Перевод "risen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение risen (ризон) :
ɹˈɪzən

ризон транскрипция – 30 результатов перевода

You know what you have done,child?
You have risen from the dead.
Now you can see the king again. It can be just as before!
Ты знаешь, что случилось, дитя мое?
Ты воскресла из мертвых.
Теперь ты снова сможешь видеть короля, все будет так как прежде!
Скопировать
- You know what you've done child?
You've risen from the dead.
Now you can see the King again. It could be just as before.
Ты знаешь, что случилось, дитя мое?
Ты воскресла из мертвых.
Теперь ты снова сможешь видеть короля, все будет так как прежде!
Скопировать
- In which case, boleyn, I shan't fail to promote your family's interests.
It's true you've risen high. But you shall rise higher yet.
- did You see? They were all looking at you.
И тогда, Болейн, я несомненно помогу и вашим интересам.
Конечно, вы высоко вознеслись, но вы станете еще выше.
Ты видишь, все смотрят на тебя.
Скопировать
You're right. I do miss a little bit, but I threw them away without any lingering thought.
Because the woman I love is the sun who is risen up there.
Isn't it incredible? As a compliment that it's incredible, please spin it around once.
слегка заботит... но я без колебаний все отбросил.
кого я люблю - это ярко сияющее в небе солнце.
да? стукни по крышке.
Скопировать
Amen.
The buns have risen!
I know how to bake after all.
Аминь.
Булочки поднялись!
Ну, я научилась печь.
Скопировать
...branch closures and a tougher approach to business customers have resulted in a leaner and more profitable bank.
The share price has steadily risen since Brian Balfour was made chairman.
Increased profits have led City analysts to speculate that Balfour is grooming the National Allied for a merger with one of the larger banks.
...филиал замыкания и жестче подход для бизнес-клиентов привели в ужатой и более прибыльный банк.
Цена акций неуклонно воскрес поскольку Брайан Бальфур выступил председатель.
Увеличение прибыли привело Город аналитиков спекулировать что Balfour - стрижки национальных союзных для слияния с одним из крупных банков.
Скопировать
Stay this madness!
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east.
No!
Прекратить это безумие!
Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении но против той силы, что поднялась на востоке победа невозможна.
Нет!
Скопировать
Adenoid Hynkel said,
"Tomainia was down but today has risen. "
"Democracy is fragrant. "
"Аденоид Гинкель говорит:
Вчера Томения была повержена, но сегодня она поднимает голову."
"От демократии воняет."
Скопировать
He told me you like to challenge people.
Well, you've definitely risen to the challenge.
So it's a deal?
Он сказал, что ты любишь бросать вызовы людям.
Ну, ты определенно выросла до вызова.
Ну так, по рукам?
Скопировать
- Yeah
It has risen awfully fast.
We need to hurry to get to the secret passage!
- Да.
Вода поднимается сликшом быстро.
Нам надо поторопиться, чтобы успеть!
Скопировать
That year I moved to Kuopio to study environmental sciences.
Nightwish - is when I listened to the singles chart on the radio one Sunday- and heard that Carpenter had risen
Cold shivers ran down my back as I listened to the radio.
в том году я поехал в Куопио, чтобы изучать экологические науки.
Один из самых больших моментов в истории Nightwish когда я слушал чарт одиночных песен по радио однажды в воскресенье - и услышал, что Carpenter поднялся к 15 строке... Я чувствовал себя лучше, чем когда Century Child пошёл на платину.
Холодная дрожь сотрясала мою спину, пока я слушал радио.
Скопировать
All right.
When the two of us looked up at the suddenly risen fireworks.
I couldn't keep my eyes off from your face... sotto nusumimita no...
Хорошо.
Когда салют внезапно прогремел... 80)}fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
Я отвести не смогла свой взгляд от твоего лица... 80)}muchuu de miteru kimi no kao wo
Скопировать
I want to find Jim.
And what makes you think Jim has risen from the dead?
I don't think he is dead.
Я хочу найти Джима.
С чего вы решили, что Джим восстал из мертвых?
Я уверена, что он жив.
Скопировать
After such a statement of principle... let me say that I'm now 54... that I started out...
quite low... and... if I haven't risen very high, I've gone quite far!
I've lived only on other people's money... and I thus made millions.
После такого принципиального заявления позвольте мне сказать, что мне 54 года и что мой доход достаточно небольшой.
Я не поднялся очень высоко, но я пошёл довольно далеко!
Я всегда жил на деньги других людей, и, таким образом, имел миллионы.
Скопировать
I have to pretend I'm asleep.
...the birds are chirping and the moon has risen.
What a beautiful morning...
Я притворюсь, что я сплю
..птички щебечут.. ..и луна заходит..
Какое чудесное утро..
Скопировать
Wake up, dear, wake up
- The sun has risen.
- Sorry, man.
..проснись, дорогая, проснись..
-..солнце уже взошло..
-Извини, приятель
Скопировать
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Promising these things, brutes have risen. But they lie!
They do not fulfil that promise.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Давая такие обещания, звери пришли к власти!
Но они лгут!
Скопировать
Well, have you opened the door yet?
Meanwhile the glazier has put the windows in at the castle, which has risen half a storey.
It's been an uncommonly fine year this year.
Ну... А дверь-то уже открыли?
все еще судимся... так что свидетельские показания задерживаются... который вырос на полэтажа...
Удачный год нынче выдался...
Скопировать
But it's a lie.
Temperatures have risen by two degrees in the past six months.
The ice caps are melting.
Но всё это ложь.
За эти полгода мировая температура повысилась на один градус.
Тает полярный лёд.
Скопировать
Permit me to free my husband.
The people have risen.
I promised to free him and will keep my promise.
Обещайте мне, освободить моего мужа.
Народ восстал!
Я поклялся, что освобожу его и я сдержу свою клятву.
Скопировать
But I wonder if such a thing is going through your heads.
I know that in one of the schools... the boys have risen up in the classroom... and enlisted in a mass
But, of course, if such a thing should happen here... you would not blame me for a feeling of pride.
Я сомневаюсь, что подобные мысли возникают в ваших головах.
Я знаю, что в одной из школ, мальчики воспрянули духом... и поголовно записались в добровольцы.
Но, конечно, если подобное произойдёт здесь вы не сможете меня упрекнуть за чувство гордости.
Скопировать
=because there is a possibility of an all-out war.=
=Our country's war preparation status has risen to the third stage...=
- =This is the third time after the 1976 Panmunjom ax murderer incident and the 1983 Rangoon bombing terrorist incident.=
Только ввиду полномасштабной войны безопасности присваивается третий уровень.
Только в 1976 году уровень безопасности в нашей стране достигал этой уровня...
Вы связались с Югом?
Скопировать
The people of Forcella are out of this world!
They've risen up in a gesture of solidarity
It makes you forget how filthy and ignorant they are
Адвокат, горожане Неаполя - это нечто!
Они соединились в братском порыве!
Тогда можно даже забыть, как они испорчены и невежественны.
Скопировать
Are they ready yet?
Pressure count seems to have risen again.
We'll have to go ahead anyway.
Готовы ли они уже?
Датчик давления, кажется, поднимается снова.
Мы должны идти вперед в любом случае.
Скопировать
Unless stopped some how, others will land and suck the Earth dry of all electrical and atomic energy resources.
Patient's cerebrospinal pressure has risen to 20 mm.
His blood chemistry shows an abnormal consumption of energy.
Если его не остановить, то тогда, как и на других планетах, он высосет из Земли все электрические и атомные источники энергии.
У пациента поднялось спинномозговое давление до 20 мм.
Его химия крови показывает, ненормальное потребления энергии.
Скопировать
I have need of your other ships elsewhere.
Even though you have risen three of the Earth dead, ...the plan is far from successful, ...and you Eros
We will not fail. Everything is on our side.
Ваши корабли мне нужны в другом месте. Хотя у вас есть на то свои причины,..
погибли трое наших солдат,.. выполнение плана далеко от совершенства. Задумайтесь, Ирос, сколько еще энергии, кораблей и жизней ваших сограждан понадобится для того, чтобы вы достигли полного успеха?
Мы не подведем.
Скопировать
- Yes, Excellency. How successful has it been?
We have risen two so far.
We shall be just as successful on more.
Насколько успешно прошли опыты?
Пока мы успешно оживили двоих.
Надеемся оживить и больше, с еще лучшими результатами.
Скопировать
We had to dispose of one policeman.
However, none of those risen have been seen. At least, not by anyone who still remains alive.
It's too bad it must be handled this way, but it must.
Нам пришлось избавиться от одного полицейского.
Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели.
Ужасно, что мы вынуждены поступать именно так,.. но мы обязаны это делать.
Скопировать
Get away from me.
The sun hasn't risen yet.
We'll probably die without ever seeing each other again.
Отойди от меня.
Солнце еще не взошло.
Возможно, мы умрем, так никогда снова и не увидев друг друга.
Скопировать
The soliton wave has continued to increase in power.
Its energy level has risen by a factor of 96.
At its current rate of acceleration the wave should hit the planet in a couple of hours.
Уединённая волна продолжает наращивать свою мощь.
Ее энергетический уровень поднялся уже до фактора 96.
С текущим моментом ускорения волна достигнет планеты через несколько часов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов risen (ризон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы risen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение