Перевод "wildcat" на русский
Произношение wildcat (yайлдкат) :
wˈaɪldkat
yайлдкат транскрипция – 30 результатов перевода
Those wrestlers won't last much longer, the panther women will tear them apart at 10 pm.
They think we have a wildcat, the idiots don't know that Tongo and Eva turn in to panthers.
What's that noise?
Эти борцы продержатся недолго... Женщины-пантеры порвут их на куски в 10 часов вечера.
Они думают, что у нас есть зверь... Идиоты не знают, что Тонго и Ева превращаются в пантер.
Что там за шум?
Скопировать
Maybe in another life or another region
I was a wildcat.
Woman or cat, I love you just the same.
Возможно, в другой жизни или другой области...
Я была дикой кошкой.
Женщина или кошка, я всё равно люблю тебя.
Скопировать
And?
It's strange, but it says he has claw marks, as if he had been attacked by a wildcat.
A wildcat?
И?
Странно, но он говорит, что на нём были обнаружены следы когтей... Как если бы на него напала дикая кошка.
Дикая кошка?
Скопировать
It's strange, but it says he has claw marks, as if he had been attacked by a wildcat.
A wildcat?
Like what?
Странно, но он говорит, что на нём были обнаружены следы когтей... Как если бы на него напала дикая кошка.
Дикая кошка?
Как это?
Скопировать
He obeyed like a lamb!
The wildcat!
She ' d deserve...
Что за чёрт! Он её слушался, как собачонка.
Дикарка!
- Я б ей дал...
Скопировать
I've got a minor son living in this house.
So are you ready to kick some Wildcat butt, Bobby?
Okay.
Тут, между прочим, проживает мой несовершеннолетний сын
Ты готов порвать этих "Диких котов" на тряпки, Бобби?
- Окей
Скопировать
The Money Changers were still stung by America's withdrawal from their control 25 years earlier.
Since then, America's wildcat economy had made the nation rich
- A bad example for the rest the world.
ћен€лы до сих пор были выведены из себ€ тем, что јмерика вышла из-под их контрол€ 25 лет назад.
— тех пор экономическа€ политика Ђкошки, котора€ гул€ет сама по себеї обогатила страну.
ќна могла стать примером дл€ других стран.
Скопировать
Okay, son, you can try and unload the driver.
You tell that wildcat behind the wheel not to slow down, though... or he won't even get a chance to bleed
And Jack? Don't slip.
Хорошо, сынок высаживай своего водителя.
Но передай этой дикой кошке за рулём чтобы она не сбрасывала скорость иначе никто из вас не выживет.
Джек и никаких фокусов.
Скопировать
- Drives me crazy.
Looks like the hackles of a wild cat.
What else does it make you think of?
— С ума сойти.
Она напоминает спину разъяренного кота.
— А еще , на что она похожа?
Скопировать
You're gonna pay me every dollar.
Otherwise, you, the wildcat and every innocent person on that bus... are gonna end up just like your
Are you paying attention? Jack, are you listening to me?
Тебе придётся заплатить мне, всё до последнего доллара.
Иначе ты и твоя дикая кошка как и все остальные пассажиры в автобусе погибнут как твой друг. Ты слушаешь меня?
Джек, ты слушаешь меня?
Скопировать
- He can see me― -Just keep looking straight ahead.
He called you a wildcat before. I didn't even pick up on it.
The bastard's got a camera right in your face.
Смотри прямо.
Он назвал тебя дикой кошкой несколько раз.
У него тут видеокамера. Он видит весь автобус.
Скопировать
I ran a blood test.
She's pumping out more adrenaline than a wildcat well.
Never seen anything like it.
Я сделал анализ крови.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
Никогда ничего подобного не видел.
Скопировать
I learned a great deal from Stig Nyman.
Like what to do when you're shut in a closet with a wild cat.
You weren't supposed to kill the cat, they were "recycled".
Стиг Нюман многому меня научил.
Например, что делать, если ты оказался в запертом шкафу один на один с рысью.
Кстати, рысей не убивали за один присест, их использовали несколько раз.
Скопировать
The network can't deal with them. They are wanted criminals.
The Ecumenical Liberation Army is an ultra-left sect... creating political confusion... with wildcat
The American masses are not yet ready for open revolt.
Напрямую сеть общаться с ними не может, потому что они преступники в розыске.
Экуменическая армия освобождения - это ультралевая секта, создающая политический хаос... путём демонстраций дикого насилия и псевдо-революционных акций, которых коммунистическая партия не одобряет.
Народ Америки ещё не готов к открытому противостоянию.
Скопировать
From beyond the known galaxies, from long lost solar systems, comes an enigmatic woman and a masked man
She is as ambitious as she is arrogant, as dangerous as a wildcat
With the poison of her evil she comes to conquer a kingdom of peace and love
Из-за известных галактик, с давно потерянной Солнечной системы... Приходят загадочная женщина и человек в маске.
Она так же амбициозна, как и высокомерна... Так же опасна, как дикая кошка.
С ядом её зла... Она пришла покорить Царство мира и любви.
Скопировать
What do you plan to do?
The wildcat, upon being set free, will search for prey
You can count on our help
Что Вы планируете делать?
Рысь, будучи на свободе, будет искать добычу.
Вы можете рассчитывать на нашу помощь.
Скопировать
You're no more like your stepsister than a thorn is like a rose!
You still act like a wildcat even now, when we ought to turn you out
Lord, bless our daily bread
Ты не более похожа на свою сводную сестру, чем колючка на розу!
Ты все еще ведешь себя как дикая кошка даже теперь, когда нам следовало бы выгнать тебя.
Боже, благослови наш дневной хлеб.
Скопировать
Unhand me.
I found this wildcat swimming in the lake.
I demand to know what this is all about?
Отпустите! Отпустите меня!
Я нашел эту дикую кошечку, когда она купалась в озере!
Я требую объяснить, в чем дело!
Скопировать
Go on...
My little wildcat.
And I used to call you: My panther
А еще?
Моя дикая кошечка.
А я звала тебя - мой леопард.
Скопировать
Wild panther!
Wildcat!
Wild panther!
Дикий леопард!
Дикая кошка!
Дикий леопард!
Скопировать
Serves you right, Ingeri, the way you behave
You spit like a wildcat
You should thank God for His mercy in allowing you to live here even though you act like an animal
Поделом тебе, Ингери, в отместку за твое поведение.
Ты вылитая дикая кошка.
Ты должна быть благодарна Богу за его милость, позволяющую тебе жить здесь даже, если ты ведешь себя как животное.
Скопировать
Where are you going little rabbit, huh?
In the forest at night ... keep close to fire ... saver from wolf, bear ... ..wildcat.
woman ...
Куда ж ты скачешь, крольчонок?
В лесу ночью нужно держаться недалеко от огня нужно опасаться волков, медведей... рысей.
Женщина...
Скопировать
Make the most of it today. Everybody in town'll copy it tomorrow.
Including your wildcat friend across the street.
I'd like to make a dress for her: Half tar, half feathers.
Ловите момент, а то завтра все его скопируют.
В том числе твоя подружка из салуна.
Я бы сшила для неё платье из дёгтя с перьями.
Скопировать
I don't want any of his liquor, and I mean it.
He says you been lapping it up all summer like a wildcat.
I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer...
Я уже сказал, я не хочу его чёртова ликёра.
Он говорит, ты лакала его прошлым летом какдикая кошка.
Я не опущусь до того, чтобы отвечать на такие глупые обвинения.
Скопировать
I shoulda known better.
That's the oldest chisel in the world, the wildcat bus racket.
Collect the fares and luggage then get rid of the passengers.
- Я должен был это предвидеть.
Это самый опытный мошенник в мире, рисковый автомобильный аферист.
Собирает деньги за проезд и багаж, а затем избавляется от пассажиров.
Скопировать
As to this outrageous accusation, I shall refute it!
If lambs are missing, ten to one it's a fox or a wild cat!
I don't know anything about that.
Что? Что касается этого вопиющего обвинения, я его опровергну!
Если пропадают ягнята, то я ставлю десять к одному, что это лисица или дикая кошка!
Я ничего об этом не знаю.
Скопировать
It's all my fault.
- Aw, that's all right, Wildcat. - Oh, we don't mind.
That's okay.
Это всё моя вина.
- Всё нормально, дикий кот.
- Мы не в обиде.
Скопировать
I like your sugar.
Why don't you and your brother quit wildcat trucking?
With a legitimate company, this is a swell job.
Мне нравится ваш сахарок.
Слышь,вам с братом надо бы плюнуть на дикие рейсы.
На законную фирму работать одно удовольствие.
Скопировать
Now, there's a great fellow.
There's anybody in the world could beat that wildcat racket, it's him.
- Funny how the dames fell for him.
Отличный малый.
Он в этом подлом бизнесе,как рыба в воде.
- А бабы на нем так и висли.
Скопировать
Oh, thanks.
Say, Joe why don't you cut out trying to beat this wildcat game and work for me?
- You beat it, didn't you?
Благодарю.
Послушай,Джо почему бы тебе не бросить эту нервотрепку и не пойти поработать ко мне?
- Последовать твоему примеру?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wildcat (yайлдкат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wildcat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлдкат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
