Перевод "Meditation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Meditation (мэдетэйшен) :
mˌɛdɪtˈeɪʃən

мэдетэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Show me the eternal fire
Like sitting meditation
You give me elevation Can you take me higher?
Мне нужно чудо Будды
Ом, шанти, шанти
Мне нужно чудо Будды Ом, шанти, шанти
Скопировать
Oh, my God, is there a lock on this thing?
They use this place as a meditation hut... but it's been my safe-house more times than I care to remember
What fucking freaks.
Тут запирается?
Это домик для медитации. Но я в нем иногда прячусь.
Придурки.
Скопировать
We continue to take personal inventory... and when we are wrong, promptly admit it.
We sought through prayer and meditation... to improve our conscious contact with God, as we understood
I ain't seen some of these faces in so long, thought they were dead.
Мы продолжаем вести личный опросник... и если мы ошибаемся, то немедленно признаем это.
11 : Через молитву и медитацию... мы улучшаем осознанный контакт с Богом, как мы его понимаем....
Многие из этих лиц я не видел очень давно, думал, они уже умерли.
Скопировать
- Back at the offiice, you know?
That's standing meditation.
It calms me down.
- Что? Где? - Ну, в офисе.
Это я медитировал.
- Хорошо успокаивает.
Скопировать
Thank you.
My brain gets all sloppy when I'm stressed... so the meditation helps me focus and block out the bad
- Bad stuff?
Спасибо.
У меня мозги плывут от сильных напрягов, а медитация помогает сосредоточиться и блокировать все другое.
- Дурное?
Скопировать
- All right. Fine. What do I do?
For starters, let's get rid of that little meditation. The blue triangle.
Let what in?
Я понял, понял, а мне что делать?
Для начала забудь обо этих медитациях, голубых треугольниках мы ничего не выбрасываем, Николас, мы впускаем.
Что впускаем?
Скопировать
Your order may be famous for martial arts, but I can clobber any holy man.
Actually, we only practice martial arts as meditation. We are strictly nonviolent.
Then get in the laundry room, or I'll kick your butts!
Покажите своё искусство! Но ещё не было монаха, ...Которого бы я не уложила!
Ни одного... мы давно не практиковались в боевых искусствах, поэтому мы сдаёмся
Отлично! :) Идите в чулан, пока я не надрала вам задницы!
Скопировать
What contrasting faces...
I interrupted your meditation, but to you I owe my inspiration!
Condemn the man, but the artist awaits yourforgiveness.
У пана есть талант, достойный восхищенья!
Работать вы должны, но в поисках натуры не льститься на леса и небосвод наш хмурый.
Италия - земля художников! У нас...
Скопировать
Between the birches, under the canopy of their branches, foamed figures, whose dancing motions... were like ghosts in the moonlight.
They did not speak or exchange greetings, so deep in meditation were they, so absorbed in themselves.
The Count saw in them the spirits from Elysium, not subject to pain or cares, wandering at peace, but gloomy.
Вот сходятся они, не обменявшись словом. Опять расходятся в молчании суровом.
Граф объяснить себе не мог немых движений. Не Елисейские ль расхаживают тени? Те, что не ведают ни боли, ни страданья?
Ни радости любви - бесплотные созданья? Никто бы выдумать не мог картины лучшей! Тут - он, а там - она.
Скопировать
He felt miserable, recognizing Zosia.
where he was so happy yesterday, where he received the love note... a place known as ,The Temple of Meditation
In vain, his heart defended itself.
Ну что, двустволочка моя, надула? Всех надула! Мал золотник, да дорог!
Вот он лежит готовый! Нельзя не похвалить моей Сагаласовки! Сагалас лондонский, хоть из Балабановки!
Пан, верно, шутит шутки!
Скопировать
He cheats on his wife for the reassurance because he's no good anymore.
All you do is meditation?
No, yoga too.
Член у него больше не встаёт, и от злости он изменяет жене.
- Ты только медитируешь?
- Ещё йогой занимаюсь.
Скопировать
Have you heard of this poem?
Ten years of meditation, will grant you a fellow passenger on a boat ride
Hundred years of meditation, will grant you a partner to share your pillow
Ты слышал этом стихотворении?
Десять лет размышления, предоставит тебе такого же пассажира на лодочьной поездке
Сотня лет размышления, предоставит тебе партнера что разделит твою подушку
Скопировать
You...know about chakras?
I got way into meditation on Altara Prime.
Beast Boy! What's up?
Ты... в курсе про чакры?
Я нашла свой путь, медитируя на Альтра Прайме.
Бист-бой, чё как?
Скопировать
I haven't seen Robin, Cyborg, or Beast Boy.
Truthfully, I am wishing to join you in meditation.
Really?
Я не видела ни Робина, ни Киборга, ни Бист-боя.
На самом деле, я бы хотела присоединиться к твоей медитации.
Правда?
Скопировать
And I want you out.
The mirror you found is for meditation.
It's a portal into my MIND - NOT A TOY
И я хочу чтобы вы убрались.
Зеркало, что вы нашли, для медитации. Это портал в мой РАЗУМ!
А НЕ ИГРУШКА!
Скопировать
They walked in silence.
The lama, as usual, deep in meditation.
There were new sights at every stride.
Они шли молча.
и лама, как обычно, погрузился в медитацию.
С каждым шагом становилось всё интереснее.
Скопировать
Okay. Thank you.
Emily, this is the meditation hour.
I'm awfully sorry to disturb you, Mr. Crowley.
Хорошо, спасибо
Эмили, сейчас время медитации
Мне так жаль перебивать вас мистер Кроули
Скопировать
Ah, ha, my lord, this prince is not an Edward.
He is not lolling on a lewd love-bed... but on his knees at meditation.
Not dallying with a brace of courtesans... but meditating with two deep divines.
Да, не похож наш герцог на Эдварда!
Днём не валяется в срамной постели, а молится он, стоя на коленях;
он с парой куртизанок не шалит - с двумя монахами проводит время;
Скопировать
Why let it strike?
Because that, like a Jack, thou keep'st the stroke... betwixt thy begging and my meditation.
- Is thy name Tyrrell? - James Tyrrell, and your most obedient subject.
Но почему "пусть бьёт", милорд?
Да потому, что, как дурак, ты бьёшься, и клянчишь, и мешаешь думать мне.
-Так Тиррелом тебя зовут, скажи мне?
Скопировать
He doth entreat Your Grace, my noble lord... to visit him tomorrow or next day.
He is within, with two right reverend fathers... divinely bent to meditation... and in no worldly suit
Return, good Catesby, to the gracious duke. Tell him, myself, the mayor and citizens... in deep designs in matter of great moment... no less importing than our general good... are come to have some conference with His Grace.
Мой благородный лорд, он просит вас зайти хоть завтра или послезавтра.
Сейчас он с преподобными отцами святому размышленью предаётся; для дел мирских покинуть не хотел бы своих благочестивых он занятий.
Вернитесь, Кетсби, к герцогу; скажите, что я, лорд-мэр, а также горожане с намереньем серьёзным, в важный час, пришли, чтоб с герцогом поговорить.
Скопировать
- 12 My-oh-my!
Five hours of meditation and prayer, seven of study
When do you get time off? Recreation after lunch, and an hour in the evening
- Вот это да!
- 5 часов в день молитвы и 7 часов занятия. - А когда вы развлекаетесь?
После еды время отдыха, и вечером можно говорить час.
Скопировать
Does not, does not. Does not.
Very strict meditation is required.
From the Muladhar Chakra, you must control KulaKundali, the source of power.
Не достается, не достается...
Нужна очень строгая медитация.
С помощью чакры Мухандхар ты должен взять под контроль источник силы КулаКундалини.
Скопировать
Silence!
You're disturbing our meditation!
Take the lamp.
Молчи!
Не мешай нам думать!
Возьми лампу.
Скопировать
I'm sorry to have disturbed you.
I'll leave you to your meditation.
Goodbye.
Сожалею, что побеспокоил вас.
Возвращаю вас к вашим мыслям.
- До свидания.
Скопировать
God of Fire!
Destroy his meditation!
Are you cross with me?
Бог огня!
Разрушь его медитацию!
Сердишься на меня?
Скопировать
You must be ardent and persevering to perceive it and show me the answer.
If you meditate solely on this Koan days and nights, if you concentrate on meditation, you will at last
The Koan is a tool to expel distracting thoughts and illusion so as to reach the roots of the true Self.
Ты должен быть упорным и стойким, чтобы понять его и дать мне ответ.
Если ты будешь медитировать только над этим коаном день и ночь, если ты сконцентрируешься на медитации, ты в конце концов поймёшь его и достигнешь просветления.
Коан - это инструмент для того, чтобы избавиться от суетных мыслей и иллюзий и таким образом самостоятельно постичь основы истины.
Скопировать
Among nature, the master of the world You don't know what it means to be a solitary navigator
Alone, in the vastness of the sea, in solitary meditation in contact with purest nature and then you
I, of course, tell it as a feat of strength - But I'd never do it again
Вы не знаете, что такое - плавать одному на яхте.
Один в огромном пространстве моря, в состоянии абсолютной медитации в контакте с самой чистой природой. Вот когда понимаешь, каким же дураком ты был, что дал втянуть себя в эту дурацкую авантюру.
И потом, дорогой мой, я тут изливаю вам свою душу, но не уверен, что вы понимаете меня.
Скопировать
Hardy.
You should try meditation.
That's just like thinking.
Едва ли.
Тебе стоит попробовать медитацию.
Это просто, как думать.
Скопировать
Why?
Do you think silent meditation would work better?
Ivanova's right.
А что?
Или думаете, что безмолвная медитация сработает эффективнее?
- Иванова права.
Скопировать
How can you sleep in these things?
It's quite simple with proper meditation.
We consider sleeping in the horizontal to be tempting death.
Как вы можете спать на этих штуках?
- Это довольно просто при правильной медитации.
По нашим обычаям спать в горизонтальном положении значит искушать смерть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Meditation (мэдетэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Meditation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдетэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение