Перевод "пляж" на английский

Русский
English
0 / 30
пляжbeach
Произношение пляж

пляж – 30 результатов перевода

Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Скопировать
Он хотел рассказать о шуме, который он слышал.
Таком же, как тот, который мы слышали на пляже?
Джефф...
He was on about some noise he'd heard.
Like the one we heard on the beach?
Jeff...
Скопировать
Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped:
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Скопировать
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Скопировать
Очередное убийство произошло с участием одного из спортсменов Акапулько.
Утонувшее тело борца Эль Райо было найдено на пляже.
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Another murder involving one of Acapulco's athlete's has occurred.
The body of the wrestler 'El Rayo' was found drowned at the beach,
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
Скопировать
- Профессор.
- Вы, часом, не были на пляже?
- Каком пляже?
- Not me - the Professor.
- Been on the beach?
- What beach?
Скопировать
- Вы, часом, не были на пляже?
- Каком пляже?
Профессор потерял диктофон со всеми своими записями.
- Been on the beach?
- What beach?
The Professor's lost his recorder with his notes.
Скопировать
Этого привёл я.
С частного пляжа, где все дамы элегантны.
И капризны.
This one I brought myself.
On his beach, all of them are tufted women.
And they all are desirable!
Скопировать
Поездка матери длилась дольше обычного.
Пляж уже опустел.
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Mother's drive took longer than usual.
The beach was already empty.
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so far, as demonstrated by the kids... and Saro.
Скопировать
Ты постоянно рядом.
А ведь с пляжа уходил, даже мне ничего не сказав.
Тебе и я надоел, и другие надоели.
I don't understand.
You're always running off. Even on the beach, you leave without saying a thing.
I get bored.
Скопировать
Ну что, дети?
Как насчёт немного позагорать на пляже?
* [По-английски "позагорать на пляже" (sun on the beach) звучит похоже на "сукин сын" (son of a bitch)] Как ты на это смотришь, мисс Америка?
How 'bout it, kids?
How's for a little sun on the beach?
How 'bout it, Miss America?
Скопировать
Да я даже слова ей не сказал.
Я спросил детей, не хотят ли они позагорать на пляже, и потом... и...и...
О.
I never even spoke to her.
I asked the kids how they'd like a little sun on the beach, and then... and... and...
Oh.
Скопировать
Если Эмили что-то не интересно, то и мне тоже. И наоборот.
Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
- Боюсь, что это исключено.
If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa.
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing.
- Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question.
Скопировать
Думаю, да.
Тогда отнесете его на пляж.
Если к тому времени он еще будет жив, сядете с ним на катер.
I think so.
You take him back to the beach, then.
If he's still alive when you get there, get on the boat with him.
Скопировать
Чувство природы
Это был пляж... и на нем разлеглось солнце...
Во время беременности
ON NATURE
It was a beach... bathed in sunlight.
ON PREGNANCY
Скопировать
- Ты врешь!
Хочешь склеить кого-нибудь на пляже?
- Ты что, не здоров?
- You're lying !
You take the car to go pick up some guy at the beach !
- Are you insane ?
Скопировать
Пешком? Отличная идея!
- Здесь классный пляж.
- Да ну?
On foot?
- There's a nice beach.
- Is there?
Скопировать
Мы тебя уже час ищем!
— Я там был, на пляже.
— Ты до чертиков нас напугал!
We've been looking for you for an hour!
- But I was here, on the beach!
- The hell of a fright you've given us!
Скопировать
Как насчёт немного позагорать на пляже?
* [По-английски "позагорать на пляже" (sun on the beach) звучит похоже на "сукин сын" (son of a bitch
- Что с тобой, милая? - Ничего.
How's for a little sun on the beach?
How 'bout it, Miss America?
- What's the matter, honey?
Скопировать
Я переспала с Эриком...
на пляже, распластанная на песке.
Тебе можно сказать все, что угодно.
I had sex with Éric...
on the beach, sprawled on the sand.
Everything can be said to you.
Скопировать
И если такое происходит - это случайность. Но события существуют.
"Барравенто" снимали в рыбачьей деревушке... на пляже "Буракиньо", в Баия.
Снимавшие благодарят муниципалитет Сальвадора... правительство штата Баия, собственников "Буракиньо"... и всех, кто сделал возможными съемки.
any similarities are coincidences but the facts are real.
The movie was shot at the Buraquinho beach...
A few miles from ltapoé, Bahia. We would like to thank Salvador's and Bahia's administrations... the locals from Buraquinho, everyone who made this movie possible.
Скопировать
Однажды я его видела.
Он садится на пляже... смотрит в небо... считает звезды.
Помню, как сейчас.
I saw him once.
He was sitting on the sand, looking at the sky... counting the stars.
I remember as if it were today.
Скопировать
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
Это хорошо, чтобы пойти на пляж или в горы.
Научиться строить здоровое тело является ... важной частью вашего обучения.
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
It's good to go to the beach or to the mountains.
Learning to build a healthy body is... an important part of your studies.
Скопировать
О чем вы говорите?
Я поднялся, вышел, долго гулял по пляжу.
Он чудесен в это время суток.
- What are you talking about?
- I got up, went out, had a long walk on the beach.
It's marvellous at that time.
Скопировать
Мне казалось, после Нормандии мы отдалились друг от друга навсегда.
Я осталась пляжем за твоей спиной.
Ты преувеличиваешь.
Have not already said good-bye in Noerman?
I am just a scenery in your eyes
No
Скопировать
- И что оно вам дало?
- Девушка, найденная на пляже.
- Я думаю это моя подруга.
- What's it got to do with you?
- A girl was found on the beach.
- I think she's my girlfriend.
Скопировать
Я каждый день спускаюсь и все проверяю.
Мне присылают эти штуки.... ...оставляют их на пляже.
Во время отлива я должен проверить их все.
I come down every day and check everthing out.
They send these things to me.... ...leave them on the beach....
When the tide goes down I have to check them all.
Скопировать
После Вашингтона мы поедем во Флориду.
Там у них есть хорошие пляжи.
На старт выходит малютка "Шевроле" 55-го года в заезде против мистера Барталла на "Си-Эйч-1 ".
After D.C. We'll go on down to Florida.
They've got some nice beaches down there.
Comin' to the line, a little '55 Chevrolet... goin'down against Mr. Barthall and CH-1.
Скопировать
После победы в гонках мы отправимся во Флориду.
И мы будем валяться на пляже и восстанавливать силы.
Пусть затянутся все раны.
When we get the Cobra, we're gonna go to Florida.
And we're gonna lie around the beach and just gonna get healthy.
Let all the scars heal.
Скопировать
Истинная правда.
А где пляжи?
Их забросили.
What a great truth.
Where are the plants?
Everything is gone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пляж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пляж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение