Перевод "risen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение risen (ризон) :
ɹˈɪzən

ризон транскрипция – 30 результатов перевода

We'll just wait for you to complete your tests!
The temperature has risen three degrees in the last half hour. 108.
At this rate, we'll all dead by morning.
А мы, этим временем, просто будем ждать окончания ваших исследований!
Температура уже поднялась на три градуса. Сейчас уже 43 градуса.
При такой динамике, мы все к утру будем мертвы.
Скопировать
Mr. Spock's blood reproduction rate is up over 200 percent.
Sarek's heartbeat has risen to 324.
Blood pressure 90/40, dropping.
Восстановление крови мистера Спока - выше 200 процентов.
Сердцебиение Сарека поднялось до 324.
Давление 90/40 и падает.
Скопировать
'George "Machine Gun" Kelly.
'A small-time hood and petty bank robber 'who had risen to national prominence for his part in the Urschel
'He was important to me because he had a name everyone knew, 'even if he didn't deserve it.
Джордж "пулеметчик" Келли.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность. На этот раз он попался на похищении.
Он был важен для меня, потому что имел имя, известное каждому. Хотя он и не заслужил этого.
Скопировать
By Thy might, defend my cause.
"Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life...
"...but God is my helper and the Lord sustains my life.
Защити меня в деле моём.
"Поднялись надменные и жестокие ищут убить меня...
"...но Господь - опора моя, и в руке Всевышнего жизнь моя.
Скопировать
Christ has risen.
Has risen indeed.
Who's there?
Христос воскрес.
Воистину воскрес.
Кто там?
Скопировать
I'm dying.
Christ has risen.
It's Easter.
Умираю.
О чем ты?
Христос воскрес, Пасху празднуем. Вставай.
Скопировать
I had changed.
I had risen above this decadent weakness, which still has you in its command, by the way, captain.
My crew had not.
Я изменился.
Теперь я выше этих декадентских слабостей, которым вы все еще подвержены, капитан,
Как и мой старый экипаж.
Скопировать
Nikolo!
Christ has risen.
Has risen indeed.
Николо!
Христос воскрес.
Воистину воскрес.
Скопировать
- Present, Excellency.
by the government, reveal that the preference index ... to law enforcement in these 5 hours ... has risen
We are glad.
- Квестор?
- Я, ваше превосходительство! Молниеносное министерское расследование установило, что престиж сил правопорядка за последние пять часов повысился до уровня Сандокана.
Благодаря бомбе.
Скопировать
I wonder which one shall I call?
I don't care that he is risen from the dead!
I'll fight for Clarice till my last breath!
Вот я и думаю, которого позвать.
Мне наплевать, что Он воскрес из мёртвых!
Я за Клариче буду биться до конца!
Скопировать
- All right!
Go bring the man risen from the dead!
- Sure!
- Ну хорошо!
Ступай, приведи мне восставшего из гроба мертвеца!
... Да!
Скопировать
- Sure!
He might well be risen from the dead. That is none of my business.
But at present he is alive as you'll see!
... Да!
Быть может, он восстал... не наше дело!
А что сейчас он жив, вы убедитесь!
Скопировать
I beg your pardon.
- You've risen in the ranks
- So have you, sir.
Прошу прощения.
- Вы выросли в звании.
- Вы тоже, сэр.
Скопировать
- A day, maybe two.
- The sun has risen and set nine times.
You haven't eaten.
-День, может быть, два.
- Солнце всходило и садилось девять раз.
Вы не едите.
Скопировать
Your Grace.
Your Grace, Her Majesty has not risen.
Your Grace!
Ваша светлость.
Ваша светлость. Ее величество еще не вставали.
Ваша светлость.
Скопировать
Oh, no.
He is risen in me!
He fills my head with song!
О, нет.
Он восстанет во мне!
Он заполняет голову песней!
Скопировать
I wish people wouldn't leave open graves laying around like this.
So... another vampire has risen tonight.
I don't think so.
Как я хочу, чтобы люди не оставляли открытыми могилы.
Значит... еще один вампир ожил сегодня.
Я так не думаю.
Скопировать
Restore your most impious, murderous child.
From the blood of the sire she is risen.
From the blood of the sire she shall rise again.
Прийди! Восстанови твое самое нечестивое, убийственное дитя.
Убийственное дитя.
Из крови предка она восстанет снова.
Скопировать
But we've come so far since then.
We've risen above the tragedy.
Where is she ?
С тех пор мы проделали такой большой путь.
Мы поднялись над этой трагедией.
Где она?
Скопировать
The President called the message from Vega "a stunning insight into our universe... "
Attendance at religious services has risen a dramatic 39% in recent days.
...as police clashed with neo-Nazi protesters.
Президент назвал сигнал с Веги "глубоким проникновением во вселенную..."
Посещение богослужений возросло на 39%.
... произошли стычки полиции с неонацистами.
Скопировать
The Hebrews grew too numerous.
They might have risen against us.
Father, tell me you didn't do this.
Преумножались тогда евреи.
Они могли подняться против нас.
Отец, скажи, ты этого не делал.
Скопировать
Or a "de-gene-erate."
In the guise of Jerome Morrow I've risen quickly in Gattaca.
Only one of the mission directors has come close to exposing me.
Или "вырождается".
Под прикрытием Джером Морроу, Я быстро прогрессировала в Gattaca.
Только один из директоров меня почти выявлено.
Скопировать
We are experiencing some environmental difficulties.
Humidity has risen 73% and the temperature is up 10 degrees.
Mr Data and I will be right there.
Мы испытываем некоторые трудности с климатической установкой.
Влажность повысилась на 73% и температура на 10 градусов.
Мистер Дейт и я возвращаемся.
Скопировать
During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38%, down to $16 billion. The greatest percentage drop in U.S. history.
Roosevelt, who had previously risen to no higher post than president Wilson's assistant secretary of
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
¬ течение последующих 8 лет при администраци€х 'ардинга и улиджа созданный во врем€ войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38% до суммы $16 млрд.
–екордноее в истории —Ўј сокращение задолженности! ¬о врем€ выборов 1920 года 'ардинг и улидж выступали единым фронтом против ƒжеймса окса, губернатора штата ќгайо и малоизвестного в то врем€ 'ранклина –узвельта, прежде уже занимавшего пост помощника президента "илсона по военно-морскому флоту.
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
Скопировать
But it's the neuropeptides that are interesting.
The saturations have risen to quite an abnormal level.
Is that good or bad?
Меня интересуют нейропептиды.
Уровень насыщения превысил нормальный.
Это хорошо или плохо?
Скопировать
It did. At Camlan field, my knights lay dying or dead.
I saw others moving among them... like specters risen from some unholy grave.
Stealing their swords, their jewels, their crests, their rings.
Это было на поле Камлана, мои рыцари встречали смерть и падали замертво.
Будто поперёк свету кровавая земля я увидел ИХ на фоне всего остального у какой-то осквернённой могилы.
Её кто-то ограбил, украл их мечи, их драгоценности, их гребни, их кольца.
Скопировать
Dreams aren't prophecies, Buffy.
You dreamt that the Master had risen, but you stopped it from happening.
- You ground his bones to make your bread.
Сны не пророчества, Баффи.
Тебе снилось, что Мастер возродиться, но ты помешала этому.
- Ты раздробила его кости в муку.
Скопировать
Teal'c, this is your god, Apophis.
Risen from the fires ofNetu.
The fate ofyour friends will be pleasant compared to what I have planned for you.
Тил'к, это я твой бог, Апофис.
Воскресший из огня Нету.
Судьба твоих друзей будет приятной по сравнению с запланированной для тебя.
Скопировать
Teal'c, this is your god, Apophis.
Risen from the fires of Netu.
The fate of your friends will be pleasant compared to what I have planned for you.
Тил'к, это твой бог, Апофис.
Воскресший из огня Нету.
Судьба твоих друзей будет приятной по сравнению с запланированной для тебя.
Скопировать
To a new dominion!
One in which the god Apophis, risen from the depths of the underworld,... ..will rule over all that was
This experience doesn't seem to have humbled him much.
К новому порядку!
Поднявшись из глубины преисподни, бог Апофис будет править всей империей Гоаулдов.
Похоже, предыдущий опыт его не остудил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов risen (ризон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы risen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение