Перевод "Ran" на русский
Произношение Ran (ран) :
ɹˈan
ран транскрипция – 30 результатов перевода
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
A priest on the road Took him for a broad.
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Повстречался поп, Да за бабу его - цоп!
Скопировать
But you've killed all the Li's
Li's brother and daughter ran away with the 2nd volume of the book Which contain the method of curing
These 2 people must be wiped out
Но ты убил Ли
Его брат и дочь спаслись с 2-ым томом книги которые содержат метод лечения
Эти 2 человека должны быть убиты
Скопировать
Are You fighting again?
They ran out of "Grunvalds" so i bought "Vavel"(íàçâàíèÿ Ñèãàðåò)
Dad, you owe me 3 zl.
Вы опять ссоритесь?
"Грунвальдов" не было так что я покупала "Вавеле" (названия Сигарет)
Папа, тебя надо отдать мне 3 евро
Скопировать
Mr. Sulu was with you. Where is he now? He...
He ran after him.
Stay with her, doctor.
С вами был мистер Сулу.
Где он? Он... Он погнался за Доном Жуаном.
Останьтесь с ней, доктор.
Скопировать
What about the others?
They just ran away.
- And now we are the substitutes?
А что с остальными?
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
- Значит, ты хочешь нас ради них подставить?
Скопировать
It's weird.
Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over.
Jeff.
Он какой-то странный. Очень странный.
Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его.
Джефф.
Скопировать
And now... you don't know?
I heard the son ran away, apparently the girl is married.
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
- А сейчас... вы что-нибудь знаете?
- Я слышала, их сын сбежал из дома, а дочь, очевидно, вышла замуж.
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
Скопировать
Your ...
I was with the soldiers, and they let me do, you know, so a Young ran after me.
But I'm faithful to the man who cares me, even being a prostitute.
Ах ты... — Он тебя оскорбил? — Я обратился к ней в звательном женского.
— Я была с солдатами, ну и они отошли, так вот тут этот молодой привязался.
Но я верная, с кем пошла хоть и проститутка.
Скопировать
Sorry you can't join us.
I ran into Bob the other day.
He said to wish you happy birthday.
Жаль, что ты не с нами.
Я на днях встретил Боба.
Он просил поздравить тебя.
Скопировать
- How's Johnson's armor?
They just ran through two minutes ago, sir.
The armor's all set.
- Как там Джонсон?
Прибыл две минуты назад.
Артиллерия на месте.
Скопировать
They waded me.
Listen, we started a journey for Uzice in his Taunus, but suddenly he ran out of petrol.
Moso, he said, take a train to Ljig... buy one litre just to get us to a petrol station.
Меня кинули.
Поехали мы с ним в Ужице на его "Таунусе", как вдруг топливо кончилось.
А он говорит мне, чтобы я поехал в Лиг на поезде за литром бензина, чтобы доехать до заправки.
Скопировать
Well, no, listen, listen.
They ran away to Uzice without me. Understand, stupid me, I bough petrol. ... his mother.
Hi.
Я сразу понял, что меня раскручивают.
А они без меня уехали в Ужице, а я, балбес, купил бензин.
Привет, милая моя.
Скопировать
Did you protect the girl from such creatures?
She ran away.
I went after her.
Вы защищали девочку от этих существ?
Она убежала.
Я пошел за ней.
Скопировать
No, they really did come out!
The underlings all ran away, and...
Hey, I wonder what happened to Mr. Toubei?
Нет, но они действительно появились!
Все подчинённые разбежались, и...
А что же случилось с Тобеи?
Скопировать
Hey, there is no mud in this street. Hey, only now and when rain falls.
Wow guys, what I ran across.
Our Goca, like a fowl, in the grass, ...in a broad daylight.
Эй, только сейчас вот - да когда дождь идёт...
Эй, люди, на кого нарвался.
Наша Гоца как скотина. В траве, среди бела дня. Да ещё с кем?
Скопировать
Eh, bad luck, it must always happen to me.
The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь свинарнике.
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Скопировать
Well, if you need, I thought.
I ran riot, and I'll do it again. I ran riot, and I'll do it again.
Did you see what wonder mustache thing landed among us?
Подумал... писать картины захотите.
Что хотела, то и воротила, полюбила, а потом забыла.
Видели, какое усатое чудо прилетело к нам?
Скопировать
Did you have a chance to check out those tapes?
Spock ran them through our computers. They were the right ones.
We got them all. - They know you've been here.
Мистер Сулу. Вы смогли просмотреть те пленки?
М-р Спок прогнал их через компьютер.
Это были те, что мы хотели.
Скопировать
Another woman in her place would have stayed in Rome and cheated on us three at the same time
- Instead, she ran away and confessed
- So we're cuckolded and happy
Знаете, что на ее месте сделала бы другая женщина? А? Осталась бы в Риме и наставила бы рога всем троим одновременно!
- А она убежала, а потом не выдержала и призналась.
- Она хотела, чтобы мы все были рогатыми и довольными.
Скопировать
- That's quite impossible, doctor.
I ran a personnel check on this entire expedition before we beamed down.
I assure you that none of them were...
- Это невозможно, доктор.
Я проверил всех членов экспедиции перед тем, как мы высадились.
Уверяю вас, никто из них не был--
Скопировать
Yeah. Yes, Mr. Spock, what is it?
Several hours ago, at the request of this board, you ran a complete physical examination of Captain Kirk
I did.
Что такое, мистер Спок?
Несколько часов назад по просьбе совета вы провели обследование капитана Кирка.
Да.
Скопировать
You're talking about Mudd the First.
Well, anyway, I ran out of ideas.
I simply ran out of things for them to do.
- Попридержи язык, приятель.
Ты говоришь о Мадде Первом. Короче, у меня кончились идеи.
Не знаю, чем еще их занять.
Скопировать
Well, anyway, I ran out of ideas.
I simply ran out of things for them to do.
And they insisted that I bring them more human beings.
Ты говоришь о Мадде Первом. Короче, у меня кончились идеи.
Не знаю, чем еще их занять.
Они настояли, чтобы я доставил сюда еще людей.
Скопировать
- I didn't see anything in the park.
I ran into a man outside the park.
I remember him because he was wearing clogs, and he was running.
- Ничего я не видел в парке.
Я столкнулся с одним мужиком на выходе из парка.
Я его запомнил, потому что он был в сабо и потому что бежал посредине дороги. А!
Скопировать
He left the business to my father.
He ran the business into the ground. Right into the ground.
What is it?
Когда он ушел...
Он развалил весь бизнес.
Втоптал прямо в землю.
Скопировать
Really want to know?
I ran away with my employer's wife.
There were complications. I had to stay away.
Тебе интересно?
Сбежал с любовницей - женой моего патрона.
Возникли осложнения - пришлось скрываться.
Скопировать
My darling Peggy... when you read this, I...
Hobbs' brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Uh-huh. Uh, well...
Моя дорогая Пегги, если ты читаешь это...
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Ну, что же...
Скопировать
So why be afraid?
I ran into Kramer. - Where?
Here in Venice, a few days ago.
Тогда чего вам бояться?
- Я случайно напал на след Крамера.
Здесь, в Венеции, пару дней назад.
Скопировать
What did you do after you received the letter, Mr Petersen?
I ran away.
I stayed at the farm of a friend I have.
Как вы поступили после того, как получили это письмо, господин Петерсен?
Я убежал.
Спрятался у друга на ферме.
Скопировать
Pohl!
You ran those concentration camps, you and Eichmann.
They say we killed millions of people.
Поль!
Вы руководили этими концлагерями, вы и Айхманн.
Они говорят, что мы убили миллионы людей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ran (ран)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ran для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
