Перевод "неописуемо" на английский
Произношение неописуемо
неописуемо – 30 результатов перевода
Хочу снова ясно объяснить вам.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
- I want to make it plain to you again.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
Скопировать
Знаете, я так рад... что приехал сюда... чтобы помочь вашему уважаемому коллеге.
Неописуемо доволен.
Наденьте на него наручники.
You know, I am so glad I have made this trip to help your esteemed colleague.
I am just tickled.
Cuff him.
Скопировать
Я, должно быть, теряю свою неописуемую прелесть
O, не такую уж и неописуемую
Все они хотят оказаться в твоей постели
I must be losing my undefinable allure
Oh, it's not that undefinable
All of them wish they were in your bed
Скопировать
Я, должно быть, теряю свою неописуемую прелесть
O, не такую уж и неописуемую
Все они хотят оказаться в твоей постели
I must be losing... my undefinable allure.
Oh, it's not that undefinable.
All of them wish they were in your bed.
Скопировать
Там явно многолюдней, и, полагаю, все сложней.
Великий город сам собой- неописуемая картина
Это как океан света
More crowded, obviously, and I guess more complicated.
The great city itself is- pictures can't capture it
It's like an ocean of light
Скопировать
Всего половина?
Я, должно быть, теряю свою неописуемую прелесть
O, не такую уж и неописуемую
Only half?
I must be losing my undefinable allure
Oh, it's not that undefinable
Скопировать
Понятно, что как бывший спецназовец он хотел выпендриться, "Не проблема" - говорю.
Неописуемые ощущения!
Через год, в тот же день и час 22/2 в 2 часа, чтобы легко запомнить,
I knew he just wanted to show off his navy commando past, so I said sure.
We took our clothes off in the car, ran to the beach and went into the water, it was awesome.
The following year, same day, same time, Feb. 22 at 2 o'clock, it's easy to remember,
Скопировать
"Гамлет" останется "Гамлетом".
Неописуемой трагедией человеческого духа, которая продолжает находить отклик.
Даже сегодня.
Hamlet will be hamlet.
An ineffable tragedy of the human spirit
That still resonates, even today.
Скопировать
ћистер ѕо!
-¬ы неописуемый негод€й!
јрестуйте его!
- Mr Poe.
- You unspeakable cad!
Arrest him!
Скопировать
Я ведь сказал, что "Хофут" выиграет гонку.
Да, но у меня было неописуемое предчувствие.
Что с тобой, Джоан?
I told you Hotfoot was going to win the race.
Yes, but I had a terrific hunch.
What goes with you, Joan?
Скопировать
Я так хотел произвести впечатление.
Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление.
Доктор Джонсон, вашу руку.
I did so want to make an impression.
Mr. Standish, you have made an indescribable impression.
Dr. Johnson, your arm.
Скопировать
- Для более приятной поездки.
Миссис Рельнодс, ваша жена, получит неописуемое удовольствие от знакомства с Чикитой.
Это может повысить социальный статус Чикиты.
- They say travel's improving.
Uh, Mrs. Reynolds, your wife, might get a real pleasure out of, uh, meeting Chiquita.
Uh, might help to improve Chiquita considerable.
Скопировать
Это же просто смешно, как смешно!
- Неописуемо смешно.
- Так посветите меня в свои планы.
How indescribably ridiculous.
- That is how ridiculous it is.
- So, tell me about this plan of yours.
Скопировать
Ты вернулась на двадцать лет назад.
В моё неописуемо счастливое детство.
Жди здесь.
You've gone back twenty years.
Back to my indescribably happy childhood.
Wait here.
Скопировать
Ты никогда не слышал стихи на румынском?
Это неописуемо!
- Хочешь немного?
You never heard poems in Romanian?
This is indescribable!
- Want some?
Скопировать
≈сть нечто большее чем реальность, доступна€ глазу.
"а пеленой обыденного сознани€ скрываетс€ другой, неописуемо странный, внутренний космос.
÷арство мистических переживаний.
There's more to reality than meets a normal eye.
Behind the curtain of everyday consciousness is hidden another unutterably strange mental universe.
It's the realm of mystical experience.
Скопировать
Это замечательно! Что, скажите, так и есть?
Это неописуемое восхитительное зрелище!
Ну и дерьмо ты несешь!
It must be quite disorienting.
No. Incredible, genial lunacy.
Such bullshit.
Скопировать
У меня уже есть, месье Арто.
Тогда Вы должны чувствовать неописуемую боль.
Если вы годами чего-то неистово хотите, в конце концов необходимо это обретете.
I already have, Mr Artaud.
Then you must be in great pain.
If you want something furiously for years, in time you're bound to get it.
Скопировать
Некоторые едва способны передвигаться. Беспокойство и гнев на каждом лице, а затем усталое безразличие.
"Жан Кокто" снимает свои очки и оглядывается вокруг с выражением неописуемой злобы.
На нём чёрные ботинки, синие носки, серые брюки, шерстяной свитер и пиджак в "елочку".
Some barely able to walk, distress and anger on every face
Jean Cocteau takes off his glasses, he looks about him with an undescribable meanness.
He has black slip-on shoes, blue socks, grey trousers, a Fairisle sweater and a herringbone jacket.
Скопировать
- Ого!
О, это неописуемо!
Так будет на семь, восемь футах выше.
- Wow!
Oh, that's incredible.
There's got to be seven or eight feet up there.
Скопировать
Невероятные виды
Неописуемые чувства
Полёта, перемен, свободы
Now I'm in a whole new world with you
Unbelievable sights
Indescribable feeling
Скопировать
- Мы одни, профессор?
Это неописуемо. "Пароль д'оннер" - 25 лет ничего подобного.
Верите иль нет каждую ночь - обнажённые девушки, стаями.
- Are we alone, Professor?
Incredible. Parole d'honeur, I haven't known anything like that for 25 years.
Believe it or not every night I dream of naked girls - hordes of them.
Скопировать
Вот здорово.
- Это неописуемо.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
- An eighth?
That's cool. - Incredible.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Скопировать
Много крови, много песен...
Так свезло мне, так свезло - просто неописуемо свезло.
Утвердился я в этой квартире.
Streams of blood and song galore...
I've been very, very lucky - Incredibly lucky.
Now I'm really settled in this flat.
Скопировать
Адам был невероятно привлекательным мужчиной.
А Ева - неописуемо красивой женщиной.
Так откуда же вы все взялись, страхолюдины?
Adam was an incredibly handsome man.
And Eve was an indescribably beautiful woman.
So where did all you ugly people come from?
Скопировать
Пожертвовать своим отпуском, предоставить свою виллу.
Это неописуемо!
Это мисс Колгэйт.
Sacrificing his vacation, sharing his villa.
This is incredible!
This is Miss Colgate.
Скопировать
- Ее ценность превосходит все ожидания.
- Неописуемо...
Я подозреваю, что заслуживаю вашего визита не по-причине лекции из области высокого искусства?
- its value is beyond estimation.
- Most fascinating.
But I'm sure you didn't pay me this visit to hear a lecture on fine art, lieutenant.
Скопировать
Мне не хватает слов, чтобы внятно описать произошедшую здесь человеческую трагедию.
Муки и печаль тысяч и тысяч людей, которые потеряли своих близких менее, чем за одиннадцать секунд, неописуемы
Воды нет!
I'm out of words to even passably describe the humane tragedy that's happening here.
The agony, the sorrow of thousand and thousands, who lost their immediate family in nothing more than eleven seconds, is undescribable.
There's no water!
Скопировать
Дарси, я никогда не смогу понять, почему ты вечно всем и всеми недоволен.
А я никогда не смогу понять, почему ты от всего приходишь в такой неописуемый восторг.
Хорошо, по твоему, я не должен быть в восторге от мисс Беннет.
Darcy, I shall never understand why you go through the world determined to be displeased with everything and everyone in it.
And I will never understand why you are in such a rage to approve of everything and everyone that you meet.
Well, you shall not make me think ill of Miss Bennet, Darcy.
Скопировать
Сначала мы болтались везде, делали покупки.
Мы развили неописуемое разделение рабочей силы-- она выбирала, я платила.
Впервые я купила красную кожаную миниюбку.
At first, we wandered around, shopped.
We developed an unspoken division of labor-- she bought, I paid.
I got my first skintight red leather miniskirt.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неописуемо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неописуемо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение