнится 18, когда ожидается, что он примет на себя полные финансовые обязательства".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guardianship (гадионшип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guardianship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадионшип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение