Перевод "thinking that..." на русский
Произношение thinking that... (синкин зат) :
θˈɪŋkɪŋ ðˈat
синкин зат транскрипция – 30 результатов перевода
Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11?
At this moment, Brother, I am thinking that perhaps there are 12 of us.
If you'll accept me.
Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек?
В данный момент, брат, я думаю, что, возможно, вас уже двенадцать.
Если примете и меня.
Скопировать
Monsieur zhyussё.
You said that you went there, thinking that know the truth.
Therefore. You went to the dancer who knew Evan
Мсье Жюссьё...
Вы сказали, что пошли туда, решив, что узнаете истину.
И поэтому... вы пошли к танцовщице, которая хорошо знала Ивэна,
Скопировать
I thought you looked uneasy at the desk.
I was thinking that you want to get away from your wife.
I don't blame you.
Вам было не по себе у конторки.
Я подумал, что вы хотите сбежать от жены.
Я не виню вас.
Скопировать
Tomorrow is Thursday, isn't it?
I was thinking that tomorrow...
Tomorrow... a promise.
-Завтра ведь четверг, верно?
Я подумала, что завтра...
Завтра. И эта клятва.
Скопировать
He is a perfect person
Must be thinking that there is the arrival of this day
Is there love between you?
Он идеалист.
Он вряд ли поверит, что конец приходит всему.
Между вами была любовь?
Скопировать
Neither do I.
But I comfort, thinking... that for a tunny... it's worthier to die in water than in oil.
Let's see... what came today.
Я тоже.
что для тунца чем в масле.
Посмотрим... что там принесло.
Скопировать
Sorry, I got into conversation.
Listen, you are thinking that you are as a "Good Lady" from Orzeszkowa's book such a philanthropist?
To some extent I think so.
Прости, заболтался.
Ну да, ты же всегда проявляешь особое внимание к сирым и убогим, самаритянин.
Возможно, в какой-то степени.
Скопировать
- Please, Mr Hogan.
- I can't help thinking, that first time I saw you and you were almost naked...
- You must forget that.
-Ладно вам, господин Хоган.
- Не могу не думать о том, что когда я впервые увидел вас, вы были почти обнаженной...
- Вам нужно забыть об этом.
Скопировать
If you work properly there is always the opportunity to prosper in a job.
Are you thinking that you're to carry medicines in a bag and move like a hawker?
No, it's not like that.
Если будете хорошо работать, у вас будут перспективы повышения.
Вы думаете, вам прийдется ходить с сумкой полной лекарств как разносчику?
Нет, не так.
Скопировать
You getting angry yet?
Until he watched for a couple years and started thinking that maybe it wasn't such a good idea after
That maybe Georgie-boy didn't have the stuff.
Сердишься?
Приглядывался пару лет И решил, что это не такая хорошая идея.
Что, похоже, у Джорджи-боя пороху не хватит!
Скопировать
- Me? Wait.
I was thinking that here we're driving thinking we're going home.
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy land.
Постой.
Я думала, что мы едем и думаем, что мы едем домой.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
Скопировать
Time is love, life is celebration.
So...so stop thinking that I´ll be your prize.
You lie when you sentimentalize, lies, lies... Buy other girls a drink, you´ll find love for the price of a mink. Then you´ll forget me.
Время это любовь, жить это праздник.
Итак, итак не надейся стать моим возлюбленным.
Будь свободен, и в новом романе ты найдешь любовь по цене норкового манто, и потом ты забудешь меня.
Скопировать
There are things we can do!
Above all he wants us to stop thinking that we're so marvellous.
You're sitting here now, completely satisfied with yourselves.
Мы можем сделать многое.
Он хотел, чтобы мы поняли, что не всё у нас благополучно.
Вот вы сидите, довольные. Считаете, что всё в порядке.
Скопировать
I must warn you, the men in my family are very persistent.
200 years after Columbus we persisted in thinking that the world was flat.
Package for Mrs. Winston. Mrs. Win...
Должен предупредить, мы, Санчесы, очень упрямы.
Двести лет после Колумба мы упрямо твердили, что земля плоская.
Посылка для миссис Уинстон.
Скопировать
What? They don't like our Niko's pictures?
They must be thinking that they can paint better.
What's the matter? Why are you yelling?
Что, не нравятся картины нашего Нико?
Небось, они думают, что сами лучше рисуют?
Что с тобой, чего ты орешь?
Скопировать
But Viola was there.
I met her during a trip I gave her my address, thinking that she would have never come.
But she was there, "punctual like Destiny".
Но там была Виола.
Я встретил её во время поездки и дал ей адрес, полагая, что она никогда не приедет.
Но она приехала, "пунктуальная как Судьба".
Скопировать
I'm upset. The last thing I need is you stressing me.
