Перевод "beached" на русский

English
Русский
0 / 30
beachedберег пляж взморье
Произношение beached (бичт) :
bˈiːtʃt

бичт транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh, these. - Yeah.
I-I was out by the water when... an elderly R-Rastafarian hang glider... he-he crash onto a beached squid
You really expect me to believe that?
Ах, это.
Я гулял у воды, когда пожилой растаман... упал на своем дельтаплане прямо на кальмара, который выбросил чернила, и я бросился на помощь.
Ты правда думаешь, что я тебе поверю?
Скопировать
Hi!
She was like a beached whale with one flipper fucking around in the air, and you were nowhere to push
I was shutting it down, Amy.
Привет!
Она была похожа на выброшенного на берег кита, машущего в воздухе сраным плавником, а ты куда-то исчез и не мог столкнуть её в море.
Я это прекращал, Эми.
Скопировать
Nah, I don't want to see that.
This whale's beached himself.
He needs to get back in the water or he'll die.
Нет, я не хочу видеть это.
Этот кит сам выбросился на берег.
Его нужно затащить обратно в воду, иначе он умрет.
Скопировать
- A beached octopus.
- A beached octopus!
- Well, given...
— Выброшенный на берег осьминог.
— Выброшенный на берег осьминог!
— Ну, учитывая..
Скопировать
A giant, hairy porpoise!
It's beached!
It's suffering.
Гигантская, волосатая белуха!
Её выбросило на берег!
Она мучается.
Скопировать
Is it an unlucky octopus?
- A beached octopus.
- A beached octopus!
Это неудачливый осьминог?
— Выброшенный на берег осьминог.
— Выброшенный на берег осьминог!
Скопировать
and out of your house.
Because it's like a beached whale situation.
You just have to wait for the tide to come and gently wash him back in.
- И из твоего дома.
Потому что он как кит, выброшенный на берег.
Просто нужно подождать прилива, который нежно смоет его обратно.
Скопировать
"It is balloon!
"Papa Grande, Augustus Gloop, "beached whale, big-boned, Wisconsin skinny, "butterball, dump truck, "
"lard-ass, blubberino, Buddha belly,
Фигасе шар!
Папа Гранде, Лев Толстый, кит, выброшенный на берег, ширококостный, Висконсинский худыш, маслянный шар, жиробас, пузо-медуза, жиртрест,
Салозадый, китовый жир, полный Будда,
Скопировать
Please.
I'm a beached whale.
I don't wanna slow you down.
Пожалуйста.
Я выброшенный на берег кит.
Я не хочу тебя тормозить.
Скопировать
One, the look on my father's face when I graduated from Harvard Law School.
Two, helping a beached mother whale give birth.
And three, you and me together, here, tonight.
Во-первых, лицо отца в тот день, когда я закончил Гарвардскую школу права.
Во-вторых, как помогал рожать выброшенной на берег самке кита.
И, в-третьих нас с тобой, здесь, сегодня вечером.
Скопировать
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well.
If I beached her and they found him before I'd got evidence to back my story, I'd be up on a murder charge
If you'd just gone openly to Lloyd's or the police...
Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
Если бы я доставил судно к берегу и его нашли бы прежде, чем я сумел бы получить доказательства своей истории меня бы обвинили в убийстве.
Если бы вы немедленно открылись у "Ллойда" или в полиции...
Скопировать
Anyway, if you smoked less and you ate more, you wouldn't look like a skeleton.
It's better than looking like a beached whale.
Oh, thank you!
И вообще, если бы ты меньше курила и больше ела, ты бы не выглядела таким скелетом.
Это лучше, чем выглядеть, как кит, выброшенный на берег.
Спасибо.
Скопировать
Funny how gentle people get with you once you; re dead.
They beached me like a harpooned baby whale.
And started to check the damage, just for the record.
Странно, люди так нежны с покойниками.
Они вытащили меня на берег, словно детеныша кита.
И начали искать раны, чтобы составить рапорт.
Скопировать
What do you think, i'm gonna let you eat all those fuckin' cannolis by yourself?
- You beached whale. - Here.
What? Help me up.
А ты что, думал, я дам тебе съесть охуенные канноли в одиночку?
Выброшенный на берег кит!
Помоги подняться.
Скопировать
Just what do you think you're playing at?
Why don't you simply tell them the ship's beached?
I'm going to, but it'll stop the hearing.
Да что за игру вы затеяли?
Почему бы вам просто не указать, где находится корабль?
Сообщу, но это остановит слушание.
Скопировать
- That the wreck was aground?
She was beached, Your Honor.
I can tell you her exact position.
- То, что крушение произошло на отмели?
Судно было на берегу, Ваша Честь.
Я могу сказать вам точные координаты.
Скопировать
Then, all of a sudden I spotted that harbour.
I put her bow into the teeth of the gale, lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle
And it's been there ever since.
Затем внезапно я заметил этот залив.
Я направил лодку прямо в пасть шторма, бросился к штурвалу и довел ее до этой вершины.
И с тех пор она там и стоит.
Скопировать
What's going on over here?
There's a beached whale.
She's dying.
Что там происходит?
Там выброшенный на берег кит.
Он умирает.
Скопировать
I don't know.
Did you ever see a beached whale on television?
- Yeah.
Не знаю.
Ты когда-нибудь видела по телевизору выброшенного на берег кита?
- Да.
Скопировать
- Yes, yes, Sir Wilfred.
Captain Patch, whether, as you now say, you beached the ship or whether she drifted to her present position
But it seems to me that the owners have demonstrated their good faith far more effectively than you have.
- Да, да, сэр Уилфред!
Капитан Патч, что бы вы теперь не говорили оставили ли вы корабль на берегу или же его прибило туда течением в данный момент это не имеет никакого значения.
Но мне кажется, что владельцы продемонстрировали свою добросовестность намного убедительнее, чем вы.
Скопировать
CLAUDE: All right, all right, all right.
Just lie there like a beached whale.
Look, I'd love to stay here and play Sleeping Beauty with you but I've gotta get ready for the talent contest.
Ну ладно, ладно, ладно.
Разлегся тут, как кит на берегу.
Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу, но мне надо готовиться к конкурсу талантов.
Скопировать
It's not lieutenant anymore, Ski.
You know, I haven't seen you since you beached yourself, what, uh, four, five months ago?
More like a year.
- Уже больше не лейтенант.
Знаешь, а я ведь не видел тебя с тех пор, как ты "сошёл на берег", сколько, четыре, пять месяцев назад?
Скорее год.
Скопировать
I cut her cable, part by luck, part by risking.
I got her beached in the North Inlet, safe and sound.
The ship.
Я перерезал канат, отчасти с удачей от части с риском
Я перевез ее в Северную бухту, в целости и безопасности
Корабль
Скопировать
Because I do. I do. I have a girlfriend.
Said the liar to the beached whale!
You're not a beached whale.
У меня действительно есть подружка.
Хочешь сказать, что я похожа на кита!
Ты не похожа на кита.
Скопировать
Said the liar to the beached whale!
You're not a beached whale.
If anything, you could even gain a few pounds.
Хочешь сказать, что я похожа на кита!
Ты не похожа на кита.
Можешь даже немного набрать вес.
Скопировать
Yo, dad, it's uncle tony.
There he is, the beached whale.
Hey, tony, what are you doin' here?
Пап, пришел дядя Тони.
Вот он, выброшенный на берег кит.
Привет, Тони, зачем пришел?
Скопировать
I still gotta get these frigging shots.
You fucking beached whale.
Hey!
Мне еще делают эти чертовы уколы.
Ты хренов выбросившийся на берег кит.
Эй!
Скопировать
We are betrayed here, brother.
We are beached.
Green"s been shit-canned and this whole place is a lie!
Нас предали здесь, братец!
Мы сели на мель
Грина превратили в дерьмо, и все вокруг - ложь
Скопировать
What's going on over here?
There's a beached whale.
She's dying.
Что там случилось?
Кит выбросился на берег.
Он умирает.
Скопировать
I'm gonna go in there and I'm gonna say to my dad... that he abandoned our family, and, if he wants to make it up to me... then he can start now by making a massive donation to Stanford.
Remember when the sea lions beached themselves in Corona Del Mar... and nobody was doing anything about
Well, me getting all hysterical didn't help anything.
Я пойду туда и скажу папе... что он покинул нашу семью, и, если он хочет помочь мне... то можно начать прямо сейчас, сделав большое пожертвование Стэнфорду.
Помнишь, когда морские львы погибали на побережье Дел Мар... и никто ничего не сделал?
Так вот, я думаю, что переживания ничему не помогут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beached (бичт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beached для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бичт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение