Перевод "Meditation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Meditation (мэдетэйшен) :
mˌɛdɪtˈeɪʃən

мэдетэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Then where were you during the hour?
In private meditation, captain.
Spock will tell you that such meditation is a personal experience.
Так где вы были в течение часа?
Я медитировал в одиночестве, капитан.
Спок может рассказать, что такая медитация - это что-то личное.
Скопировать
In private meditation, captain.
Spock will tell you that such meditation is a personal experience.
Not to be discussed. Especially not with Earthmen.
Я медитировал в одиночестве, капитан.
Спок может рассказать, что такая медитация - это что-то личное.
О ней не говорят, тем более с землянином.
Скопировать
-Why?
The eremites gave everything up, they did meditation and penance.
They purified themselves.
- Почему?
Отшельники отрекались от всего. Они посвящали себя размышлению и покаянию.
Они очищались.
Скопировать
Silence!
You're disturbing our meditation!
Take the lamp.
Молчи!
Не мешай нам думать!
Возьми лампу.
Скопировать
I'm sorry to have disturbed you.
I'll leave you to your meditation.
Goodbye.
Сожалею, что побеспокоил вас.
Возвращаю вас к вашим мыслям.
- До свидания.
Скопировать
Please...
My ladies, why don't we dedicate this rest to meditation?
You guide us, dear monk...
Прошу...
Дорогие дамы, не хотите ли предаться медитации?
Направьте нас, дорогой монах...
Скопировать
! What happened?
Transcendental Meditation, was it?
A little Yogi Pogi?
И действительно, что могло бы произойти?
Быть может трансцендентная медитация?
Или может немного йоги-поги?
Скопировать
He doesn't have a phone.
Joseph and spent 30 minutes a day in meditation, we'd all be perfectly relaxed.
Surely.
У него нет телефона.
Если бы каждый молился Святому Иосифу и тратил полчаса в день на медитацию, все были бы абсолютно спокойны.
Это правда.
Скопировать
He's very pretty, Tiwa.
Tiwa, you've disturbed your mother's meditation.
If you can't discipline that animal, I'll have to take it away from you.
Он очень милый, Tива.
Tива, ты прервала медитацию своей матери.
Присмотри за животным или я его заберу.
Скопировать
I was forgotten.
A baby om is nothing compared to meditation.
Despite our forecasts, the housing unit factory on our Uva at Goham has not met production levels.
Обо мне забыли.
Дитя Оммов - ничто по сравнению с Медитацией, странным ритуалом веры Tраагов, за которым они проводят больше всего времени, и который является...
Странно, но заводы в округе Грам... не достигают обычного уровня производства
Скопировать
"The Savage Planet.
"It is uninhabited and is used for meditation.
"Ygam is divided into several Uvas.
Дикая Планета.
Она необитаема и используется для Медитации"
Игам подразделяется на округа,
Скопировать
Go on, back to your work.
It was time for the Draag children to do theirfirst meditation.
For some time now Tiwa and I had been growing apart.
Возвращайся к работе.
В день первой Медитации юнных Tраагов... церемония инициации является большим шагом... на пути к знанию.
Со временем я утратил расположение Tива.
Скопировать
"ever since he led the Draags to victory against the Jankos.
"Some experts believe this is how meditation came about.
"Others believe that Zarek is immortal
"Позже он привел Tраагов к полной... " "победе над.. "
"Tак было положено начало Медитации"
"что сделало Зарека бессмертным... "
Скопировать
We had discovered the Draags' secret.
The Draags used their meditation spheres to meet beings from other galaxies on the Savage Planet and
This union gave them the vital energy they needed and guaranteed the survival of the species.
Мы раскрыли секрет Tраагов
Сферы Медитации позволяли Tраагам... достигать Дикой Планеты и других миров и справлять странный брачный ритуал.
Этот союз давал им жизненную энергию, нужную им для размножения.
Скопировать
One natural and one artificial.
"The natural satellite, the Savage Planet, "is kept for Draag meditation.
"The artificial one was made by the Oms.
Eстественный и искусственный.
Eстественный, Дикая Планета... используется для Медитации Tраагов.
Искусственный спутник создан Оммами.
Скопировать
Yes, Father.
A retreat is a time for meditation.
The silence isn't a hardship, penance, it has a purpose... it's there to rid you of all distractions.
- Да, отче.
Замкнутость - это время для медитации.
Молчание - это не испытание или наказание. Его цель в том, чтоб избавить вас от всех отвлекающих факторов.
Скопировать
Hanson's wants it to be special:
dedicated only to prayer, meditation, and penance.
The mind will be the master.
Хэнсон хочет, чтоб орден был особенным:
только чтоб молиться, медитировать и каяться.
Ум должен стать хозяином.
Скопировать
We want to achieve purification of the body and the soul. To experience ecstasy, like Nigella did. The true religious experience.
Discipline, control, concentration, and meditation.
I've got to get going. Fitz will kill me.
Мы хотим очистить наши тела и души, познать экстаз как аскеты, взаправду, на истинно религиозном опыте.
Дисциплина, контроль, концентрация и медитация.
Я пошёл, а то Фитц убьёт меня.
Скопировать
God, brother, you're mad!
Perfect meditation. With this sort of concentration, I could achieve any spiritual state.
Ecstasy.
- Боже! Да ты псих! - Настоящая медитация.
При такой концентрации можно достичь любого духовного состояния.
Экстаза!
Скопировать
Why?
Do you think silent meditation would work better?
Ivanova's right.
А что?
Или думаете, что безмолвная медитация сработает эффективнее?
- Иванова права.
Скопировать
HOW EXACTLY IS IT DELIGHTFUL ?
SITTING IN THE MEDITATION HALL, FOR A SECOND OR TWO,
THE VEIL LIFTS.
Как это может быть восхитительным?
Сидя в зале для медитации, на секунду-другую,
Спадает вуаль.
Скопировать
I AM REMOVING THE MASK.
AND I AM READY FOR A LITTLE HORIZONTAL MEDITATION.
NOT BAD.
Я снимаю маску.
И я готов для небольшой горизонтальной медитации.
Не плохо.
Скопировать
Stop it!
I was doing meditation.
How disgusting.
Я ничего не вижу!
Я медитировал.
Какая гадость.
Скопировать
Hundreds have been killed
General, you have disturbed my meditation.
When it is completed I will deal with you and also with this minor matter
Убиты сотни человек!
- Генерал, вы помешали моей медитации.
Когда я закончу, я займусь вами и всеми этими мелочами.
Скопировать
In a little while, you come to my quarters where we spend the night together discovering one another's centers of pleasure.
It is done with great deliberation prayerfully, with respect and meditation.
It is good for us to know all we can about one another should we continue the joining of our hearts and our blood.
Немного погодя ты придешь ко мне, и мы проведем ночь вместе изучая центры наслаждения друг друга.
Это делается с великим вниманием благочестиво, в уважении и медитации.
Это благо для нас - знать друг о друге все если мы решимся продолжить соединение наших сердец и крови.
Скопировать
what is life?
Life is suffering, grief, a torment that invites us to meditation."
What do you think of the poem?
Что есть жизнь?
Жизнь полна страданий, горя - к размышленьям призывает."
Что скажешь?
Скопировать
His mother's family's hometown, where Georges spent a number of vacations.
Endless summer days; solitary meditation; aimless meandering in the area on foot or on bicycle.
Bataille, who hardly knew his birthplace
Это дом семьи его матери, куда Жорж часто приезжал.
Бесконечные летние дни, размышления в одиночестве, бесцельные прогулки в окрестностях, поездки на велосипеде...
Батай не знал города Бийон, в котором он родился.
Скопировать
You wanted to see me?
Oh, Tuvok's meditation lamp.
I was with him when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw our Starfleet insignia.
Вы хотели меня видеть?
О, медитационная лампа Тувока.
Я была с ним, когда он купил её шесть лет назад, у вулканского мастера... который удвоил цену, увидев нашивку Звездного Флота.
Скопировать
With everything that has been going on, I'm surprised you invited me.
In the matter of confessions, meditation... and the closing of past wounds, ambassador... you were at
I am already attending to my past, my present and what remains of my future.
- После всего произошедшего я удивлён, что вы пригласили меня.
- По вопросам признаний, медитации и залечивания прошлых ран, посол, вы были в начале моего списка.
- Я уже разбираюсь со своим прошлым, настоящим и тем, что осталось от моего будущего.
Скопировать
How can you sleep in these things?
It's quite simple with proper meditation.
We consider sleeping in the horizontal to be tempting death.
Как вы можете спать на этих штуках?
- Это довольно просто при правильной медитации.
По нашим обычаям спать в горизонтальном положении значит искушать смерть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Meditation (мэдетэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Meditation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдетэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение