Перевод "good for nothing" на русский

English
Русский
0 / 30
goodдобро хороший добрый полезный вкусный
forк на в от про
nothingерунда пшик ничто нечего
Произношение good for nothing (гуд фо насин) :
ɡˈʊd fɔː nˈʌθɪŋ

гуд фо насин транскрипция – 30 результатов перевода

Hit the road, toots.
You selfish good-for-nothing!
I find us this place that can be a home, where we can expand our show, build an audience, become a destination, and you would risk it all for some floozy?
Иди прогуляйся, Тутс
Ты - эгоистичный никчемный бездельник!
Я нашла нам это место, которое может быть нам домом где мы можем развить наше шоу, найти аудиторию, стать нашим назначением а ты хочешь рискнуть всем ради какой-то шлюхи?
Скопировать
How long?
It's good for nothing.
What if someone else gives it a try?
Сколько?
Ничего хорошего.
Может кто-то другой попробует?
Скопировать
You didn't find that girl
You're good for nothing.
Now I'll tell your father"
Ты не нашла ту девушку,
Ты ни на что не годишься.
А теперь.. Я расскажу твоему отцу,
Скопировать
What he said is true, but I refuse to accept it.
I know I'm lazy, a parasite, a good-for-nothing.
- I know that.
Я знаю это, но отказываюсь принять. Вот и все.
Я знаю, что я лентяй, паразит, никчемность.
-Я знаю это.
Скопировать
If she wants to embrace me then?
But you haven't found her yet, you good-for-nothing.
It hurts
А если она захочет меня обнять?
Но ты ее еще не нашла,бездельница.
Больно.
Скопировать
We need you.
This school, this town, is good for nothing but for turning out future soldiers. We know it.
Most just accept it and life goes on.
Ты нужен нам всем.
Этого городишка, эта школа... это такой отстой, здесь никогда ничего не происходит.
И все привыкли, что так и должно быть...
Скопировать
It's a fine day to be alive, what?
You bloody chicken, bloody monkey, so good-for-nothing pot of piss, innit?
Spinoza, you silver-tongued scallywag.
Хороший день, чтобы наслаждаться жизнью,так?
Ты гребаный трус, чертова обезьяна, ни на что не годный охламон, мать твою.
Спиноза, сладкоречивый подлец.
Скопировать
She's saying you're stupid, and Stefan is agreeing.
Now she's saying you're good for nothing, and Stefan is disagreeing.
He says you're a great punch line to a joke.
Она говорит, что ты глупый, и Стефан соглашается.
Теперь она говорит, что ты ни на что не годен, а Стефан не соглашается.
Он говорит, что над тобой можно посмеяться.
Скопировать
I love you, Vince Muccio.
And I love everything that you've done for me, especially beating up that good-for-nothing Christopher
I wanna spend my life with you... and I don't wanna wait.
Я люблю тебя Винс Муччио.
И я люблю все, что ты для меня сделал, особенно как ты побил этого никчемного Кристофера, показав, что значит настоящий мужчина.
Я хочу провести с тобой всю свою жизнь... и не хочу ждать.
Скопировать
I made you.
You better get your rundown, good-for-nothing, user ass out of my office right now, or I won't just be
Then maybe you'll remember who made who.
Я тебя создал.
Тебе лучше бы сейчас же унести свою захудалую, ни на что не годную, накроманскую задницу из моего кабинета, или с меня хватит не только тебя, но и этого места тоже.
Может, тогда ты вспомнишь, кто кого создал.
Скопировать
You learned a new language, got an education and a livelihood.
And you're married to a good-for-nothing.
You can fucking learn to drive, too.
Выучила новый язык, получила образование и зарабатываешь на жизнь.
Ты замужем за никчёмным человеком.
И водить ты сможешь научиться, чёрт побери.
Скопировать
- I love them.
about you, and to thank you for putting up with such a workaholic, absent, hot-tempered, sex-crazed, good-for-nothing
My pleasure.
- Очень!
Это знак того, что я думаю о тебе и благодарю, что терпишь работящего, отсутствующего, вспыльчивого, помешанного на сексе, ни на что не годного мужа.
Пожалуйста.
Скопировать
Okay.
Then imagine your father just told you that you were worthless, good for nothing, that you couldn't even
Where would you go?
Тогда представьте, что ваш отец только что сказал, что вы никудышный, и ни на что не годный.
Что даже не можете фразу закончить.
Куда бы вы отправились?
Скопировать
Yeah, because other than spilling your fourth -- no, fifth - - Margarita, you don't seem that upset.
Of course, another reason to drink would be to celebrate putting a bullet in your good-for-nothing ex-husband
Doug and I were fine.
И если не учитывать, что вы пьете свою четвертую... нет, пятую Маргариту, по вам не скажешь, что вы особо расстроены.
Конечно, еще один повод выпить - отметить меткость пули, пущенной вами в вашего никчемного бывшего мужа.
У нас с Дагом не было разногласий.
Скопировать
Don't worry. If there's one thing Eskimos are good at it's finding things.
Eskimos are good for nothing.
I paid one to give me a blow job once.
Не волнуйся Эскимосы прекрасные следопыты
Эскимосы ни на что не годятся
Однажды я заплатил одной эскимоске за минет
Скопировать
want you to be a lady.
All this is good for nothing!
Carry on like this and you'll be a nothing!
Ты должна стать леди.
От этого всего никакого толку!
Давай в том же духе И закончишь на панели!
Скопировать
Your father is a coward.
A useless good-for-nothing!
Dad, get up!
Твой отец трус.
Бесполезный бездельник!
Папа, вставай!
Скопировать
Tell your parents I hit you!
I'm a brute, a madman, a crook and a good-for-nothing!
She's crying, the little chickadee!
Скажи своим родителям, что я тебя избил!
Я груб, мадам, я вор, и ни на что не годен!
Она плачет, эта цыпочка!
Скопировать
Can't you hear me?
Or are you good for nothing?
Be careful!
Вы что, не слышали?
Или вы ни на что не годитесь?
Осторожно!
Скопировать
I'm just hanging around here so you'll get rid of me.
Good-for-nothing!
I'm 20 years old now. I can take care of myself now.
Если я раздражаю тебя, можешь просто избавиться от меня.
Никчемный человек!
Мне уже 20 лет, и я сам могу о себе позаботиться.
Скопировать
Get out of here, will you!
You're good for nothing!
Get out of here! - I'll never forget you!
Давайте, давайте!
Нечего его жалеть!
Я был вашим другом!
Скопировать
What Claudio is saying is true because the air of superiority and the condescending voice that a violinist or a flautist can have is something you will never see in this orchestra
If you let a good-for-nothing join the orchestra, what is he going to play?
The cymbals and the drums, because they are playful and joyful instruments
Клаудио верно говорит. Этого духа высокомерия, снисходительного тона, вида превосходства, с которым скрипка или флейта сидят в оркестре - у нас вы этого не увидите никогда!
Если мальчишке разрешить войти к оркестрантам, куда он сразу направится?
К тарелкам, к барабанам - потому что это чувство веселья, радости, праздника.
Скопировать
Alright, we'll wait for him to come back if he comes back
You're all useless, you're good for nothing!
Will they come tonight?
Хорошо, мы будем ждать его возвращения... Если он вернётся.
Вы все бесполезны, Вы ни на что не годны!
Они придут сегодня ночью?
Скопировать
It's in the paper.
And there, right above is Rosalie Cujas the bookseller with her good-for-nothing husband.
Ten years ago, you told her at one of your parties "life isn't fun".
Это было в газетах.
А тут, прямо над тобой - Розали Кюжа, продавщица книг, со своим никудышным мужем.
Десять лет назад, ты сказала ей на одной из ваших вечеринок, что "жизнь-не забава".
Скопировать
And those pricks took it on loan!
Good for nothing!
Selling it may have been a good thing
И кроме того, эти недоноски взяли его взаймы!
Практически даром!
Может оно и к лучшему, что вы продали меч.
Скопировать
Not good. Not good at all.
This country is now good for nothing.
Want to know why?
Похоже, что не слишком хорошо
Плохо не знать того, к чему пришла эта страна.
Хотите знать почему...
Скопировать
- Humans!
Good for nothing!
- Keep going.
- Видишь?
Вонючие люди, ни на что ни годны!
- Попытайся продолжать идти.
Скопировать
No matter which one it is - white, red or even brown.
I bought this good-for-nothing some Cracowian sausage.
Take the trouble to feed him when he gets over his nausea.
Какой бы он ни был - белый, красный, даже коричневый.
Зина, я купил этому прохвосту краковской колбасы.
Потрудись накормить его, когда его перестанет тошнить.
Скопировать
And he has the straight face of asking about it.
Good for nothing.
English !
И он сделал честное лицо, чтобы спросить об этом.
Бездельник.
По-английски!
Скопировать
When he graduates and starts working, we'II all be better off.
What a good-for-nothing father.
Better to have no father at all.
Как я буду счастлив, когда он закончит университет, и начнет работать! Жизнь будет потихоньку налаживаться.
Какой у нас никчемный отец!
Лучше уж совсем не иметь отца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good for nothing (гуд фо насин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good for nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд фо насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение