Перевод "smart city" на русский
Произношение smart city (смат сити) :
smˈɑːt sˈɪti
смат сити транскрипция – 31 результат перевода
And he, you know... would leave and she would hunt him down and find out where he is and he'd show up the next day.
He was not, um, you know, this perfect nice sweet innocent, he was a very street-smart city boy.
- It's nice to meet ya. I am the director.
И он... убегал, а она разыскивала его, выясняла, где он, и он возвращался на следующий день.
Он не был таким прекрасным, идеальным, милым, невинным, он был уличным городским мальчуганом.
- Приятно познакомиться, я директор.
Скопировать
Now, what's your beef, fans?
You're smart cookies, big-city newspapermen.
There's a lot of good stories lying around here all yours.
К чему все это недовольство, парни?
Вы же настоящие профи, журналисты из больших городов.
Да тут кругом полно отличных историй и все они - ваши.
Скопировать
Instead of starving to death here, die there.
If you are smart, you can even get rich in the city.
There is no chance here.
Умрете от голода не здесь, а там.
Если вы умны, то в городе даже разбогатеть можно.
Здесь шансов нету.
Скопировать
She was just playing a charade!
I might not be smart like city people!
But I do have eyes!
Она просто прикидывается!
Может быть я не такой умный, как вы, городские.
Но я не слепой!
Скопировать
I want to choose a Senator not from the glitzy coke parties of Manhattan but, rather, from the shabbier coke circles of upstate New York.
I'm tired of all these fancy, two-eyed smart alecks from the Big City running the show.
It's time we get someone from Utica, Syracuse, or Schenectady.
я не хочу выбирать сенатора с гл€нцевых кокаиновых вечеринок ћанхэттена, а, скорее, с неприхотливых северных районов штата.
я устал от всех этих двуглазых умников, из Ѕольшого города, заправл€ющих всем.
Ќа этот раз нам нужен кто-то из "тики, —иракуз или Ўенектади.
Скопировать
Why would Gibbons be getting cozy with the Irish mob?
Because he's a smart guy, and he knows it takes a lot of friends to run this city.
I've been under for almost a year.
Зачем Гиббонсу быть приветливым с Ирландской толпой?
Потому что он умный малый. И он знает, чтобы управлять этим городом, нужно иметь много друзей.
Я под прикрытием почти год.
Скопировать
Nothing and everything.
Mine concerned itself with the exploits of a smart girl in the big city, looking for Mr Right, fucking
All the while putting a ton of bad shit up her nose.
Как и любой другой сраный первый роман.
Об умной девушке и её приключениях в большом городе. О её поисках мистера Бига и постояннных перепихонах с промежуточными мистерами.
Как она вдыхала кучу всякой дряни.
Скопировать
To me, it's about the crazy shit that women do to themselves in the name of men.
It's about a smart, successful, modern woman looking for love in a city that does not place a whole lot
And it's about pussy.
Как по мне, так это о сумасшедшей херне которую женщины делают с собой во имя мужчин.
Она о умной, успешной, современной женщине, ищущей любви в городе который не придает этому особого значения.
И о пизде.
Скопировать
And he, you know... would leave and she would hunt him down and find out where he is and he'd show up the next day.
He was not, um, you know, this perfect nice sweet innocent, he was a very street-smart city boy.
- It's nice to meet ya. I am the director.
И он... убегал, а она разыскивала его, выясняла, где он, и он возвращался на следующий день.
Он не был таким прекрасным, идеальным, милым, невинным, он был уличным городским мальчуганом.
- Приятно познакомиться, я директор.
Скопировать
That actually worked for a few days.
Then he got smart and started forging his own city bus passes.
I was never late again.
И это действительно работало несколько дней.
Потом он поумнел и начал подделывать свои автобусные проездные.
Больше я никогда не опаздывал.
Скопировать
Militias rose up.
If you were smart, you left the city.
If you weren't, you died there.
Правит Ополчение.
Если ты был умён, ты покидал город.
Если нет, то ты умирал здесь.
Скопировать
Because I'm the best person for the job.
I'm smart, telegenic, and I care about this city and its suburbs.
And if this year has taught me anything, it's to take advantage of your moment before it's gone.
Потому что со мной приятно иметь дело.
Я умна, телегенична, и меня волнует этот город и его окрестности.
И если я чему-нибудь за этот год и научилась, то пользоваться моментом, пока он есть.
Скопировать
You go through the guys with the guns, or you don't get in.
They're smart enough to take over a city block.
They're smart enough to find a secondary escape route.
Ты проходишь мимо парней с оружием, или ты не попадаешь внутрь.
Они достаточно умны, чтобы захватить квартал города.
Они достаточно умны, чтобы найти запасной выход.
Скопировать
He just committed political suicide.
If he's smart, he'll never show his face in this city again.
Liber8 played this one well.
Он только что совершил политическое самоубийство.
Будь он умным, Он никогда не сунет нос в этот город.
Ос8обождение неплохо сыграло партию.
Скопировать
Hartwell's biggest weakness is the economy, which is your exact strength.
You're young, you're smart, you're running the biggest city in the district.
I saw you handle that WiFi thing on TV.
Слабое место Хартвелла - экономика, а тебе в экономике равных нет.
Ты молод, умён, ты управляешь крупнейшим городом региона.
Я видела по ТВ, как ты решил вопрос с Wi-Fi.
Скопировать
I wonder what happened to Elliot.
He was smart enough to start a chain of 10 pathology labs; probably smart enough to get out of the city
Smarter than us anyway.
Мне интересно, что случилось с Эллиотом.
Он был достаточно умен, чтобы создать сеть из десяти лабораторий патологической анатомии, вероятно, и умен достаточно, чтобы убраться из города.
Однозначно умнее нас.
Скопировать
I don't recognize him.
Sure that seems like a smart answer, except that a city traffic camera captured the tags on your car
Hey, look, sir.
Не узнаю.
Кончено, это умный ответ, вот только камера городского траффика зафиксировала номера вашей машины, когда вы подобрали его у центральной больницы Атланты во вторник.
Сэр, послушайте.
Скопировать
She hasn't been back.
In fact, if she's smart, then she's got out of this city.
And you need to get out of here before dark.
Она не вернулась.
К слову, если она умна, то уже покинула город.
И ты тоже должен выбираться, прежде чем стемнеет.
Скопировать
Wait a minute.
If visiting San Francisco and New York made Peter smart, maybe if we send him to the dumbest city in
Huh. It's worth a try.
Подожди минуту.
Если Сан-Франциско и Нью-Йорк сделали из Питера гения, может быть, если мы отправим его в самый тупой город во всей стране, то это вернёт нам прежнего Питера.
Можно попробовать.
Скопировать
I sure hope not.
You graduated top of your class in the big city and I need someone smart to take over when I retire.
You want me to be Sheriff?
Очень надеюсь, что нет.
Ты была самой лучшей на учебе в большом городе, и мне нужен кто-то сообразительный, чтобы занять мое место, когда я уйду.
Вы хотите, чтобы я была Шерифом?
Скопировать
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
This morning, I heard the whole thing.
say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city
That's why these Southerners are getting out.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Скопировать
All right, Getz.
You've proved to me that you're smart and quick on the trigger.
A lot more so than my own men.
- Хорошо, Гетс.
Ты доказал мне, что умён и на руку скор.
Больше, чем мои люди.
Скопировать
We shouldn't the tools of the court Don't make further mistakes
Don't think that you're smart
This will be the end of you
Прошлого не вернёшь, я не совершу прежних ошибок
Не думай, что умнее всех
Это будет твоим концом!
Скопировать
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Скопировать
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
Not bad.
Paris is a big city.
- What's it like?
Неплохо.
Париж большой город.
- На что похож?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smart city (смат сити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smart city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смат сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
