Перевод "соблаговолить" на английский
соблаговолить
→
deign
Произношение соблаговолить
соблаговолить – 30 результатов перевода
Следуйте за мной.
Джентельмены, не соблаговолите ли вы пройти с нами и выступить нашими секундантами?
Что вы имеете в виду?
This way.
Gentlemen, will you come act as our seconds?
What for?
Скопировать
Где дети?
Соблаговолите сесть там, сэр.
Дамы, господа. Сегодня среди нас убийца доктора Джона Гренджера и Эмили Арендел.
Where are the children?
Why don't you take a seat over here, sir.
Mesdames et messieurs, among us here today is the murderer of Dr. John Grainger and Emily Arundel.
Скопировать
Спасибо.
Не соблаговолите ли вы, как инициатор, начать переговоры?
Хорошо, если вы не хотите предъявлять нам претензий.
Thank you.
Would you, as the initiating officer, care to begin?
I will, unless you'd like to claim aggrieved status.
Скопировать
Разве что на банкноте в 50 фунтов.
Если ты соблаговолишь взглянуть на мой полтинник, то найдешь ее здесь еще более привлекательной.
Боже!
She'd save 'em up for the fifty.
If you care to have a look at my fifty, I think you'll find it a mite more risqué.
God !
Скопировать
Не сомневайся, Гарак, это время придет.
Майор, не соблаговолите ли вы присоединиться к мне в офисе командующего?
О, я совсем забыл.
But believe me, Garak, that time is coming.
Major! Why don't you join me in the Commander's office where we can talk in private?
Oh! I forgot.
Скопировать
Здравствуйте, леди Хорбери.
Соблаговолите сесть со мной?
Вам что-нибудь заказать, может, кофе?
- Ah, Lady Horbury, bonjour.
You care to join me?
May I get you something, a coffee perhaps? - No.
Скопировать
Лучше мне не находиться здесь тайно дольше, чем необходимо.
Если вы соблаговолите вести себя совсем тихо, пока меня не будет.
Конечно.
I had better not stay here secretly longer than is necessary.
If you will be so good as to keep perfectly still whilst I am away.
Certainly.
Скопировать
Воистину.
Что же не соблаговолила твоя милашка явиться на похороны?
Не болтай глупости.
Indeed.
Why didn't your sweetheart honor the funeral with her presence?
Don't say nonsense.
Скопировать
На это я с полным основанием заявлю, что провёл в кафе ту ночь, когда продырявили Лио.
-И если вы соблаговолите позвонить..
-У меня есть свидетель.
Well, I think it's safe to assume that I was at the diner the night that Leo was plugged.
- But you're welcome to call...
- I got a witness.
Скопировать
Ясно.
Соблаговолите сказать, мистер Инглторп, где вы были в понедельник 18-го июня?
Не припоминаю.
I am seeing.
One matters of saying to us, Mr. Inglethorp, where it was in the Monday afternoon, day 18 of June?
I do not remember.
Скопировать
А кто вы?
Соблаговолите сесть в машину, мистер Пуаро.
Мистер Джесмонд хочу поговорить с Вами.
Who is the man?
One matters please, of getting in the car, M. Poirot?
You. Jesmond would like talking to him.
Скопировать
Отпустите!
Я пришел снова просить вашей руки и обрести счастье на земле, если вы соблаговолите дать согласие.
Отпустите меня немедленно!
Leave me!
I'm here to repeat my proposal. I'll be the happiest of men if you will grant me your hand.
Leave at once.
Скопировать
Черт его знает, когда все это кончится!
Мы все запаршивеем тут к свиньям, пока этот ядовитый гад соблаговолит дать нам мыло.
Позвольте представить Первую Кавалерственную Даму!
Damn him, when will this torture end?
We will all become mangy before long, before this venomous creature will deign to give us soap.
Allow me to introduce the First Court Dame!
Скопировать
Простите, сэр.
Не соблаговолите проследовать за мной?
Я не понимаю в чём дело.
Excuse me, sir.
- Would you mind following me?
- I don't understand.
Скопировать
Простите меня дорогая, Костик несколько занят сейчас,... он принимает душ.
Соблаговолите оставить номер, я запишу.
Момент, я возьму карандаш, диктуйте...
I'm sorry, my dear, but Kostya is a bit busy now. He is taking a shower. Will you please leave your telephone number.
I'll take it down. One second, I'll take the pencil.
Dictate! ..
Скопировать
Она же никуда не ведет.
Мадам, соблаговолите встать на колени.
На колени, мадам!
It does not go anywhere.
Would you be so good as to kneel?
Kneel, Madam.
Скопировать
А племянник, ваш покорный слуга, еще спит.
Соблаговолите оставить номер.
Секундочку, я возьму карандаш.
He came home only at dawn.
Be so kind to leave your number.
Just a second, I'll take a pencil. One moment.
Скопировать
Сиделка сказала, что он хорошо спал.
Не соблаговолите пройти со мной?
Как всё глубокомысленно.
Nurse said he had a good night.
Would you care to come with me?
This is all so serious.
Скопировать
Аминь. Помолимся.
О Боже, неизреченным Провидением Ты соблаговолил избрать Святого Иосифа в Обручники Твоей Пресвятой Матери
-- ...его заступничества на небесах. - - Бросай ещё.
Let us pray.
O God, in Your ineffable providence You have deigned to choose San José as the husband of the Blessed Mother... and beg You to act as we venerate You as the Savior of the world...
Into the kitty!
Скопировать
Доктор Палумбо!
Вы не соблаговолите объяснить, что я здесь делаю?
Терпение, мой дорогой Мартелли, терпение.
Inspector Palumbo!
Would you kindly explain why I'm here?
My dear Martelli, show some patience.
Скопировать
Но самое ужасное в том, что если вампир любит свою жертву, после того, как он её убьет, она в свою очередь превратится в вампира.
Не соблаговолите подписать, господин граф?
Спасибо.
The most terrible thing is when the vampire loves his victim, they will turn into a vampire after they're killed.
Can you sign here, Count?
Thank you.
Скопировать
Стыдитесь!
А теперь соблаговолите рассказать о своей жизни.
Я уверена, что она просто ужасна!
You should be ashamed of yourself.
I'd quite like to know what sort of a life you lead.
Probably dreadful.
Скопировать
Могу я иметь честь, мисс Элен... как награду за мою терпеливую преданность?
Я, мм... не соблаговолите ли потанцевать?
- Дьявол.
And may I have the honour, Miss Helen... If only as a reward for my patient devotion?
I, uh... I don't suppose you'd care to dance?
Bust me.
Скопировать
О, скверное дело, клянусь своей рукой, скверное дело!
Умоляю вас, соблаговолите немного побеседовать со мной;
отчасти — чтобы я мог укрепить своё мнение, отчасти для сатисфакции — как бы это сказать — моего ума...
O, tish ill done; by my hand, tish ill done!
Captain Macmorris, I beseech you now, will you voutsafe me, look you, a few disputations with you;
partly to satisfy my opinion, and partly for the satisfaction, look you, of my mind...
Скопировать
Марли умер в этот день ровно семь лет назад.
Не соблаговолите ли вы вернуться... к работе, за которую я так щедро плачу вам?
Мистер Крэтчит!
Mr. Marley died. Seven years ago this very day.
Would it be too much to ask that you return to the work for which I pay you so handsomely?
Mr. Cratchit!
Скопировать
Как ваш батюшка, мисс Гибсон?
Когда он соблаговолит удостоить нас визитом, я сам ему об этом скажу.
- Ваш отец здоров?
How is your father, Miss Gibson?
And when he next deigns to favour us with his company, I shall tell him so meself.
- Your father is well?
Скопировать
А я сказал, что уговор есть крокодил, мэм?
Может быть, вы соблаговолите отпустить её к нам завтра?
Разумеется.
Did I say an engagement was an elephant, Madam?
Perhaps you might find it possible to permit her to come to us tomorrow?
Certainly.
Скопировать
-Нет, мне лень.
Я вообще-то не из тех, кто молится и никогда не просил тебя о многом, так что если ты соблаговолишь помочь
Благодарю тебя. Аминь. [*Отсылка к сериалу "Баффи-истребительница вампиров"]
I can't be bothered.
I'm not really a praying man and I never really ask you for much, so if you could see your way clear to helping me today, I would be really grateful.
Thank you very much.
Скопировать
В нем объявление о найме слуг.
Поскольку оно не было напечатано, соблаговолите объяснить, что вы здесь делаете?
Теперь я понимаю.
It's an advertise ment for servants.
Since it was never published would you mind explaining to me what you're doing here?
Now I understand.
Скопировать
Если Вы видите меня с пистолетом в руке, Сименс, Вам следует подойти и спросить:
"Гаджен, соблаговолите объяснить, в чём дело".
Да, мистер Гаджен.
If you see me with a pistol in my hand, Simmons, the proper thing to do is come to me and say:
Mr. Gudeon, would you be so kind and give me an explanation.
Yes, Mr. Gudgeon.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов соблаговолить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соблаговолить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
