Перевод "beached" на русский

English
Русский
0 / 30
beachedпляж берег взморье
Произношение beached (бичт) :
bˈiːtʃt

бичт транскрипция – 30 результатов перевода

We are betrayed here, brother.
We are beached.
Green"s been shit-canned and this whole place is a lie!
Нас предали здесь, братец!
Мы сели на мель
Грина превратили в дерьмо, и все вокруг - ложь
Скопировать
What's going on over here?
There's a beached whale.
She's dying.
Что там происходит?
Там выброшенный на берег кит.
Он умирает.
Скопировать
I don't know.
Did you ever see a beached whale on television?
- Yeah.
Не знаю.
Ты когда-нибудь видела по телевизору выброшенного на берег кита?
- Да.
Скопировать
I cut her cable, part by luck, part by risking.
I got her beached in the North Inlet, safe and sound.
The ship.
Я перерезал канат, отчасти с удачей от части с риском
Я перевез ее в Северную бухту, в целости и безопасности
Корабль
Скопировать
Anyway, if you smoked less and you ate more, you wouldn't look like a skeleton.
It's better than looking like a beached whale.
Oh, thank you!
И вообще, если бы ты меньше курила и больше ела, ты бы не выглядела таким скелетом.
Это лучше, чем выглядеть, как кит, выброшенный на берег.
Спасибо.
Скопировать
It's not lieutenant anymore, Ski.
You know, I haven't seen you since you beached yourself, what, uh, four, five months ago?
More like a year.
- Уже больше не лейтенант.
Знаешь, а я ведь не видел тебя с тех пор, как ты "сошёл на берег", сколько, четыре, пять месяцев назад?
Скорее год.
Скопировать
CLAUDE: All right, all right, all right.
Just lie there like a beached whale.
Look, I'd love to stay here and play Sleeping Beauty with you but I've gotta get ready for the talent contest.
Ну ладно, ладно, ладно.
Разлегся тут, как кит на берегу.
Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу, но мне надо готовиться к конкурсу талантов.
Скопировать
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well.
If I beached her and they found him before I'd got evidence to back my story, I'd be up on a murder charge
If you'd just gone openly to Lloyd's or the police...
Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
Если бы я доставил судно к берегу и его нашли бы прежде, чем я сумел бы получить доказательства своей истории меня бы обвинили в убийстве.
Если бы вы немедленно открылись у "Ллойда" или в полиции...
Скопировать
Just what do you think you're playing at?
Why don't you simply tell them the ship's beached?
I'm going to, but it'll stop the hearing.
Да что за игру вы затеяли?
Почему бы вам просто не указать, где находится корабль?
Сообщу, но это остановит слушание.
Скопировать
- That the wreck was aground?
She was beached, Your Honor.
I can tell you her exact position.
- То, что крушение произошло на отмели?
Судно было на берегу, Ваша Честь.
Я могу сказать вам точные координаты.
Скопировать
- Yes, yes, Sir Wilfred.
Captain Patch, whether, as you now say, you beached the ship or whether she drifted to her present position
But it seems to me that the owners have demonstrated their good faith far more effectively than you have.
- Да, да, сэр Уилфред!
Капитан Патч, что бы вы теперь не говорили оставили ли вы корабль на берегу или же его прибило туда течением в данный момент это не имеет никакого значения.
Но мне кажется, что владельцы продемонстрировали свою добросовестность намного убедительнее, чем вы.
Скопировать
Funny how gentle people get with you once you; re dead.
They beached me like a harpooned baby whale.
And started to check the damage, just for the record.
Странно, люди так нежны с покойниками.
Они вытащили меня на берег, словно детеныша кита.
И начали искать раны, чтобы составить рапорт.
Скопировать
Then, all of a sudden I spotted that harbour.
I put her bow into the teeth of the gale, lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle
And it's been there ever since.
Затем внезапно я заметил этот залив.
Я направил лодку прямо в пасть шторма, бросился к штурвалу и довел ее до этой вершины.
И с тех пор она там и стоит.
Скопировать
Yo, dad, it's uncle tony.
There he is, the beached whale.
Hey, tony, what are you doin' here?
Пап, пришел дядя Тони.
Вот он, выброшенный на берег кит.
Привет, Тони, зачем пришел?
Скопировать
What do you think, i'm gonna let you eat all those fuckin' cannolis by yourself?
- You beached whale. - Here.
What? Help me up.
А ты что, думал, я дам тебе съесть охуенные канноли в одиночку?
Выброшенный на берег кит!
Помоги подняться.
Скопировать
What's going on over here?
There's a beached whale.
She's dying.
Что там случилось?
Кит выбросился на берег.
Он умирает.
Скопировать
I still gotta get these frigging shots.
You fucking beached whale.
Hey!
Мне еще делают эти чертовы уколы.
Ты хренов выбросившийся на берег кит.
Эй!
Скопировать
OK.
[Sighs] I feel like a beached whale.
Dorie, this is Dr. Shepherd, he's our head of neurosurgery.
Ладно.
Я чувствую себя китом, выброшенным на берег.
Дори, это доктор Шепард. Он заведующий нейрохирургией.
Скопировать
Slow rolling waves of gravy, crashing onto the shore.
The beached whale made of peanut butter.
[Dave] It worked.
Медленно накатывают волны и разбиваются о берег.
Выброшенный на берег кит сделан из арахисового масла.
Получилось.
Скопировать
Hold it!
'And then the car beached itself on a block of ice.
'We were desperate.' Ho over! Gee, gee over.
Стой!
А потом машина напоролась на кусок льда.
Мы совсем отчаялись.
Скопировать
Just like I'm over drama, remember?
Which means I'm not gonna let this beached whale get me depressed.
- Let's go build a sand castle!
Точно так же, как я покончила с драмой, помнишь?
Что означает, я не позволю этому выброшенному киту подавить меня.
-Пойдем строить замок!
Скопировать
Does't have crew. It must to be crew, Sergeant Kirk.
Nobody entered or left the ship since that it beached. - No passengers?
- Well... in accordance with the register of the ship, it had 14 souls on Demeter... when she left the Black Sea.
Потому что я хочу, чтобы это произошло, я хочу жить полной жизнью, я создана для этого.
Мне нужно это, я не хочу прожить жизнь нетронутой.
- А Джонатан опытен?
Скопировать
One, the look on my father's face when I graduated from Harvard Law School.
Two, helping a beached mother whale give birth.
And three, you and me together, here, tonight.
Во-первых, лицо отца в тот день, когда я закончил Гарвардскую школу права.
Во-вторых, как помогал рожать выброшенной на берег самке кита.
И, в-третьих нас с тобой, здесь, сегодня вечером.
Скопировать
-The whale!
It beached last night.
- I must pick up my father!
- Кит!
Его выбросило на берег.
- Я должен встретить отца!
Скопировать
You look beautiful.
No, I look like a beached whale.
When's the big day?
Ты выглядишь очень красивой.
Нет, я выгляжу как кит, выброшенный на берег.
- И когда праздник?
Скопировать
Oh, my God!
A beached whale!
Bart, can you believe that something so mighty has been rendered so powerless?
О боже!
Вынесенный на берег кит!
Барт, ты можешь поверить, что кто-то такой могущественный мог оказаться столь же бессильным?
Скопировать
A little.
Homie, I happened to read about beached whales in Springfield Geographic.
It usually does not end well.
Ну немного.
Гомерчик, я случайно прочитала о выбросившихся китах в Springfield Geographic.
Обычно это ничем хорошим не заканчивается.
Скопировать
Because I do. I do. I have a girlfriend.
Said the liar to the beached whale!
You're not a beached whale.
У меня действительно есть подружка.
Хочешь сказать, что я похожа на кита!
Ты не похожа на кита.
Скопировать
I'm gonna go in there and I'm gonna say to my dad... that he abandoned our family, and, if he wants to make it up to me... then he can start now by making a massive donation to Stanford.
Remember when the sea lions beached themselves in Corona Del Mar... and nobody was doing anything about
Well, me getting all hysterical didn't help anything.
Я пойду туда и скажу папе... что он покинул нашу семью, и, если он хочет помочь мне... то можно начать прямо сейчас, сделав большое пожертвование Стэнфорду.
Помнишь, когда морские львы погибали на побережье Дел Мар... и никто ничего не сделал?
Так вот, я думаю, что переживания ничему не помогут.
Скопировать
Said the liar to the beached whale!
You're not a beached whale.
If anything, you could even gain a few pounds.
Хочешь сказать, что я похожа на кита!
Ты не похожа на кита.
Можешь даже немного набрать вес.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beached (бичт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beached для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бичт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение