Перевод "brutes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brutes (брутс) :
bɹˈuːts

брутс транскрипция – 30 результатов перевода

I gave the order.
Shine our civic torch on the brutes before we teach the rest? I ordered the man to shoot you.
Don't be absurd, Tom.
Это я отдал приказ. Мы освятим варваров факелом гражданских свобод.
Я приказал ему в тебя выстрелить.
Не говори ерунды, Том. Ты спас мне жизнь.
Скопировать
So long as men die liberty will never perish.
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
Скопировать
Your defense was courageous, you know it.
Those brutes aim badly.
But with their defeat, my rage came back:
Я на ружье глядел, ждал смерти неминучей.
Так отчего же ты, Гервазий, промахнулся?
Добро бы сделал мне.
Скопировать
-Once upon a time--
Brutes, Red-Handed Jill is gonna tell us a story.
There was a boy named Peter Pan who decided not to grow up.
Жил да был давным-давно...
Братва! Кровавая Мэри сейчас расскажет нам историю.
...мальчик по имени Питер Пэн. И он решил, что не хочет взрослеть.
Скопировать
- They shot an arrow into the room.
You brutes!
You could have blinded us!
- Они выстрелили стрелу прямо в комнату.
Варвары!
Вы могли попасть нам в глаз!
Скопировать
- How did it happen? - I haven't got time to explain!
You've got to run and try and catch those brutes.
Did you notice which way they went?
Как же это случилось?
У меня нет времени объяснять. Вы должны догнать их.
Ты хоть заметила, куда они побежали?
Скопировать
In some kinds of people... some tenderer feelings have had some little beginning... that we have got to make grow and to cling to... as our flag in this dark march toward whatever it is we're approaching.
Don't, don't hang back with the brutes.
Hey, Stell?
Появился новый тип людей, между ними стали зарождаться какие-то нежные чувства,.. которые мы должны укреплять и нести как своё знамя. Мы продвигаемся вперёд в этом вечном марше к чему бы то ни было.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Стелла!
Скопировать
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Promising these things, brutes have risen. But they lie!
They do not fulfil that promise.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Давая такие обещания, звери пришли к власти!
Но они лгут!
Скопировать
Watch it!
It's brutes that should watch it.
Because a bastard like you can't be endured forever.
Остерегись!
Это животные должны остерегаться!
Таких ублюдков как ты вообще нельзя вынести!
Скопировать
His Majesty announced me the arrival of 150 000 horsemen.
It is more than it would take to scan these brutes.
They arrive on time?
Его величество Император известил меня о скором прибытии 150-ти конников.
Это более чем достаточно, чтобы разбить этих скотов.
Они прибудут вовремя?
Скопировать
A condition.
Nadia, I must escape these brutes.
I must arrive at Irkutsk before them.
При одном условии.
Надя, мне нужно удрать от этих скотов.
Я должен прибыть в Иркутск раньше их.
Скопировать
Oh, my poor friend!
They were brutes!
What with your rheumatism...
Бедный мой друг!
Настоящие звери!
Да еще при вашем ревматизме...
Скопировать
Sooner or later, they give you a bad time.
- The brutes.
- So, if you want me to go with you...
Рано или поздно, они начинают бить тебя.
- Сволочи.
- Так что, если Вы хотите, чтобы я с Вами поехала...
Скопировать
- Brilliant discovery!
But you're senseless, nauseating brutes!
Hold your tongue!
- От твоей мудрости банальщиной отдает!
- Можешь издеваться, но, все вы бездумные, противные мучители!
Потише Терлесс!
Скопировать
Bunch of Neanderthals!
Stupid brutes!
She's a whore!
Идиоты!
Мерзавцы! - Козлы!
- Сутенёр!
Скопировать
You had to start again!
You like them, those brutes, those roughnecks.
You like those apes! So say it, you little slut!
Тебе надо все начать сначала.
Тебе нравятся эти грубияны, приставалы. Эти волосатые обезьяны.
Ну, скажи, стерва, скажи.
Скопировать
In, say, 200 years the radiation might die down to the level at which we found it.
But those brutes who attacked us last night...
Do you mean to say that's all that's left of the human race?
За, скажем, 200 лет уровень радиации мог бы упасть до нынешнего уровня.
Но эти животные, что напала на нас прошлой ночью...
Ты хочешь сказать что это - всё, что осталось от человеческой расы?
Скопировать
Of course I remember.
That terrible night, the police-such brutes. They asked so many questions, and why?
It was obvious.
Конечно, я помню.
Это была ужасная ночь, полицейские были так грубы, они задавали столько вопросов.
И так все было ясно.
Скопировать
Psychopaths... fiends... mad-dog killers.
Brutes, Fester.
Pioneers.
Психопаты. Маньяки. Безумные убийцы.
Отпетые негодяи, Фестер
Они были первыми.
Скопировать
You'll have to book yourself a new act tomorrow.
Cyanide gas might do for the brutes, though you'd have to shut the sewers off for a day or two.
This is all that's left of them.
Вам придется придумать назавтра новое представление.
Цианид мог бы помочь против этих тварей, для этого придется закрыть коллекторы на день-другой.
Это все, что от них осталось.
Скопировать
I accept your surrender.
You English brutes, you can't fight fair.
You have to trick your way into the castle.
Принимаю вашу капитуляцию.
Английские звери, вы не можете драться честно!
Вы пробрались в замок обманом.
Скопировать
We need the tenderness of women more than ever. Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition.
Only women can improve us men who've become brutes.
Don't talk about that, Mr Szindbéd.
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
Только женщина способна усмирить озверевшего мужчину, поэтому женщинам надо дать все возможности перевоспитывать мужчин.
Вы говорите не о том, господин Синдбад.
Скопировать
The russians are gentlemen.
On the general's orders, the brutes who attacked you have been shot.
Father, i have only one wish:
Русские очень достойно ведут себя.
По приказу генерала расстреляли тех негодяев, что напали на тебя.
Отец, у меня есть одно желание.
Скопировать
Run!
It's crawling with the brutes!
Are you coming or staying?
Беги!
Эти твари ползут!
Вы идете или остаетесь?
Скопировать
In his last speech the president Sigmundus , referring to the TV, said:
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Isn't the TV, like any tool invested by men, a technique whose function will depend on the function men give it?
В своей последней речи президент Сигмундус, если верить ТВ, сказал:
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
Разве телевидение, как и любой инструмент, изобретенный человеком, не имеет только те функции, которыми человек их наделяет?
Скопировать
No time for games.
Where are the little brutes?
(TRUMPET CONTINUES)
Нет времени для игр.
Где эти маленькие хищники?
#[Рожок]
Скопировать
And the natives?
Superstitious brutes, like anywhere.
Indian hunters eat the heart of their prey to boost their strength.
А местные жители?
Суеверные глупцы, как везде, так и здесь.
Индейцы-охотники съедают сердце своей добычи, дабы забрать себе её силу.
Скопировать
Six or eight.
Great, rough brutes. Six or eight bottles is probably nearer the mark, isn't it, felix?
Lady carbury:
От Солт-Лейк-Сити две тьiсячи миль до Вера-Круса.
И если бьi не Роджер Кербюри, я бьi сейчас, наверное, гнил в какой-нибудь конторе в Сити.
Да, он хороший человек. Почему вьi ульiбаетесь?
Скопировать
Indian hunters eat the heart of their prey to boost their strength.
Are they brutes for doing so?
In Africa it's the heart of the enemy that the warrior devours.
Индейцы-охотники съедают сердце своей добычи, дабы забрать себе её силу.
Можно ли назвать их глупцами?
В Африке воины съедают сердце противника!
Скопировать
I press the second, and the door of the cage will slide up.
These starving brutes will shoot at you like bullets.
Have you ever seen a rat leap through the air?
Я нажимаю вторую, и дверь клетки откроется.
Эти голодные звери расстреляют тебя, как пули.
Ты когда-нибудь видел крысу, прыгающую в воздухе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brutes (брутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brutes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение