Перевод "brutes" на русский
Произношение brutes (брутс) :
bɹˈuːts
брутс транскрипция – 30 результатов перевода
You had to start again!
You like them, those brutes, those roughnecks.
You like those apes! So say it, you little slut!
Тебе надо все начать сначала.
Тебе нравятся эти грубияны, приставалы. Эти волосатые обезьяны.
Ну, скажи, стерва, скажи.
Скопировать
In his last speech the president Sigmundus , referring to the TV, said:
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Isn't the TV, like any tool invested by men, a technique whose function will depend on the function men give it?
В своей последней речи президент Сигмундус, если верить ТВ, сказал:
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
Разве телевидение, как и любой инструмент, изобретенный человеком, не имеет только те функции, которыми человек их наделяет?
Скопировать
Let me go!
You brutes!
Let go of me!
Пустите меня!
Звери!
Пустите!
Скопировать
We need the tenderness of women more than ever. Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition.
Only women can improve us men who've become brutes.
Don't talk about that, Mr Szindbéd.
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
Только женщина способна усмирить озверевшего мужчину, поэтому женщинам надо дать все возможности перевоспитывать мужчин.
Вы говорите не о том, господин Синдбад.
Скопировать
Best of luck!
Which one of you dumb brutes dared to raise his voice in the car?
I ask, who shouted at Professor Foss?
Желаю удачи!
Кто из вас, тупые скоты, осмелился поднять голос в машине?
Я спрашиваю, кто кричал на профессора Фосса?
Скопировать
I accept your surrender.
You English brutes, you can't fight fair.
You have to trick your way into the castle.
Принимаю вашу капитуляцию.
Английские звери, вы не можете драться честно!
Вы пробрались в замок обманом.
Скопировать
The weasels were closing in.
I could smell the ugly brutes.
Do me one last favor, Lord.
Сваливай. Стрёмные мазы отступали.
Я их по скотскому запаху чуял.
Боже, сделай мне последнее одолжение.
Скопировать
My fault, I'm sure.
Cagey little brutes, aren't they?
I'll wash them individually.
Я уверен, что это моя вина на самом деле.
Уклончивые маленькие скотины, да?
Я помою их, если ты хочешь. Каждый.
Скопировать
Cowards!
Brutes!
Paws off!
Жалкие трусы!
Мерзавцы!
- Уберите свои грязные лапы, свиньи! - Вот он!
Скопировать
Of course I remember.
That terrible night, the police-such brutes. They asked so many questions, and why?
It was obvious.
Конечно, я помню.
Это была ужасная ночь, полицейские были так грубы, они задавали столько вопросов.
И так все было ясно.
Скопировать
These political slaves must have moral liberty,
These brutes must have in the hell of drunkenness and massacres, must have a rich unconscious, unequalled
These people who are capable of anything, like cruel children who sleep the rest of the time in a terrible impotence must remain the only people in Europe who still have a God.
Очевидно, эти политические рабы обладают моральной свободой.
Очевидно, эти жестокие твари в аду пьянства и бойнь находятся в глубоком забытьи, неизвестном Европе.
Очевидно, эти люди, способные на все, как жестокие дети, и которые спят оставшееся время чудовищно обессиленные - очевидно, что они остаются единственными в Европе, у кого все еще есть Бог.
Скопировать
- Are you not going with them, Mr. Ayres?
- My men are brutes.
They'll manage.
- Вы с ними не едете, мистер Эйрс?
- Мои солдаты - звери.
Они справятся.
Скопировать
Psychopaths... fiends... mad-dog killers.
Brutes, Fester.
Pioneers.
Психопаты. Маньяки. Безумные убийцы.
Отпетые негодяи, Фестер
Они были первыми.
Скопировать
The russians are gentlemen.
On the general's orders, the brutes who attacked you have been shot.
Father, i have only one wish:
Русские очень достойно ведут себя.
По приказу генерала расстреляли тех негодяев, что напали на тебя.
Отец, у меня есть одно желание.
Скопировать
You'll have to book yourself a new act tomorrow.
