Перевод "bird of prey" на русский
Произношение bird of prey (борд ов прэй) :
bˈɜːd ɒv pɹˈeɪ
борд ов прэй транскрипция – 30 результатов перевода
- What is that?
- Bird of prey.
Por causa do tornado.
- Что это?
- Птичья стая.
Спасаются от торнадо.
Скопировать
The first shot!
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
Первый выстрел!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.
Скопировать
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
First shot!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.
Первый выстрел!
Скопировать
Hold on.
A bird-of-prey just locked on to us.
Secondary power to aft shields.
Минутку.
"Хищная птица" только что захватила нас.
Запасную энергию на кормовые щиты.
Скопировать
Fire.
When did you realize it wasn't a bird-of-prey?
As soon as it exploded.
Огонь.
Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
Как только корабль взорвался.
Скопировать
What's going on, Dukat?
We're being hailed by another bird-of-prey.
What are you doing about it?
Что происходит, Дукат?
Нас вызывает другая "хищная птица".
Что вы будете делать?
Скопировать
You look as beautiful as ever.
A bird-of-prey is locked on to us.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Ты прекрасна как никогда.
"Хищная птица" нас захватила.
Маневр уклонения образца дельта.
Скопировать
There was no warning.
A bird-of-prey just de-cloaked off the port quarter.
Raise shields.
Не было никакого предупреждения.
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту.
Поднять щиты.
Скопировать
I'll keep looking.
There were two Klingon ships-- a bird-of-prey and an old battle cruiser.
One would engage us while the other went after the convoy.
Я продолжу искать.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
Скопировать
We'd head back.
Then the bird-of-prey came toward us off the port bow.
I have phaser lock.
Мы возвращались назад.
Затем "хищная птица" появилась с левого борта.
Фазеры готовы.
Скопировать
You're in command.
You're chasing the bird-of-prey.
It cloaks.
Вы - командир корабля.
Вы преследуете "хищную птицу".
Она маскируется.
Скопировать
Bring us around.
Dukat's bird-of-prey is in position.
Maintain communications blackout.
Выводите нас.
"Хищная птица" Дуката на позиции.
Поддерживайте временное прекращение связи.
Скопировать
I better go find him.
I can't make head nor tail of the power-relay systems on his bird-of-prey.
We're never going to get all these Klingon ships up and running.
Лучше мне пойти разыскать его.
Я не могу продолжить починку силового реле его "Хищной птицы".
Мы никогда не сможем заставить все эти клингонские корабли сдвинуться с места.
Скопировать
If you wish to live explain this.
The Bird-of-Prey Y'tem is in position.
That's everybody.
Если ты хочешь жить, объясни это.
"Птица войны" "И'тем" на позиции.
Это все.
Скопировать
That is our assumption as well, but we must be sure.
So I have been given command of a bird-of-prey...
the Rotarran... to conduct a search for the B'Moth.
Мы предполагаем то же самое, но хотим быть уверены.
Поэтому мне дали под командование "Хищную птицу"...
"Ротарран"... чтобы провести поиски "Б'Мот".
Скопировать
Julian, have you ever been on a Klingon ship?
If you think the Defiant is cramped and uncomfortable try spending a week on a bird-of-prey.
Worf isn't exactly taking a luxury cruise.
Джулиан, ты когда-нибудь был на клингонском корабле?
Если ты считаешь, что "Дефаент" тесный и неудобный, попробуй провести неделю на "Хищной птице".
Ворф сейчас не в роскошном круизе.
Скопировать
This isn't a Federation starship.
This is a Klingon bird-of-prey.
We could've had an easy victory and in case you haven't noticed, this crew could use a victory.
Это не федеративный корабль.
Это клингонская "Хищная птица".
Мы могли получить легкую победу и, если вы не заметили, этому экипажу нужна победа.
Скопировать
Just a little family squabble.
like the Island of Doctor Moreau, as a disabled senior citizen was savagely attacked by Frasier Crane, bird
- I can't watch this.
Просто небольшая семейная перебранка.
В свете шокирующего инцидента остров Мерсер лучше назвать островом доктора Моро поскольку пожилой инвалид был свирепо атакован Фрейзером Крейном, хищным журавлём.
- Я больше не могу это смотреть.
Скопировать
That's exactly what I think.
When my son's convoy dropped out of warp to rendezvous with a Klingon bird-of-prey they found three Dominion
I'm sorry for your loss.
Именно так я и думаю.
Когда конвой моего сына вышла из варпа на встречу с клингонской "Хищной птицей", они наткнулись на истребители Доминиона, уже поджидавшие их.
Я сожалею о вашей потери.
Скопировать
311 ships, Federation, Romulan, and Klingon, all lost power.
But one didn't - a bird-of-prey called the Ki'tang.
- What was different about the Ki'tang?
311 кораблей федерации, ромулян, и клингонов, все были обесточены.
Все, кроме одного - птицы-охотника называемого Ки'танг.
- Почему? Чем Ки'танг отличается от остальных?
Скопировать
Captain, I find it highly unlikely that the Klingons will heed your...
We've been fired upon by the lead bird-of-prey.
Shields are holding.
Капитан, мне кажется сомнительным, что клингоны послушают...
Нас обстреляла ведущая "Хищная птица".
Щиты выдержали.
Скопировать
I'm transferring power into the storage cells.
Klingon Bird of Prey decloaking dead ahead.
We're here to meet them.
Я перевожу энергию в ячейки хранения.
Клиногнская Хищная Птица прямо по курсу.
Все в порядке. Мы здесь, чтобы встретить их.
Скопировать
- Bajoran independence.
Bird of Prey is moving off and cloaking.
- Set up an intercept course.
- Баджорская независимость.
Хищная Птица поднимает маскировочный экран.
- Установите курс на перехват.
Скопировать
We've got a level 12 shock wave coming in. We must get out of here!
Sir, a Klingon "Bird of Prey" is de-cloaking off the port bow.
- Data, see if you can get to Geordi.
Идёт ударная волна 12 уровня Мы должны уходить отсюда!
Сэр, Прибывает корабль Клинганов . -Что?
- Дейт, вы можете дойти до Джорджа.
Скопировать
- Any weaknesses in that old ship?
- It's a Class D-12 Bird of Prey.
- Notorious for defective plasma coils.
- Какие есть слабые места на их судне?
- Это корабль "ХИЩНАЯ ПТИЦА" Класса D-12.
- Известно, что есть дефект плазменных катушек
Скопировать
Would they?
- A Bird of Prey?
- A Bird of Prey.
Были ли они?
- Хищная птица?
- Хищная птица.
Скопировать
- A Bird of Prey?
- A Bird of Prey.
- Cloaked?
- Хищная птица?
- Хищная птица.
- Невидимый режим?
Скопировать
Helmsman, make course to intercept Enterprise.
The Klingons have a Bird of Prey that can fire while cloaked.
- She torpedoed Gorkon's ship.
Рулевой , сделайте всё возможное для перехвата Энтерпрайза.
У Клинганов есть корабль типа Хищная Птица который может стрелять, будучи невидимым.
- Они торпедировали корабль Горкрна.
Скопировать
We'll need more than that.
There's a Bird of Prey on the look-out for us that can fire when cloaked.
Surely not.
Нам нужно нечто больше.
У них есть корабль Хищная птица, который может стрелять, будучи невидимым.
Конечно нет.
Скопировать
Look at the vertebrae, full of air sacs and hollows, just like a bird.
And even the word "raptor" means "bird of prey. "
That doesn't look very scary.
Позвоночник содержит множество воздушных мешочков и выемок, как у птицы.
И даже слово "целурозавр" означает "хищное животное".
[ Мальчик ] Он совсем не страшный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bird of prey (борд ов прэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bird of prey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борд ов прэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