What are you thinking? That I'm calm and relaxed?
I can't take this anymore.
Я и так расстроен и не надо мне добавлять.
А ты думаешь мне хорошо?
Я больше не могу.
Скопировать
They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar into the heavens.
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the
If we could live as they live, singing, and thanking the Lord who created us.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Если будем жить просто, распевая песни, благодаря Господа за то, что он создал нас.
Скопировать
I can not sleep.
I keep thinking that your boy.
Does he have a doctor?
Я не могу уснуть.
Постоянно думаю о вашем парне.
У него есть доктор?
Скопировать
he doesn't hesitate to sacrifice human life, the lives of several women who must die in order that Dr. Favel accomplishes his dark desires and brings the dead back to life.
Favel's influence kills cruelly to save her own life and that of the man she loves never thinking that
a man that dares fate, going against every human and divine principle.
Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью... Жизнями нескольких женщин... Которые должны умереть для того, чтобы доктор Фэвель...
Эта история начинается с красивой женщины... Которая под влиянием доктора Фэвеля... Жестоко убивает, чтобы спасти свою жизнь и жизнь человека, которого она любит...
Человека, который посмел... Идти против всякого человеческого и божественного начала.
Скопировать
...
And I'm thinking that you're dead, Lolly ...
I missed you so much ...
...
А я ведь думал, что ты умерла, Лолли...
Я так по тебе скучал...
Скопировать
No, I don't suppose it does matter, Olwen, but after what we'd been saying,
I couldn't help thinking... that it was rather an odd, provoking situation.
Just what I was thinking.
Нет, Олуэн, я не думаю, чтобы это имело особенное значение, но после того, что было сейчас сказано,
я не могу... мне не могло не показаться... что вы ведёте себя каким-то вызывающе странным образом, Олуэн.
Как раз то, что я думала.
Скопировать
I rose to write at night, but almost always fell asleep and wrote little.
So I gave it up, thinking that after the crime I would be hanged, could make a statement then, saying
There was Jael versus Sirara, Judith versus Holofernes,
Я поднимался, чтобы писать ночью, но почти всегда засыпал и писал мало.
Так что я бросил это занятие, думая, что после совершения преступления меня повесят, и возможно будет сделать заявление, заявив, что я умер для отца и что женщины никогда не будет триумфаторами.
Жаель была против Сирара, Юдифь против Олоферна,
Скопировать
Why so cheerful?
I was thinking that the only way my penis can rest... is when it must go and pee, isn't that so?
That's right.
Почему так радостно?
Я думал, что мой член может отдохнуть только... когда я иду пописать, не так ли?
Правильно.
Скопировать
I'll find people to help you.
I was thinking that you could give a doll making class.
I'm not good enough to teach people.
Я найду людей для подспорья.
Я думаю, ты сможешь провести для них превосходный мастер-класс.
Я не достаточно хорошо могу обучать.
Скопировать
The plus power of right that flows through Grandpa's body returned Si Xing Long back to the way he was!
T- then, was Goku-san thinking that far ahead when he ate the Si Xing Qiu ball?
Incredible!
Положительная энергия внутри дедушки вернула Си Хин Лона в его первоначальное состояние!
как проглотил шарик Си Хин Кю?
Невероятно!
Скопировать
Like, about strange apparitions and premonitions.
And you just apply your brain to the problem, with this like, amazing power of lateral thinking that
It's just, I've always had this brilliant intuition.
Вроде как, о всяких там странных видениях и предупреждениях?
И ты просто прикладываешь к проблеме свой мозг с этой прямо потрясающей возможностью латерального мышления, которой ты, похоже, обладаешь, и приводишь все в порядок.
Я только, ну у меня просто всегда была эта блестящая интуиция.
Скопировать
I - I can't put up with you! You may think you've successfully prevented me from using my Power Ball, but don't think you've won the fight!
It's not as though Kakarrot was thinking that far ahead!
I hate to admit it, but he's right!
Я терпеть тебя не могу! но не думайте что победили меня!
то этого бы не произошло!
но он прав!
Скопировать
-At least you and I are okay again.
Actually, I was kind of thinking that maybe we shouldn't see each other for a while.
Why?
-По крайней мере, у нас с тобой снова все нормально.
Если честно, я подумала что может будет лучше нам не встречаться некоторое время.
Почему?
Скопировать
It's all just stuff you say.
Anyway, I was watching My Cousin Vinny on the tape the other day and I was thinking that you know, the
So, what do you think?
Это всё просто слова.
Короче, на днях я смотрел "Моего кузена Винни" на видеокассете и думал, что мы двое можем познакомиться, так сказать.
Так, что думаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thinking that... (синкин зат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thinking that... для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синкин зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