Cyanide gas might do for the brutes, though you'd have to shut the sewers off for a day or two.
This is all that's left of them.
Вам придется придумать назавтра новое представление.
Цианид мог бы помочь против этих тварей, для этого придется закрыть коллекторы на день-другой.
Это все, что от них осталось.
Скопировать
Run!
It's crawling with the brutes!
Are you coming or staying?
Беги!
Эти твари ползут!
Вы идете или остаетесь?
Скопировать
The smell of it clings.
If you've touched Kairopan, those brutes will come after you.
They need it once they hatch out.
Его запах остается.
Если вы коснулись кайропана, эти твари придут за вами.
Он им необходим после вылупления.
Скопировать
Oh, my poor friend!
They were brutes!
What with your rheumatism...
Бедный мой друг!
Настоящие звери!
Да еще при вашем ревматизме...
Скопировать
In, say, 200 years the radiation might die down to the level at which we found it.
But those brutes who attacked us last night...
Do you mean to say that's all that's left of the human race?
За, скажем, 200 лет уровень радиации мог бы упасть до нынешнего уровня.
Но эти животные, что напала на нас прошлой ночью...
Ты хочешь сказать что это - всё, что осталось от человеческой расы?
Скопировать
No time for games.
Where are the little brutes?
(TRUMPET CONTINUES)
Нет времени для игр.
Где эти маленькие хищники?
#[Рожок]
Скопировать
- Who cares about Rómulo now?
Your son is a learned man, a sage... and he doesn't think the way the brutes here think!
Yes, but he's a man.
- Да какое дело, что там говорит Ромуло?
Твой сын - образованный человек, мудрец... и он думает не так, как все эти мужланы.
Да, но он мужчина.
Скопировать
Watch it!
It's brutes that should watch it.
Because a bastard like you can't be endured forever.
Остерегись!
Это животные должны остерегаться!
Таких ублюдков как ты вообще нельзя вынести!
Скопировать
Bunch of Neanderthals!
Stupid brutes!
She's a whore!
Идиоты!
Мерзавцы! - Козлы!
- Сутенёр!
Скопировать
Sooner or later, they give you a bad time.
- The brutes.
- So, if you want me to go with you...
Рано или поздно, они начинают бить тебя.
- Сволочи.
- Так что, если Вы хотите, чтобы я с Вами поехала...
Скопировать
A condition.
Nadia, I must escape these brutes.
I must arrive at Irkutsk before them.
При одном условии.
Надя, мне нужно удрать от этих скотов.
Я должен прибыть в Иркутск раньше их.
Скопировать
His Majesty announced me the arrival of 150 000 horsemen.
It is more than it would take to scan these brutes.
They arrive on time?
Его величество Император известил меня о скором прибытии 150-ти конников.
Это более чем достаточно, чтобы разбить этих скотов.
Они прибудут вовремя?
Скопировать
- Brilliant discovery!
But you're senseless, nauseating brutes!
Hold your tongue!
- От твоей мудрости банальщиной отдает!
- Можешь издеваться, но, все вы бездумные, противные мучители!
Потише Терлесс!
Скопировать
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Promising these things, brutes have risen. But they lie!
They do not fulfil that promise.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Давая такие обещания, звери пришли к власти!
Но они лгут!
Скопировать
- How did it happen? - I haven't got time to explain!
You've got to run and try and catch those brutes.
Did you notice which way they went?
Как же это случилось?
У меня нет времени объяснять. Вы должны догнать их.
Ты хоть заметила, куда они побежали?
Скопировать
In some kinds of people... some tenderer feelings have had some little beginning... that we have got to make grow and to cling to... as our flag in this dark march toward whatever it is we're approaching.
Don't, don't hang back with the brutes.
Hey, Stell?
Появился новый тип людей, между ними стали зарождаться какие-то нежные чувства,.. которые мы должны укреплять и нести как своё знамя. Мы продвигаемся вперёд в этом вечном марше к чему бы то ни было.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Стелла!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brutes (брутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brutes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
