Перевод "at a time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at a time (ате тайм) :
atə tˈaɪm

ате тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Good for you, Martha.
That's the way to treat her at a time like this?
Making a lousy goddamn joke? Did I eat the telegram or did I not?
Молодец, Марта.
Вы все время так шутите?
Разве я не ел телеграмму?
Скопировать
Who?
Someone who knows everything... and says things a bit at a time.
A person who counts.
Кто?
Кто?
и выдает информацию кусками.
Скопировать
Where are you going, my love?
It shoots 20 bullets at a time.
It can kill 1,000 soldiers in an hour.
Куда же ты?
25 выстрелов в секунду!
Не верю!
Скопировать
Chuncho, you can't do a bunch of things at the same time.
You have to do one thing at a time.
The thing that's most worth your while.
Чунчо, они и без тебя неплохо справятся.
Теперь ты сам по себе.
Ты больше ничего не можешь сделать.
Скопировать
My dear Captain Koloth, you may indeed bring your men down on shore leave.
But only 12 at a time, and I assure you that for every man you bring down here,
I shall have one security guard.
Дорогой капитан Колот, вы можете привести своих людей.
Но только 12 одновременно, и я уверяю вас, что на каждого вашего человека у меня будет один охранник.
И тогда не будет никаких проблем.
Скопировать
That's very bad, captain.
If he comes through at a time of his own choosing...
But I think, if we hurry, and you will help me he can yet still be stopped.
Это очень плохо, капитан.
Если он пройдет сюда, в выбранное время...
Но если мы поспешим, если вы поможете, его можно остановить.
Скопировать
If we can force him into the corridor while I'm waiting for him, we can put an end to this.
But if he comes through at a time of his own choosing, and breaks into this universe to find me...
I understand.
Если сумеете затолкать его в этот коридор, пока я буду ждать его здесь, мы покончим с этим.
Но если он пройдет в выбранное им время, ворвется в эту Вселенную, найдет меня...
Я понял.
Скопировать
Friends of his?
Please let me answer one question at a time.
Hey, you be careful with that thing.
Товарищи?
Пожалуйста позвольте отвечать на один вопрос за раз.
Эй, поосторожнее с этой вещью.
Скопировать
So I'm a little confused.
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough to mix up any man.
Да, я немного запутался.
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Скопировать
Get your hands up.
Now, one at a time, hand me those belts.
And the bag.
Руки вверх.
Теперь, один за другим, передайте мне ваши ремни.
И сумку.
Скопировать
That's very, very true.
It's just wonderful to have friends at a time like this.
I'm so, so sorry.
Как это верно.
Как хорошо, что в такой момент рядом с тобой друзья.
Извините, извините меня.
Скопировать
Come on, don't crowd.
One at a time.
One at a time!
Эй, там, ну-ка не пихаться.
Давайте по одному.
Все в очередь!
Скопировать
One at a time.
One at a time!
For our last contestant, meet Mr Percival Fauncewater.
Давайте по одному.
Все в очередь!
А теперь приглашаем нашего последнего участника, встречайте мистера Персиваля Фонсуотера.
Скопировать
Well...
One at a time, fellows.
Just one more?
Ну...
По одному, ребята.
Еще вопрос?
Скопировать
Don't gulp it!
A little at a time.
Fill mademoiselle's glass, Charles.
Не залпом!
Глотай понемногу за раз.
Наполни бокал мадемуазель, Чарльз.
Скопировать
- Cooked eggs, delicious to the martini.
- Two at a time?
- Why move twice?
¬арЄные €йца и огурчики. ќчень вкусно с мартини. ќчень.
"то, сразу из двух бокалов?
Ёто... Ќу, чтобы не ходить два раза.
Скопировать
I won't even dwell upon his so- called qualities as a strategist.
At a time like this how can anyone call on a man who is so old?
Just imagine. A blind general!
Я уже не говорю о его качествах как генерала.
Но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого?
Хорош будет генерал слепой!
Скопировать
3.
Add the children's favorite food to dinner one plate at a time, to gage the level of friendliness.
4.
3.
Культивировать детскую привязанность - почаще баловать вкусным.
4.
Скопировать
We won't survive if we have nobody to live for.
One shouldn't have children at a time like this.
If love is of paramount importance then a baby that is not yet born becomes the most important thing.
Жить можно только для кого-то.
Сейчас не время иметь детей.
Если любовь жизненно важна, то нет ничего важнее ребенка, который еще не рожден.
Скопировать
When the milk's left on the door...
I'm left holding a 4500 lire bill for weeks at a time but with her I'm calm.
Have you any idea when you last delivered milk to her?
Она ничего не имела.
Она до сих пор должна мне 4500 лир, но я не беспокоюсь об этом.
Когда вы приносили ей молоко и газеты в последний раз?
Скопировать
Bye!
The Doctor's no better, off on a pleasure jaunt at a time like this.
Hello?
Пока!
Доктор не лучше, пойти на прогулку в такое время.
Привет?
Скопировать
Quite so.
Kronos, a living creature, was drawn at a time by the priests of Atlantis, using that crystal as its
You mean, that... that crystal is the original?
Совершенно верно.
Кронос, живое существо, был извлечен священниками Атлантиды, используя кристалл, в качестве его уентра.
Ты хочешь сказать, что... этот кристалл оригинальный?
Скопировать
What can I help you with?
I know this is a bother at a time like this, Mr.
I need your signature on this.
Чем могу помочь?
Я знаю, как это надоедает в такое время, мистер Пикколо, но вы знаете, больницах свои нормы и правила.
Мне нужна здесь ваша подпись.
Скопировать
Well, son-in-law, what are you standing about for like this?
What are you thinking of at a time like this?
Why don't you kill him?
Так что, зять? Чего стоишь!
О чем думаешь!
Почему не убьешь его? !
Скопировать
-It was stupid to forget the matches
-You can smoke two at a time, soon
We can go to the Kiosk when we get home
- Какой же я идиот, что забыл спички.
- Скоро накуришься, потерпи.
Мы можем забежать в киоск перед тем, как поедем обратно.
Скопировать
He's the floor manager, whatever that is.
Do you have to do that at a time like this?
You know what it's like all alone behind that board?
Не понимаешь?
Есть разные вещи...
Например такие.
Скопировать
Next, please.
Ah, one at a time, please.
There is only me, sir.
Следующий, пожалуйста.
По одному, пожалуйста.
Тут только я, сэр.
Скопировать
But where do we start, Mr. Spock?
Institute a sensor scan 360 degrees, one degree at a time.
You mean, you're gonna scan space for him?
Но где нам начать, мистер Спок?
Начните сканирование в диапазоне 360 градусов, по одному градусу.
Вы хотите сканировать космос?
Скопировать
- Yes, not all at once, you understand.
One at a time so that we can reason with them.
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it.
- Да, не всех сразу, вы понимаете.
По одному так, чтобы мы могли урезонить их.
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать.
Скопировать
I can't help it if he does
The guts of a woman at a time like this!
Excuse me
Но что мы можем сделать...
Вот она женская логика!
Можно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at a time (ате тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at a time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ате тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение